タグ 小林旭 が登録されている動画 : 192 件中 33 - 64 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
2018年3月最后にもひとつ(小林旭) 歌:橋口義春
アキラ節を唄い続けて57年・・
74才を記念に投稿してみました。
小林旭
最后にもひとつ
原曲で歌います。
2018.3昭和舟歌(小林旭) 歌:橋口義春
アキラ節を唄い続けて57年・・
74才を記念して投稿しました。
夫婦愛のドラマです。
2018.3 風の旅人(小林 旭) 歌:橋口義春
アキラ節を唄い続けて57年・・
74才を記念に投稿してみました
人生思い出橋C/W風の旅人です。
橋口が歌います。
男は明日へ(小林旭) 歌:橋口義春
2018.3.17
橋口義春アキラ節を唄い続けて57年・・
74才でデビューしました。
男は明日へを原曲で歌います。
山チャンネル第1&2回「お前、キャラ仕上げずに来たな」
山里亮太(南海キャンディーズ)による『テラスハウス 軽井沢編』本編スペシャル解説。
山ちゃんの<心のアクセル>を全開にできる場として、なくてはならない山チャンネル...軽井沢編スタート!
#00:00 第1話 2017/12/19
早速メンバーそれぞれの特徴を巧みにつかんだ紹介で毒舌を浴びせる山ちゃん。獲物を探す姿は、まるで血に飢えた狩人のよう...。いわく‟最も浮ついた状態”で、山ちゃんの地雷をスキップで踏み倒すモデル志望の安未や、初対面で「バカ」だと確信させてくれた雄大、まるで管理人のような空気を醸し出す貴之など、今回もまさに山ちゃんが<好きなタイプ>の6人が集結!
ついにゴングが鳴ったテラスハウス軽井沢編、果たして山ちゃんとメンバーたちは、この先どのような戦いを繰り広げるのか...!?
#08:27 第2話 2017/12/26
早速標的を見つけた山ちゃん、今はツッコミどころ満載の雄大と安未に目が話せない様子。
手作りの野菜スープを<ちょっと薄い優しい味>と評価された雄大には、「つまり超薄いってことだよ!」と思わずツッコミ。さらに安未と友人の‟文句だらけ”の会話には、山ちゃんも衝撃を受けて怒り心頭に...!
最後はみずきの行く末を心配しながらも、第2話にして最高の敵を見つけることができた山ちゃん。<望み通りのテラスハウス>になる日もそう遠くない...!?
スキー小唄 小林旭
2018平昌オリンピック開催記念。
俺のスキーはウィスキ~ 街の酒場をスラロ~ム
旗門 旗門に引っかかり~ ついに会社をダウンヒル~
その他mylist/9098095
昭和の歌謡曲集
1.恋人も濡れる街角 / 中村雅俊 2.夢芝居 / 梅沢富美男 3.あの鐘を鳴らすのはあなた / 和田アキ子 4.空に星があるように / 荒木一郎 5.イエロー・サブマリン音頭 / 金沢明子 6.熱き心に / 小林旭 ・井上陽水、山口百恵など → sm28388766 ・投稿したものリスト → mylist/17841939
小林旭『昔の名前で出ています』台湾語版7…石喬「継続擱流浪」
『昔の名前で出ています』のカバーは、一番ポピュラーな「流浪之歌(sm27053023)」をはじめ、「昔日的芳名(sm23505953)」「林森北路之夜(sm23506037)」「心酸的祝福(sm23506098)」「浪子情(sm23941974)」「難忘的旧愛人(sm33066607)」 「継続擱流浪(sm31255173)」 と、台湾では少なくとも7種類も出てます
『ツーレロ節』客家語版…文光「真真楽」
『ツーレロ節』はドリフや小林旭が歌い、戦前には海軍の『シャンラン節』を美ち奴がレコード化してヒットしたんだとか。で、『シャンラン節』は「台湾民謡」だそうですが、台湾では日本の歌のカバーということになっていて、日本と台湾でお互いにルーツをなすり付け合っている状態。たぶん「台湾民謡」といっても先住民の民謡で、♪ツーツーレロレロツーレーロ♪は台湾語ではなく、先住民の言葉なのかも知れませんがマレー語だという説も。『アキラのツーレロ節』がもとになった台湾語版「心心相愛(sm25183182)」は、客家語版の「真真楽()」が派生。三界りえ子の『むすめシャンラン節』がもとになった台湾語版「春宵舞伴(sm25184607)」からは福建語版の「亜伯跳迪斯可(sm28925824)」が生まれています。
小林旭『熱き心に』広東語版…羅文「把握」
羅文(ロマン・タム)。北京語版も同じタイトルで「把握(sm31029840)」。
小林旭『熱き心に』北京語版…羅文「把握」
羅文(ロマン・タム)。広東語版もタイトルは同じ「把握(sm31029860)」。
『おてもやん』台湾語版2…郭大誠「糊塗燒酒仙」
『おてもやん』は熊本の民謡ですが、なぜか台湾で1964年にカバーされたのが「糊塗燒酒仙」で、タイトルを訳せば「マヌケな酔っ払い」。66年には別バージョンの「打拼的理髮師(sm29235050)」(=ド根性の床屋さん)も出てます。
『おてもやん』台湾語版1…陽峰「打拼的理髮師」
『おてもやん』は熊本の民謡ですが、なぜか台湾で64年に「糊塗燒酒仙(sm30890014)」、66年に「打拼的理髮師」としてカバーされてます。タイトルを訳せば「ド根性の床屋さん」。♪朝も早よから休む間のなく、腕ならだれにも負けないゼ!お好みの髪型何でもござれ♪てな調子の歌ですが、歌詞に出て来る日本語「オルバク」はオールバックのことでしょうが、「ナミ」とは普通の髪型のこと?台湾の床屋では、今でも「ナミ!」と言ったら平凡な髪型に仕上げてくれる?歌ってる陽峰は、本業が床屋という歌手だそうで。。。
デレアニへ・・・物陰からいきなり商売人ED!(デレマス×必殺シリーズ)
('▽`;)先日こんな夢を実際見たから困る。
追記:ジェット炎さん、宣伝ありがとうございます。
デレマス×必殺作品集mylist/53918423
その他作品集mylist/26324137
小林旭『炭坑もぐら』台湾語版2…「快楽的工人」
小林旭の『炭坑もぐら』は1960年の曲。台湾では文夏が台湾語カバーの「快楽的工人(sm28780329)」を歌ってましたが、こちらは最近のバージョンで、歌詞の♪エンヤコ~ラ、ドッコイショ♪が♪心裡感覚真快楽♪に替えられてます。♪ヨイコラショ♪らしきものは残ってますけど。。。
『会津磐梯山』北京語版2…黄清元「無情的他」
『会津磐梯山』といっても、1960年代に小林旭が歌ったバージョンのようです。シンガポールではインドネシア人の女性歌手・エルフィナも北京語カバー「無情(sm23290339)」を歌ってました。
快楽亭ブラック 放送禁止落語
不敬、不謹慎、差別用語、人権侵害、名誉棄損、卑猥、他落語界の異端児、禁断の噺家 注:山口組の田岡組長がでてくるのは美空ひばりが小さいころ、田岡組長が経営する芸能事務所に所属していたため
小林旭『昔の名前で出ています』台湾語版1…洪栄宏「流浪之歌」
『昔の名前で出ています』のカバーは、一番ポピュラーな「流浪之歌(sm27053023)」をはじめ、「昔日的芳名(sm23505953)」「林森北路之夜(sm23506037)」「心酸的祝福(sm23506098)」「浪子情(sm23941974)」「難忘的旧愛人(sm33066607)」 「継続擱流浪(sm31255173)」 と、台湾では少なくとも7種類も出てますが、それらの中で一番ポピュラーなのが「流浪的歌」です。
小林旭『アキラのホイホイ節』台湾語版2…葉啓田「小姐!等一下」
なんか途中から♪いいじゃありませんか、花子さん~♪って感じでドリフターズの『ほんとにほんとにご苦労さん』みたいですが、これは『アキラのホイホイ節』も『ほんとにほんとにご苦労さん』も、原曲は♪いやじゃありませんか、軍隊は♪の『軍隊小唄』だから。さらに遡ると元歌は1939年の『ほんとにほんとにご苦労ね』だそうで…。戦後、台湾では「好意思(sm26959518)」と「小姐!等一下(sm26959568)」の2つのカバーが出ましたが、どちらもアキラ版の♪ホ~イ、ホイ♪を♪好~意、好意♪(台湾語でホ~イ、ホイ)と迷訳。「小姐!等一下」は愛しい女の子に「ちょっと待ってよ!」という歌です。