タグ 恋のインディアン人形 が登録されている動画 : 7 件中 1 - 7 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
【来生姉妹】恋のインディアン人形【踊ってみた?】
俊夫の皆様、毎度ご無沙汰しております。泪です。引き続き近況報告程度の動画をお送りいたします。今回は志向を変えて、姉がどうしても踊ってみたかったこの曲を妹の愛ちゃんと踊ってみましたが、姉の想定外のセンスの無さに愕然です。昔から運動は愛ちゃんのほうが得意なんだナ。★マイリストmylist/12841882
リンリンランラン『恋のインディアン人形』広東語版…「泵泵蘇之恋」
インディアンかと思っていたら、実は香港人(白人とのハーフ)だったリンリンランラン。その代表曲『恋のインディアン人形』は1974年ですが、香港でも「泵泵蘇之戀」の名で広東語カバーされています。広東語ポップスの大部分は中国語の標準語(北京語)で書かれた歌詞を広東語の発音で歌うのですが、この曲はほとんど口語体の広東語なので難解。何回も♪ポンポンソーガウディ~ン♪(泵泵蘇で一丁上がり!)と繰り返してますが、泵泵蘇とはどうやら『恋のパッコンNo.1』のパッコンと同じみたいです。この曲は76年にテレビ番組のテーマソングになり、翌77年に森森と斑斑の姉妹が歌いましたが、香港に戻ったリンリンランランは、ピンクレディー『SOS』のカバー(sm22888038)は歌っても、ポンポンソーは歌ってない模様。
恋のインディアン人形のベースを演奏してみました
Bass Podの初期版が手に入ったので、最近聴いた曲から選んで弾いてみました。
チューブプリアンのシミュレーターで適当に設定しましたが、説明書がなかったのでよくわかりません。
70年代の曲もかっこいい曲が多いですね。
よかったら聞いてみてください。
リンリンランラン『恋のインディアン人形』北京語版…陳傑[一隻小綿羊]
インディアンかと思っていたら、実は香港人(白人とのハーフ)だったリンリンランラン。その代表曲『恋のインディアン人形』は1974年ですが、翌75年にシンガポールで出た北京語カバーが「一隻小綿羊」。香港でも「泵泵蘇之恋(sm23268084)」の名で広東語カバーされてます。