タグ 正直なゲームトレイラー が登録されている動画 : 86 件中 65 - 86 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
正直なゲームトレイラー:スカイリム
元動画様:ELDER SCROLLS: SKYRIM (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=rjTOF8IC528
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
・馬のシーンは一応乗馬用語に則して訳したのでちょっといびつになってます。
・例のセリフは海外ではもう完全に旬が過ぎて言うと寒いくらいになっているようです。
追記:ベレソアー一般雑貨店さん宣伝ありがとうございます!
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:ポケットモンスター 金銀
元動画様:POKEMON GOLD AND SILVER (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=n1L0I5IRe7Y
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
前回以上に元ネタを調べても分からないものが多かった気がします
訳へのツッコみは受け入れる所存です
もうポケモンは十分堪能したよ…
・博士の名前はオーキド博士=Prof. Oak(樫)ウツギ博士=Prof. Elm(ニレ)
・ニューラの「お大事に」は、くしゃみの後に言ってあげるフレーズである
「Bless you」のドイツ語版。ニューラの英語名SneaselとSneeze(くしゃみ)が似てるから
追記:BreakingBadさん宣伝ありがとうございます!
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:Team Fortress 2
元動画様:TEAM FORTRESS 2 (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=NltVN-_dzSA
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
・ソルジャーの「白人でもジャンプできる」っていうのは、主にバスケで言われている
白人は黒人に比べてジャンプ力が無いっていうネタです。
・スコットランド訛りのイメージはよく知らないです。別に九州弁である必要はないです。
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:Portal
元動画様:PORTAL (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=bV4AEBk6KDY
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
・VALVEがHalf-life3を全然だそうとしねぇネタは後にも出てきます。
・今回は最後のコーナーも見て欲しいです
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:ザ・シムズ
元動画様:THE SIMS (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=PX4nlrOggZk
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
シム語はウクライナ語とタガログ語をベースに作られた独自言語らしいです
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:キングダムハーツ
元動画様:KINGDOM HEARTS (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=ogPI690oPKE
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
・#1:35辺りのネタ get big shoes to fill(直訳:大きな靴を手にする)で「大役を任される」の意
直訳だと「ソラは大きな靴を手に入れ(キーブレードの使い手として大役を任され)、
実際に巨大な靴を履いてる」となる
・海外版キングダムハーツのセフィロスの声は
イン・シンクのボーカルであるランス・バス。公表済みのゲイだそうです。
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:バイオハザード
元動画様:RESIDENT EVIL (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=-oTEZTq4dtc
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
・初代バイオの英語は日本人スタッフが担当してます NES版メタルギアのような致命的な文法ミスは無いんですが
単語ぶつ切り読み+表現がひたすら平易+棒読みであんなになってます
・英語名はResident Evil(内なる邪悪)
Biohazardという名前は別のDOSゲームに使われてたので海外では変更
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:Five Nights at Freddy's
元動画様:FIVE NIGHTS AT FREDDY'S (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=tuFiC_PzjXY
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
べた褒め回
「ケモナー」は動物キャラが好き(下心)な人を指す語で
英語の「furry」はそんな動物キャラを指す語なので
ちょっと訳を工夫しないといけないんですよね。
なので細かいところはスルーしていただくと幸いです。
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:マリオカート
元動画様:MARIO KART (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=N6pGl0J5MdE
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
スターネタのPCPはドラッグの他に障碍者支援制度の意味もあるのでそっちかもしれないです
クッパネタの「わんわん」は犬の鳴き声です
キャラの「ワンワン」はchain cnomp
追記:肥後ずいき さん、宣伝ありがとうございます
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:Minecraft
元動画様:MINECRAFT (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=1qEEd7J3DBo
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
マイクラはダイヤを集め始まる辺りが一番楽しい
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:Assassin's Creed 4 Black Flag
元動画様:ASSASSIN'S CREED 4 (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=Hgts9u56ZS8
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
・シャチのシャム君はサンディエゴの水族館にいるみたいですね
日本が舞台になる場合いつの時代になるんでしょうね
無難に戦国時代辺りでしょうか。アサシンの子孫が来るほど外国との交易が進んでる時代、ストーリーにできるような混乱した時代、ニンジャサムライを絡めやすい時代ってなるとここらへんですもんね。
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:スターフォックス64
元動画様:STAR FOX 64 (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=WS4MP4d9j0M
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:FIFA2015
元動画様:FIFA 2015 (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=6CCaUyWzPnc
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
どちらかというとゲームよりサッカーを皮肉ってます
ようつべのコメ欄はアメフトとサッカーどっちがいいかで荒れてました
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:大乱闘スマッシュブラザーズ
元動画様:SUPER SMASH BROS (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=BUvBYs5bVcM
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
最後の動画はトーナメントでの一試合らしいです
コンボがすごいきれいにきまったのとプレイヤーか観客が
やたら騒いでるのがウケたみたいです
wombo comboで検索すると出てきます
海外ミームに自信ニキがいたら教えてください
追記:Tapperさん、宣伝ありがとうございます
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:ファイナルファンタジー7
元動画様:FINAL FANTASY VII (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=n0hVwfD_s-g
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
補足
・エアリスのスペルは「Aerith」
・2:58辺りの「もぅマヂ泣ぃた~」について
元ネタはFacebookで出回った感動(笑)の悲恋ストーリーにある一説
悪文のケツにこびりつき「これ見ていつも泣く子はいいねしてね」と続く
5everで検索すればでてきます
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:ゼルダの伝説 時のオカリナ
元動画様:ZELDA: OCARINA OF TIME (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=8No9a2uPCP8
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
誤訳指摘兄貴ありがたいです
ナビィの部分は原語ではofficeのクリップのキャラになってるんですが
日本だとイルカの方がなじみがあるんじゃないかと思い変えてあります
そういう改変いらないって人はコメして下さい
追記:ナビィさん宣伝ありがとうございます
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:THE LAST OF US
元動画様:THE LAST OF US (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=mA7YR0qnwn0
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
動画中にもありますがネタバレ注意です。
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:Call of Duty Modern Warfare
元動画様:CALL OF DUTY: MODERN WARFARE (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=vDeo21MQVFo
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
ちょっとした解説
①マッデンシリーズはアメフトゲームのシリーズ。
要は 毎年新作が発売されるゲーム。日本でいう野球ゲームでしょうか。
AVGNのスポーツゲームレビューでもネタにされてます。
②ラミレス二等兵はどんな命令もやってくれるキャラとして定着してるようです
日本でいうジェバンニ(?)
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:God of War
元動画様:GOD OF WAR (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=LSwtSmadSLs
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
未プレイなのでもしかしたらゲーム内の単語を訳し間違えてるかもしれません
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:ポケットモンスター 赤 青(緑)
元動画様:POKEMON RED AND BLUE W/ Smosh (Honest Game Trailers)
https://www.youtube.com/watch?v=xMq-FyDBeBA
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
最後のポケモン151匹ネタなんですが
①ポケモンの英語名をネタにしてる
②その他もアメリカのネットで流行ってるミームとかが元ネタ
③主のセンスが戸田奈津子以下
これらのせいで訳しきれずに所々ただのダジャレ発表会と化してます
あらかじめご了承下さい
訳したもの:mylist/47207506
正直なゲームトレイラー:ダークソウル
本家本元→https://www.youtube.com/watch?v=PMU41taZJLw
正直なトレイラーの人→mylist/35665502
正直なゲームトレイラーの人→mylist/47207506
とは違う者です
字幕は編集が面倒なので修正できるコメントでします。正確性は保証できませんのでご注意ください。字幕の間違いのご指摘歓迎
【12.17追記】未訳の部分を補完
【12.30追記】微修正
ストーリーが分かりにくい?そんな貴方にアニメで解説→sm24780090
正直なゲームトレイラー:Grand Theft Auto 5
元動画様:Grand Theft Auto V (Honest Game Trailers)
http://www.youtube.com/watch?v=EnGc3mPkZ38
あくまでネタ動画であり海外勢の総意ではないです、本気にしないように
いつも映画版の正直なトレイラーを訳している方とうp主は別人です
誤訳や意見は自由にコメして下さい
余談ですがGTAで一番楽しみなのはラジオです
訳したもの:mylist/47207506