タグ 革命歌 が登録されている動画 : 381 件中 65 - 96 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
右派が困惑しそうな左派闘争曲集
SPレコード音源も含まれており、ボリューム調整がちょっと難しい動画となっています。各自、調整のほどよろしくです。今まで、うpしてきた動画達はこちら。mylist/120053
GUMI、初音ミクによる Chant du Départ Fullver(フランス軍歌・旧国歌 日本語吹き替え版 7番まで)
うちの孫's(ミクさん、GUMIさん)に歌ってもらっておりますこちらのリクエスト曲は、昨年、期間限定で国歌のリクエストをコメントにて募らせて頂き、じじい(作者)の独断と偏見にて採用させて頂いた曲になります。
題名は「門出の歌」という、ナポレオンさんが皇帝をやっていたフランス第一帝政期の公式歌です。(今は軍歌として歌われている様子。)
王制絶対許さない政権でもありましたので、第一帝政のちょい手前あたりから血塗られた政権交代劇のオンパレードですわ。
興味がありましたら是非調べてみて下さいな。
●翻訳について
Nous ouvre la barrière→我らは門を開く
のbarrièreなんだども、儂としては、単に門の意味ではなく「貴族の大邸宅の守衛にでも守られている入り辛い門のイメージ」+「どっちかつーとバリケードの意味」を踏まえ「関門」としてみた所存。
Nos flancs porteront vos vengeurs.→我等が子宮(脇腹)は、そなたへの復讐者を運ぶ。
中世で旦那を殺された妻が、当時の詩等で使う表現で「父の仇を子供に討たせる」という意味。
歌うのに音素が足りなさすぎるので「胎児(我が子)よ復讐を」と意訳。
他、一杯あるけんども割愛!
○嬉しかったので宣伝
儂、過去にSäkkijärven polkkaの和訳版を作ったんだども、
その和訳歌詞を「こんぺいとう」様に使って頂けてるのを見つけてしまいましたので(勝手に)紹介させて頂きます。(背景とピアノアレンジがいいぞ!そして、AIきりたんの歌唱力恐るべし・・。)
【AIきりたん】Säkkijärven polkka【日本語吹き替版】
sm36531384
儂としては、こうやって勝手に波及(?)していくのが「ニコニコ動画」の文化なんじゃあるまいか?と思っているので、カラオケ音源も含めて、てけとーに、どうぞ使ってちょ。
(真面目な話をすると、和訳歌詞やカラオケの使用と改編にあたっては、儂が著作者人格権等を行使できる立場じゃが、んな無粋な事でぎゃーぎゃー言わんし、お金取らないなら連絡不要です。)
次回投稿予定:2020年4月23日
次弾装填:山よ海よ空よ
★本日のうちのMMD的家系図
Lat式ミク midnighthinata型、ままま式 GUMI Alan Smithy型
広告に関する謝辞:万歳三唱様、Buttogo様、秋月型初月様、感謝しかありません、ありがとうございます。
Venceremos(ベンセレモス)
You Tube より転載。歌はInti Illimani。チリ社会党のサルバドール・アジェンデを中心とした、1970年代のチリ人民連合のテーマソング。70年に人民連合は選挙に勝利し、チリ史上初の選挙による社会主義政権が樹立しました。しかし、左派政権を恐れたアメリカによる妨害が続き、ついに73年にアメリカの支援でピノチェト率いる軍部のクーデターが発生しました。そして、アジェンデは国民に向けてのラジオ演説の後にクーデター軍とモネダ宮殿で戦闘し、殺害されました。その後、ピノチェトによる恐怖政治が90年まで続き、大統領辞任後もピノチェトの影響力は90年代末期まで続きました。初音ミクが歌う日本語バージョンはnm6184464。巡音ルカの歌う日本語バージョンはnm6371663。
引退記念 F.カストロ画像スライドショー
思想を超えて反米の象徴となったF.カストロ前議長の画像集。若かりしレジスタンス時 代からやんちゃなクソ爺ぃ写真などなど。BGMは労働歌「インターナショナル」のスペイン語バージョンで。
【フランス革命歌】Ah! Ça ira サ・イラ【和訳歌詞】
Ah! Ça ira(エディット・ピアフ版)の和訳歌詞付き動画
多分誤訳あります...
和訳歌詞付き軍歌→ series/9900
解説
「サ・イラ」は1790年革命1周年の連盟祭を期に流行した歌。
革命当時、パリには政治を題材にした自作の諷刺歌を歌って生計をたてる演歌師(シャンソニエ)と呼ばれる寄席芸人たちが多くいた。
元軍人のラドレもそのひとりで、「サンキュロットの演歌師」を自称して数多くの作品を精力的に発表し、パリ中の人気を得ていた。そのラドレの作品でもっとも知られるのがこの「サ・イラ」である
流行の舞踏曲「カリヲン・ナシヨナル」(ベクトール作曲)の韻に宛がったもので、世に出るや忽ち民衆の心を捉え代表的な革命歌に登りつめた。
エディット・ピアフ版の歌詞は革命下の民衆によって作られた替え歌の中で最も有名ものが基になっており、オリジナルのラドレの歌詞よりも過激な内容となっている。
参考
世界軍歌全集
Wikipedia
初音ミクの「コンミュニストのマルセーズ」映像の世紀風
ソ連製の赤い同志初音ミクが、第二次大戦後の冷戦下でプロパガンダ活動に従事する資料を発掘しました。やはりNHKの取材力はすごいですね。 最前線ドイツ(sm1860420)の後背地フランスにおける後方攪乱活動の記録をプロパガンダ映像化したものと思われます。 フランスなのに「インターナショナル」でなく「コンミュニストのマルセイエーズ」とか選曲がニッチすぎますがご寛恕下さい。(山根アナの音声は「映像の世紀」第5,7,8集より。) つぎ→聞け万国の労働者sm2205909他はマイリストをご参照あれ mylist/3543046 追伸 歌詞追加しておきました。
La Varsovienne
フランス語版のワル労です。たぶん、既出じゃない…はず。今までうpしてきた動画はこちら→mylist/12005357
エルンスト・テールマンの歌(Ernst Thälmann-Lied).mp4
つべからの拾い物。戦前のドイツ共産党(KPD)指導者 エルンスト・テールマン同志を讃える歌のようです。旧東ドイツでよく歌われていたようです。映像は東ドイツ建国直後に国営映画公社が製作したテールマンの伝記映画(というよりプロパガンダ映画?)から採られたものです。テールマンはナチスによって強制収容所で処刑されてしまうのですが、戦後東ドイツでは彼を反ファシズム・建国の英雄として祭り上げ、神格化していたようです。極右のヒトラーに対する極左の旗手と目されていましたが、日本での知名度は皆無に等しいでしょう。今後彼に関する日本語文献のより一層の充実が望まれます。誰か歌詞職人の方 翻訳していただけるとうれしいです(^^;)
心さわぐ青春の歌
作曲者パフムートワは、1929年生まれの女性作曲家。1965年に日本を訪れ、日本のうたごえ祭典に参加し音楽センターを訪問した。この歌は映画「遠いかなたへ」の主題歌。1917年10月革命に反対して極東の一角に作られたブルジョワ共和国を倒し、社会主義政権を打ち立てようとソビエト政府が派遣した二人の青年が、互いに助け合って大きな成果をあげるという物語の映画の中で、この歌は、闘いへの出発に際して二人が友情をこめてうたいあうもの。
ソビエト版http://jp.youtube.com/watch?v=sitLF6Tnzt8
うたごえ・労働歌リスト
mylist/7882482
【革命ゲリラ】讃えよチェ・ゲバラ【風雲児】
カストロと運命的に出会い「キューバ革命」に参加、ゲリラ戦を指揮し勝利に貢献、英雄となった。チェ・ゲバラはアルゼンチン人であり、医師であり、安定したキューバでの生活よりも自分を必要をしている人々のために再びゲリラ兵士となり、ボリビアで最期を遂げる。
Der heimliche Aufmarsch -秘密の配備-【ドイツ反ファシズム歌・東ドイツ軍歌】
当時勢力を拡大していたNSDAPに対抗して反ファシズム勢力がこの歌を作曲したようです
後の東ドイツでは【公然たる進軍(Der offene Aufmarsch)】という歌詞を変えたバージョンが歌われていたようです
憎しみのるつぼに
1897年モスクワのタガンスクの独房の中でエリ・ラージンが作詩作曲したと言われている。
ナチスによるバージョンもあり。"Brüder in Zechen und Gruben"nm4506136
うたごえ・労働歌リスト
mylist/7882482
中国革命歌~舞台劇「東方紅」より“歌唱祖国”
1965年に演じられた舞台劇「東方紅」の後半、中華人民共和国建国のくだりで歌われる歌です。これにはその舞台版の映像もちょこっと使われてます。08,8/9追記:北京五輪開会式で女の子がこの歌を歌い始めたのには驚きました
中国革命歌“社会主義好”Flash
ようつべで拾ったものです。向こうでは結構有名な歌ですが、90年代に流行ったロック調アレンジのVer.です。どれも宣伝画をアレンジしていますが、特有の偽善っぽさがたまりませんね。良いネタは他にもありますが、いかんせんVCDからの画像リッピング技術がないもので・・・。
【ユーゴスラビア】Uz Maršala Tita / チトー元帥と共に [日本語字幕付き]
日本語歌詞は社会評論社「世界軍歌全集」より
→http://www.shahyo.com/mokuroku/culture/sub_culture/ISBN978-4-7845-0968-3.php
【訳詞付き】そして闘争は再び続く - И вновь продолжается бой
ソ連の革命歌?を翻訳しました。
「そして若い十月は進む(И юный Октябрь впереди!)」というのは「若い10月」という革命隊があり、「”若い10月”とレーニンを先頭にして革命は進む」って意味かと思います。
国际歌(インターナショナル)
ピンイン付動画三つ目。
インターナショナルの中国版です。
これまた自分で覚えるために作成。
全体起立,奏国际歌!
Винтовка(ライフル銃の歌)
まだ被ってない…はず。今までうpしてきた曲はこちら→mylist/12005357
【인터나쇼날】インターナショナル朝鮮語版【初音ミク】
革命歌「インターナショナル」の朝鮮語/韓国語版を初音ミクに歌わせてみました。漢字ハングル混じり文、日本語訳もつけてます。歌詞は、いわゆる現在の北朝鮮版ですが、元々は植民地時代の1920年代に翻訳されたもののようなので、発音は韓国の標準発音に準じたものにしてみたつもり。歌詞は、一般的な日本語版(1929年佐々木・佐野訳)に比べてオリジナルのフランス語版に近い内容になっているようです。
【吹奏楽】 赤旗歌 【シルミド】
韓国映画「シルミド」で、対北朝鮮工作員が歌っていた“北の歌”こと「赤旗歌」の吹奏楽映像。