タグ FullHD が登録されている動画 : 176 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
【FullHD 60fps】ゼルダの伝説 ティアーズ オブ ザ キングダム OPシーンまで
実験的に撮影したもの。やはりこの環境が最強か・・・?
8分5秒~11分39秒まではただのプリレンダリングムービーなので30fps固定です。
【誤訳修正】ストーリーを振り返る 11【GTA SA】
次 → sm33556618
01 → sm33473985
mylist/62541301
The Green Sabre #0:00
Badlands #8:33
First Date #11:10
Tanker Commander #12:15
【改訂版】ストーリーを振り返る 30【GTA SA】
次 → sm33789698
01 → sm33473985
mylist/62541301
Fish in a Barrel #0:29
Freefall #1:43
Misappropriation #5:12
High Noon #8:04
Up, Up and Away! #12:03
【改訂版】ストーリーを振り返る 16【GTA SA】
次 → sm33596436
01 → sm33473985
mylist/62541301
Deconstruction #0:24
Back to School #4:28
Photo Opportunity #6:35
Jizzy #8:21
【誤訳修正】ストーリーを振り返る 09【GTA SA】
次 → sm33540579
01 → sm33473985
mylist/62541301
Burning Desire #0:00
Doberman #5:07
Los Sepulcros #6:38
Gray Imports #9:53
【改訂版】ストーリーを振り返る 32【GTA SA】
編集ミスがあったので再うp。頂いてたコメントも再現。
次 → sm34633072
01 → sm33473985
mylist/62541301
A Home in the Hills #0:00
Vertical Bird #8:33
【改訂版】ストーリーを振り返る 22【GTA SA】
次 → sm33669056
01 → sm33473985
mylist/62541301
Toreno's Last Flight #0:00
Yay Ka-Boom-Boom #1:42
Monster #6:36
Highjack #9:39
【誤訳修正】ストーリーを振り返る 07【GTA SA】
次 → sm33522492
01 → sm33473985
mylist/62541301
Sweet's Girl #0:00
Cesar Vialpando #2:41
High Stakes, Low-rider #8:33
Life's a Beach #10:40
【改訂版】ストーリーを振り返る 31【GTA SA】
オーシャンズは銃なんか使いませんが
次 → sm34620962
01 → sm33473985
mylist/62541301
Saint Mark's Bistro #0:00
Breaking the Bank at Caligula's #5:28
【誤訳修正】ストーリーを振り返る 03【GTA SA】
Smoke の格言って伏線だったんですね。今更気づきました。
次 → sm33485192
01 → sm33473985
mylist/62541301
Drive-thru #0:00
Nines and AK's #7:03
【誤訳修正】ストーリーを振り返る 02【GTA SA】
英単語「Busta」を Urban Dictionary で調べたら例文に CJ が出てきてワロタw
ちなみに意味は「台無しにする人(≒邪魔者)」「気取り屋」「クソガキ」等。
次 → sm33479919
01 → sm33473985
mylist/62541301
Ryder #0:00
Tagging up Turf #4:28
Cleaning the Hood #7:53
【誤訳修正】ストーリーを振り返る 10【GTA SA】
次 → sm33547088
01 → sm33473985
mylist/62541301
House Party #1:23
Reuniting the Families #4:12
【誤訳修正】ストーリーを振り返る 06【GTA SA】
下コメの改訂ですが、曖昧な箇所は仏独伊西語字幕も参照しています。
あと、旧字幕が間違いだと決めつけずに、かなり慎重にやっています。
ですが所詮素人なので、あくまでも参考程度に留めて下さい。
次 → sm33518918
01 → sm33473985
mylist/62541301
Running Dog #0:00
Wrong Side of the Tracks #3:21
Just Business #6:31
【改訂版】ストーリーを振り返る 23【GTA SA】
次 → sm33674360
01 → sm33473985
mylist/62541301
Zeroing in #0:00
Test Drive #1:47
Customs Fast Track #6:01
Puncture Wounds #10:23
【改訂版】ストーリーを振り返る 21【GTA SA】
次 → sm33654690
01 → sm33473985
mylist/62541301
Snail Trail #0:00
Ice Cold Killa #4:20
Pier 69 #9:00
【改訂版】ストーリーを振り返る 29【GTA SA】
次 → sm33748434
01 → sm33473985
mylist/62541301
Cop Wheels #0:00
The Meat Business #2:13
Madd Dogg #9:17
【誤訳修正】ストーリーを振り返る 05【GTA SA】
☆ 豆知識 ☆
OG Loc「Like a quarter pound!(クォーターパウンダーみたいにな!)」
これは、OG Loc が 動画の最後に放った迷ゼリフ。一体どういう意味なのか?
結論から言うと、特に意味の無いただの言葉遊びです。
ここから詳細。(物好きな方はご覧ください)
例のセリフは、 CJ の「 I'll see you around(またな)」に対する返事。
「around」ってなんとなく「丸」を連想しませんか?
だから、ハンバーガー屋とかけてそう言ったんです。
(別にクォーターパウンダーをチーズバーガーに変えても成立します)
ウソつけ ┐(´-`)┌ と思った方、ちゃんと根拠があります!
実は、Tenpenny (黒人の警官)も同じギャグを言ってたんです!
Tenpenny「See you around like a doughnut, Carl...」
これはストーリー序盤で、CJ をパトカーから Ballas のシマに放り出した時のセリフ。
さっきのパターンと一緒です!「around」の後に「丸い食べ物」。
警官で「丸い食べ物」と言えば、やはり「ドーナツ」でしょう。
これ、海外の人にも分かりづらかったみたいです。
海外の wiki では「he may be referencing the McDonald's Quarter Pounder.」としか書かれていない。
海外のファンが、このギャグについて議論を交わしていました。
https://gamefaqs.gamespot.com/boards/914983-grand-theft-auto-san-andreas/75005819
以上!大変だった。。謎が解けてよかったけどくだらねー!
次 → sm33516633
01 → sm33473985
mylist/62541301
Robbing Uncle Sam #0:00
OG Loc #5:34
【改訂版】ストーリーを振り返る 25【GTA SA】
ジェットパックのミッションは数パート後回しにします。
次 → sm33695455
01 → sm33473985
mylist/62541301
Stowaway #0:00
Fender Ketchup #4:21
Explosive Situation #7:42
【FullHD】星のカービィ ロボボプラネット 星の夢.Soul OS
やっと問題がほぼ解決したので今更録画しました。
流石に上手くないのでgdgdです。
元mp4ソース:1920x1080p 60fps 32.7Mbps 2.83GB
【誤訳修正】ストーリーを振り返る 12【GTA SA】
次 → sm33565458
01 → sm33473985
mylist/62541301
Body Harvest #0:00
King in Exile #5:25
First Base #7:09
Local Liquor Store #9:47
【改訂版】ストーリーを振り返る 28【GTA SA】
次 → sm33732856
01 → sm33473985
mylist/62541301
Dam and Blast #0:00
Black Project #4:26
Green Goo #8:58
【改訂版】ストーリーを振り返る 24【GTA SA】
次 → sm33685202
01 → sm33473985
mylist/62541301
Interdiction #0:00
Verdant Meadows #5:17
Learning to Fly #7:45
N.O.E. #9:33
【改訂版】ストーリーを振り返る 35【GTA SA】
ちなみに WCTR では、暴動の様子をレポートしています。レポーター自身も、店からビールを盗んで どんちゃん騒ぎしているようです。
次 → sm34653488
01 → sm33473985
mylist/62541301
Riot #0:00
Los Desperados #3:54
【改訂版】ストーリーを振り返る 26【GTA SA】
今まで誤訳を改訂してきて思い知りました。翻訳は本当に大変だ・・・
次 → sm33708046
01 → sm33473985
mylist/62541301
Architectural Espionage #0:00
You've Had Your Chips #3:05
Key to Her Heart #6:06
【改訂版】ストーリーを振り返る 15【GTA SA】
次 → sm33587559
01 → sm33473985
mylist/62541301
Wear Flowers in Your Hair #0:00
555 WE TIP #8:02
【改訂版】ストーリーを振り返る 17【GTA SA】
私の考えでは、
① Triad は幾つかの Tong (組) に分かれており、Ran Fa Li 率いる Red Gecko Tong は、西海岸の Triad を束ねている。
② Woozie 率いる Mountain Cloud Boys は、Red Gecko Tong の傘下組織。
③ つまり Woozie は、Red Gecko Tong の Dai Dai Lo (幹部) 。
④ Ran Fa Li は Woozie の親分。
次 → sm33612049
01 → sm33473985
mylist/62541301
Mountain Cloud Boys #0:24
Ran Fa Li #6:35
Lure #9:29
【改訂版】ストーリーを振り返る 27【GTA SA】
次 → sm33722305
01 → sm33473985
mylist/62541301
Don Peyote #0:00
Intensive Care #8:01
【誤訳修正】ストーリーを振り返る 04【GTA SA】
非表示にしているコメントは、私自身が間違えてコメントしたものです。下コメを入力する時も あそこを使うんですよね。
次 → sm33488413
01 → sm33473985
mylist/62541301
Drive-By #0:00
Home Invasion #0:33
Catalyst #7:28
【誤訳修正】ストーリーを振り返る 13【GTA SA】
次 → sm33569868
01 → sm33473985
mylist/62541301
Gone Courting #0:00
Against All Odds #2:03
Made in Heaven #4:52
Small Town Bank #6:42
【誤訳修正】ストーリーを振り返る 08【GTA SA】
次 → sm33528991
01 → sm33473985
mylist/62541301
Madd Dogg's Rhymes #0:00
Management Issues #5:17
【改訂版】ストーリーを振り返る 37(終)【GTA SA】
☆ 追記 ☆
下コメの編集が 全パート終わりました!正しい翻訳になったはずです。
こんな神ゲーも、いつかプレイできなくなる日が来るのでしょうか。悲しいです。
Rook さん宣伝ありがとうございます!やった甲斐あったなあ。
一応スタッフロールも → sm34658841
01 → sm33473985
mylist/62541301
End of the Line の後半 #0:00
