1980年代半ばから、香港の大物シンガーたちは広東語で歌ったヒット曲を北京語でも歌い、台湾に売り込みました。これらの北京語版は、香港ではキワモノ扱いで、台湾でもヒットしなかったので、幻の曲みたいになってます。スーパースター・譚詠麟(アラン・タム)も代表曲『ワインレッドの心』の広東語カバー「酒紅色的心( sm23333260 )」を、北京語では「他們對我說起你」のタイトルで歌いましたが。。。ま、ハッキリ言って、北京語の発音がかなりアレですw。なんか恐る恐る歌ってる感じだし。字幕の上段(黄)は北京語版、下段(青)は広東語版の歌詞。広東語版が出会った彼女の魅力を讃える歌なのに対し、北京語版は別れた彼女を見かけたよと友人たちが俺に話してきたという内容で、北京語版の方がイイ感じです。