タグ 日本の名曲、中国語版リンク が登録されている動画 : 6254 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
北島三郎『盃』台湾語版2林孟宗-冷霜子
sm23499078の新しい演出、sm27347440のお約束な表現、
劇座座長による『念白』とお見せかけの人形てはなく、
歌手その自身が化粧し『キャラを被る人形』を演じながら歌えた、
その舞台も『本物の露天劇座』の構造を擬似する趣旨として作られた、
(そしてゲストたちも露天劇座の観客席のようなお手頃のプラスチック椅子と坐せたw)
その背景の映写アニメーションも、今時の露天布袋戲劇座が実際に使用されているもの、
今昔の布袋戲の見込みを一気に凝縮、昇華した歌謡演唱でした。
冷霜子:その裕福な家柄が性悪女の妻ー女暴君により乗っ取られて天涯孤独となった二枚目のキャラ、女暴君への復讐などより、元妻の白状だけを求めならが放浪の旅を進んだ。杖を持つ小生で弱そうだが凍気の使い手で『冷霜子』の呼ぶ名を得たほど一流の戦力が持つ、その物語の最後は、女暴君の始末と最期を見取られ、もう一人の女キャラー相思燈の恋心を拾って、幸せな人生を取り戻した。
三ツ矢雄二『背番号のないエース』台湾語版?…沈文程『五月十一彼下埔』
オリジナルのはずですが、そのメロディはなんとなく『』背番号のないエース』と浮かべてしまうね。
歌詞のコンテキストは、5月11日で、北へ就職のために恋人と手を切ると決めてしまった男のその未練と思い出などという、ややレトロ的な構成でした。
八代亜紀『ウミネコ/海猫』中國語版…谷行雲『海猫』
日本語版とは同じくらいのコンテキストですが、その中国語版の割合は結構少なくて、『こいう2国語版は両国も売れないそう』な気分が浮き出しても仕方がないと思う。
マギアレコード 魔法少女まどか☆マギカ外伝「デリケートに好きして(広東語版)」by戴蘊慧(中国白酒 梦之藍CMつき)
原作放送当時、さかんに作られたまどか☆マギカ×クリィミーマミ。その当事者であるマミさんはマギレコアニメにも登場してますが、マギレコで×クリィミーマミを作ろうとなると、同じマミさんでという訳にはいきません。マミさんと同じ黄色として、チームみかづき荘にはフェリシアがおり、そのフェリシアが、鶴乃の中華料理店を手伝っているとくればということで、マギレコ版はこの二人メインで作りました。しかも中華料理店のシーンを使うならということで、今回使う曲は1985年に香港TVBで放送された時にカバーされた戴蘊慧さんの歌う広東語版。本編の前に、香港・広東省で流れているCMをおまけにつけました。
『百獣王ゴライオン』廣東語版-『百獸王』
台湾、中国側が例のボルトロンという海外合成版だけを導入したが、香港では原版のゴライオンとボルトロンも放送したことがあるそう。
童謡『証城寺の狸囃子』台湾語版?…『肝功能衰竭』旺福樂團
ネットで探した結果によるとこの歌の原曲は服部富子の『支那街 』という説があったが、検証の結果では完全に別物、それはもう一つの改編広告歌『愛肝口服液』と混じった原因なのでしょうか。
sm31078279
さらに探した結果、原曲は台湾民謡《滿山春色》のはずです
このMVの演出は臺灣1950~70年代の田舎町にある雑貨屋と屋台の風情を真似している。
イントロとエンディングの落語は臺灣風ラジオ薬売りのネタ、その弁士.恆春兮は擬似臺灣ラジオの落語の演出をまとめ作った自分のアルバム『恆春兮工商服務』が有名です。
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%81%86%E6%98%A5%E5%85%AE
徳山璉『隣組』台湾語版1…洪德成+秀文「奨券那著你敢知」
『隣組』は1940年の国策宣伝ソングですが、戦後は♪メ・メ・メガネの5割引き~♪とか♪ド・ド・ドリフの大爆笑~♪とかの替え歌になりました。一方、台湾で1957年に出たカバーは愛国獎券=宝くじが当たったらというコメディの挿入歌。他のバージョンのカバーに「太空時代自由恋愛(sm30271616)」もあります。
橋幸夫『バラ色の二人』北京語版6…青山「台北紅玫瑰」
1969年。テレサ・テンの「台北紅玫瑰(sm26423731)」とは歌詞が一部異なります。
北島三郎『函館の女』台湾語版2…黄秋田「情人在何処」
1967年。74年に出たもう1つの台湾語版は「心愛嫁別人(sm23588924)」。北京語版は「風雨季節(sm26612509)」
『ブルー・シャトウ』北京語版2…孔蘭薰「唱出新希望」
1968年。1974年に台湾で出たもう一つの北京語版は「愛我(sm30609440)」。