タグ 日本の名曲、中国語版リンク が登録されている動画 : 6254 件中 65 - 96 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
西鄉輝彥『涙をありがとう』台湾語版1…『迫迌人的目屎』 郭金發
原版と違って、海難で亡くなった兄貴を偲ぶではなく寧ろ、ヤクザの苦渋を感じて足洗いと勧めるのコンテキストとなった、間奏にもそいうセリフが述べている。
エミー・ジャクソン『淚の太陽』台湾語版2…文鶯「請你不通擱再来」
♪ギ~ラ~ギ~ラ、太陽が~♪で始まる『涙の太陽』といえば、安西マリアの代表曲ですが、もとは1965年にエミー・ジャクソンが歌った英語の歌。もっとも作詞も作曲も日本人で、同じ年に青山ミチが歌う日本語版も出ましたが、それが大ヒットしたのは73年に安西マリアが歌ってから。で、台湾では『涙の太陽』のカバーは「涙晒太陽」でしたが、鄧麗君(テレサ・テン)が67年に歌った北京語版(sm24679229)と、文夏四姉妹が歌った台湾語版(sm24679280)があり、他にも67年に出ていた台湾語カバーが「請你不通擱再来(sm34168230)」。
『鳳仙花』台湾語版…飄飄 【燈下的人】
1984年頃に序編であった霹靂布袋戲のキャラ曲。
燈下人‧史菁菁:前代主人公.史艷文の娘であり、その担当とは道端に宝具『命運青紅燈』で悪党を阻めて成敗する演出、ファッションの都会風造形にやや勝気だが裏は優しい性格で、行方不明の父探しに正義の道を歩き出した。途中に捕らわれて強豪.金太極の女とされ、次に人妻のキャラになって戦力が激減されてしまい、自分の本命であった独眼竜とは親友のままに進めなかった。新編の金光布袋戲では名前だけ残っているが、出番がない。
西城秀樹『YOUNG MAN (Y.M.C.A.)』北京語版5…崔愛蓮「年軽人」
姉の崔苔菁も北京語カバーの「嘿!年輕人YMCA(sm27228086)」を歌ってましたが、歌詞がほんの少し違います。
『雨の夜の花』中国語版…白光【夜雨花】
sm33981531 の中国語版、1940戦時に中国へ伝われて再録されたもの。
曲にわずかの変更、そして発音がネバネバ、あの時代の鉄則らしい。
B'z『月光』客家語版?…張少林「路覇」
香港や台湾など中華圏で大ヒットした「九佰九拾九朵玫瑰(sm24681827)」のカバーと言うことになってますが…。