【我々だMAD】T.o.x.i.cを雰囲気意訳+和訳してみた

【我々だMAD】T.o.x.i.cを雰囲気意訳+和訳してみた

「主題:かつて『毒.素(世.界の害.悪)』と名付けた彼から見た『世.界の害.悪(戦.争.屋)』達のお話」「副題:舞台上から観客席へ猛毒(闘.争への高揚感)をばらまく我.々(演者達)のお話」 動画冒頭の注意書きを確認してご視聴ください。 お借りしたものは動画内に記載しています。タイトルを直訳すると「毒.素」になるのですがその名称で呼ばれた二人では無く名付け親である彼が主役&視点主の作品にしました。…理由は本編と主題・副題を見て察してください。 設定捏造過多なフィクションですので難しく考え過ぎず、自己解釈の一つとしてお楽しみください。 また和訳の原型が崩れた意訳ですので寛大な心でご視聴&コメントをして頂ければ幸いです。 前回: sm35336825 次回作: sm35686071 マイリスト: mylist/62418570 ツイッター:@kiharu_FTD 【支部へ解説を投稿しました。】 https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=11571438 【広告ありがとうございました(2020.6.11)】猫野伸さん、睡気さん、ラグーンさん、みしろさん、n.さん、柊嵐さん、ブルーさん、兎月さん

http://www.nicovideo.jp/watch/sm35567726