タグ シャンソン・訳詞 が登録されている動画 : 45 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
帰り来ぬ青春(HIER ENCORE)=シャルル・アズナブール=
シャンソン「帰り来ぬ青春」だが「Yesteday When I was yang」としてシャーリー・バッシー他、多くの歌手により歌われている。Charles Aznavour訳詞 Sima in シャンソニエ "Qui"
哀しみの黒い瞳 Nathalie (ナタリー) Ju・イグレシアス / 訳詞初稿 Sima
黒い瞳のナタリー Nathalie として日本に紹介され、郷ひろみのカブァー・ヴァージョン「哀しみの黒い瞳」でも大ヒットしたフリオ・イグレシアス作詞・歌になる1982年の作品。私の訳詞にもナタリーは出てこないので、同じく「哀しみの黒い瞳」とさせていただいた。訳詞は、初稿であり改訂を前提にしてアップしています。訳詞・歌 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.26 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
群衆 La Foule (エディット・ピアフ & Édith Piaf) / 訳詞初稿 Sima
1953年にアルゼンチンを旅行していたピアフがたまたま耳にして持ち帰り、ミシェル・リヴゴーシュが詞を付け'57年にリリースしてヒットさせたと言われている。原曲は"Que nadie sepa mi sufrir"(誰も私の苦しみを知らないなんて) というペルーのワルツがアルゼンチンで'36年にリリースされていたものらしい。作曲 アンヘル・カブラル 作詞 エンリケ・ディセオ 共にアルゼンチン人だという。(以上参照 wikipedia)私の歌の方は、音響のセッティングが悪くエコーが入り過ぎていてお聞き苦しいと思います。申し訳ありません。訳詞・歌 Sima Pf 久富ひろむ / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.46 (初稿版)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
街角に佇み (逢いびき) L'APPUNTAMENTO (オルネラ・ヴァノーニ) / 訳詞初稿 Sima
「逢いびき」 として知られるヴァノーニの L'APPUNTAMENTO '70年リリース。「街角に佇み」として訳詞しましたが、原曲は「SENTADO A BEIRA DO CAMINHO」でロベルト・カルロス&エラスモ・カルロス兄弟の合作らしい。(直訳すると=道端に座って=てなことらしい)訳詞・歌 Sima Pf 江口純子 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.44 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
タラッサ~追憶の海~ Talassa (ミルバ& miluva) / 訳詞初稿 Sima
タラッサ~追憶の海~ Talassa (ミルバ& miluva)原曲は、ギリシアの女流シンガーソング・ライター リーナ・ニコラコポウロウの作品。ミルバも、ギリシァ語で歌っている。(原語ではないものもあるのかも・・・)ミルバは、カンツォーネ三人娘の一人として著名だけれど、ミーナ、ヴァノーニと少し違っていてカンツォーネに限らず国際派的な路線で展開していたようだ。このタラッサも、そんな曲のうちのひとつだろう。かなり、エキゾチックな雰囲気の曲調のように感じます。訳詞は、初稿であり改訂を前提にしてアップします。訳詞・歌 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.25 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
サンジェルマンにおいでよ(訳詞改訂) Viens A Saint-Germain (D・ブリアン) / Sima
サンジェルマンへおいでよ Viens A Saint-Germain ダニー・ブリアン&Dany Brillanr1991年 ダニー・ブリアン自身の作詞作曲によるデヴィユー作。訳詞初稿としてアップしたものの改訂版。歌の方は・・・どうしても・・・いけません。年のせいか・・・リズムに乗せるのことが出来ません。お聞き苦しくて、すみません。訳詞の改訂をお聞きいただければ、と勝手ながらのアップです。m(__)m訳詞・歌 Sima Pf 砂原嘉博 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.36 (改訂版)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
いつものように (マイ ウエイ) Comme d'habitude (C・フランソワ) / 訳詞 Sima
「いつものように」 / マイ・ウエイ & My Way として広く知られる、シャンソンの原曲「いつものように&Comme d'habitude」 クロード・フランソワ より。画像の一枚に警告が出ましたので、別バージョンにての再アップです。2箇所ほど歌詞を間違えたりしていますが、すみません。訳詞初稿版もよろしかったら下記よりどうぞ。http://youtu.be/qmY9K1rl_EI訳詞・歌 Sima Pf 江口純子 in 音ステージ "Qui"訳詞 no.13 / 「いつものように」Ver.1シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
雨に消えた君 (美しい昔) Diễm Xư カイン・リー&Khánh Ly / 訳詞 Sima
「美しい昔」& 「雨に消えた貴方」としてベトナムの女性歌手カイン・リーによって1970年リリース。NHKのドラマ「サイゴンから来た妻と娘」(1979年)の主題歌として知られる。作詞・作曲はチン・コン・ソン。カイン・リーは母国の政変でボートピープルとなり、米国に渡った。チン・コン・ソンはとらわれて再教育キャンプに送られ、その後も活躍したらしいが20001年逝去。シャンソンではありませんが、何か心惹かれるものがあり取り組んでみました。訳詞・歌 Sima Pf 砂原嘉博 / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.41 (初稿版)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
枯葉によせて LA CHANSON DE PREVERT (セルジュ・ゲンズブール) / 訳詞初稿 Sima
枯葉によせて LA・CHANSON・DE・PREVERT SERGE・GAINSBOURG & セルジュ・ゲンズブールイヴ・モンタン主演の「夜の門」の挿入歌で有名な「枯葉」の詩人 プレヴェールにゲンズブールが1961年に作詞作曲して捧げられたと言われる名曲。ゲンズブールを押し上げてくれたミッシェル・アルノーが創唱したほか、本人はもとよりイザベル・オーブレやコラ・ボケール等、多くの歌手がリリースしている。訳詞・歌 Sima Pf 江口純子 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.43 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
愛は君のように L'Amour Te Ressemble (アダモ) 訳詞 Sima
愛は君のように サルヴァトーレ・アダモ&Salvatore Adamo の作詞作曲になるシャンソン。既に初稿としてアップしてあるものの訳詞改訂版です。訳詞・歌 Sima Pf 江口純子 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.27 (改訂版)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
~追憶の海~ タラッサ Talassa (ミルバ) / 訳詞改訂版 Sima
タラッサ~追憶の海~ Talassa ミルバ& miluvaミルバはギリシァ語で歌っているが、ギリシアの女流シンガーソング・ライター リーナ・ニコラコポウロウの作品が原曲、。訳詞は、既に初稿としてアップしてあるものの改訂版です。但し一か所、1コーラス目のサビ前 「愛の行方も 閉じられたまま」は「愛の行方も 閉ざされたまま」に現在は変えています。訳詞・歌 SimaPf 江口純子 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.25 (改訂版)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
メランコリー Mélancolie (ピエール・デュダン) シャンソン / 訳詞初稿 Sima
メランコリーMélancolie ピエール・デュダン&ジャクリーヌ・フランソワ1947年に公開された「ジブラルタルの鮫」という映画の主題歌として作詞者のピエール・デュダン&Pierre Dudan が創唱。ジャクリーヌ・フランソワ&Jacqueline François も代表曲の中のひとつとされている。日本では越路吹雪氏が歌っていて、多くの女性歌手がレパートリーにしているので、女性の歌と言うような印象が強いですが、原曲は男性が作り、歌ったものです。訳詞・歌 Sima Pf 江口純子 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.50 (初稿版) シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
愛は君のように L'Amour Te Ressemble (アダモ) 訳詞 Sima
愛は君のように サルヴァトーレ・アダモ の作詞作曲になるシャンソン。訳詞・歌 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.27 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
ふる里の山 LA MONTAGNE (ジャン・フェラ&JEAN・FERRAT) / 訳詞初稿 Sima
ふるさと(里)の山 LA MONTAGNE ジャン・フェラ&JEAN・FERRAT1964年 ジャン・フェラ自身による作詞作曲になるシャンソン。日本では古賀力氏の訳詞で「ふるさとの山」として知られていますが、私は「ふる里の山」として訳詞しました。とりあえず初稿として改訂を前提にアップしました。訳詞初稿・歌 Sima Pf 砂原嘉博 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.23 / ふる里の山シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
サンジェルマンにおいでよ Viens A Saint-Germain (D・ブリアン) 訳詞初稿 Sima
サンジェルマンへおいでよ Viens A Saint-Germain ダニー・ブリアン&Dany Brillanr1991年 ダニー・ブリアン自身の作詞作曲によってデヴィユー。訳詞初稿としてアップしましたが、歌の方がどうも・・・いけません。年のせいか・・・リズムに乗るのが至難です。お聞き苦しくて、すみません。とりあえず初稿として改訂を前提にアップしました。訳詞・歌 Sima Pf 砂原嘉博 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.35 (初稿版)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
(涙) 泣く友を見る VOIR UN AMI PLEUREUR (ジャック・ブレル ) 訳詞 / Sima
シャンソン「涙」としても知られる、ブレルの代表曲のひとつ。「泣く友を見る」VOIR・UN・AMI・PLEUREUR ジャック・ブレル JACQUES・BREL既にアップしてあるものの、Ver.2訳詞・歌 SimaPf 江口純子 in 市川 ラ・メール訳詞 no.2シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
愛のために死す Mourir D'Aimer (Ch アズナヴール) / 訳詞改訂 Sima
「愛のために死す」&「炎の恋」1971年 シャルル・アズナヴールの作詞・作曲。当時、実際に起きた高校の女教師と男子生徒との恋が大スキャンダルとして取り上げられたことを題材にして作られたと言われる。また、同タイトルの映画のテーマソングにもなり「炎の恋」という邦題もある。訳詞・歌 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.24 (改定版)歌の方は一か所拍数を間違えて、伸ばし過ぎたままズレたりしています。(@_@;)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
私の孤独 Ma Solitude (ジョルジュ・ムスタキ& Georges Moustaki) / 訳詞初稿 Sima
'13.5.23 79才で亡くなったムスタキ自身の作詞作曲になる代表作の一つ。1974年にTBS系で放映された「バラ色の人生」の主題曲としても知られる。ギリシャ生まれの吟遊詩人とも言われていて、ピアフに捧げた「ミロール」は不滅の大ヒット曲となった。その他、ピア・コロンボに書いた「異国の人」やグレコ、セルジュ・レジアニ等にも曲を提供している。録音状態がエコーの効きすぎで、言葉が被っていたりして良く聴き取れないかもしれません。申し訳ありません。改訂稿では、もう少しましなものをアップしたいと思っています。訳詞・歌 Sima Pf 久富ひろむ / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.45 (初稿版)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
平野の国(北のふるさと) Le Plat Pays (ジャック・ブレル) 訳詞初稿 Sima
「平野の国」&「北のふるさと」として紹介されているシャンソン。ジャック・ブレル&Jacques Brel 1962年の作品。訳詞初稿としてアップしましたが、4コーラス半ばから歌が崩れています。申し訳ありません。改訂版では、ちゃんと歌うようにします。訳詞・歌 SimaPf 砂原嘉博 / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.34 (初稿版)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
過ぎ去りし青春の日々(訳詞改訂) Maintenant Qui La Jeunesse / Sima
過ぎ去りし青春の日々(訳詞改訂版) Maintenant Qui La Jeunesse 既にアップしている初稿版から訳詞を改訂した Ver.2モニック・モレリが創唱したシャンソン。ルイ・アラゴンの詩にモニックの夫であるアコーディオン奏者のリノ・レオナルディが曲をつけて1968年に発表された作品。この作品の訳詞では、既に高野圭吾氏の名訳がありますが恐れも知らず挑戦してみました。お聞きのように、ただ徒に言語を弄するばかりのような態を晒しております。模索中ではありますが・・・・この辺りがやはり限界のような気もします。(^_^;)訳詞初稿・歌 SimaPf 江口純子 / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.32シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
別れの詩 Un dernier mot d'amour (ミレイユ・マチュー&Mireille Mathieu) Ver.2
シャンソン版からの訳詞ですが、原曲はブラジルのシンガー・ソングライター、ロベルト・カルロス&Robert別れの詩 Un dernier mot d'amour ミレイユ・マチュー&Mireille Mathieu Ver.2 o Carlos の「Os seus botões」(ボタン)で、エラスモ・カルロスとの共作かもしれません。訳詞 Sima / in シャンソニエ "Qui"一か所「言葉にならない この寂しさ」と言ってますが「言葉にならない この切なさ」の間違えです。(@_@;)
過ぎ去りし青春の日々 Maintenant Qui La Jeunesse (M・モレリ) / 訳詞初稿(再) Sima
過ぎ去りし青春の日々 Maintenant Qui La Jeunesse モニック・モレリが創唱したシャンソン。ルイ・アラゴンの詩にモニックの夫であるアコーディオン奏者のリノ・レオナルディが曲をつけて1968年に発表された作品。この作品の訳詞では、既に高野圭吾氏の名訳がありますが恐れも知らず挑戦してみました。既に初稿をアップしていましたが、エンディグが切れているのに気が付かないでいました。それでも共有していただいた方には申し訳ありませんが、修正して再アップとしました。改訂版も、宜しかったら下記よりどうぞ。http://youtu.be/a1EbwywvgVU訳詞初稿・歌 SimaPf 砂原嘉博 / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.32シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
別れの詩 Un dernier mot d'amour (ミレイユ・マチュー&Mireille Mathieu)
別れの詩 Un dernier mot d'amour ミレイユ・マチュー&Mireille Mathieu 原曲はブラジルのシンガー・ソングライター、ロベルト・カルロス&Roberto Carlos の「Os seus botões」(ボタン)で、エラスモ・カルロス。ミレイユ・マチューのシャンソン版より訳詞。訳詞 Sima / in 音ステージ "Qui"
目(瞳)を閉じて Fermer Les Yeux (リシェンヌ・ドリール) Ver.2 / 訳詞 Sima
1951年リシェンヌ・ドリール創唱。「目を閉じて & 瞳を閉じて」とも紹介されているシャンソン。訳詞・歌 SimaPf 江口純子 / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.30 Ver.2シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
恋は一日のように L'amour c'est comme un jour (Ch・アズナブール) 訳詞改訂/Sima
シャンソン「恋は一日のように」シャルル・アズナヴールの代表的な作品のひとつで1962年の作品。既にアップしてあるものの訳詞改定版。Ver.2訳詞 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.23シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
ボン・ヴォワヤージュ (ボン・ボヤージュ) Bon V0yage / 訳詞初稿 Sima
ボン・ヴォワヤージュ Bon V0yage (グロリア・ラッソ) シャンソン'57年にスペイン出身のグロリア・ラッソによって歌われたヒット曲。原曲は「Without Love(There is Nothing)」といってアメリカのクライド・マクファターが歌っていたもので、エルヴィス・プレスリーやトム・ジョーンズ等もリリースしています。日本語では「ボン・ヴォヤージュ」として表記されているものが多いようですが、ここでは「ボン・ヴォワヤージュ」としました。正しくは「ボン・ヴォワィヤージュ」というようになるそうです。訳詞・歌 Sima Pf 砂原嘉博 / in シャンソニエ "Qui"訳詞 no.48 (初稿版)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
スカーフ L'écharpe (モーリス・ファノン&Maurice Fanon) シャンソン・訳詞
訳詞 Sima / in 音ステージ "Qui" Ver.2無数のシャンソンの中でも未だに安定した人気を維持し続けている「スカーフ」。M・ファノンのデビュー作とか、ピア・コロンボと別れた時にその失意のままに創られたとかとも言われているが、当のコロンボ自身も含め、グレコ、コラ・ボケール等もレパートリーにして歌っている。
過ぎ去りし青春の日々 Maintenant Qui La Jeunesse / 訳詞初稿 Sima
過ぎ去りし青春の日々 Maintenant Qui La Jeunesse モニック・モレリが創唱したシャンソン。ルイ・アラゴンの詩にモニックの夫であるアコーディオン奏者のリノ・レオナルディが曲をつけて1968年に発表された。この作品の訳詞では、高野圭吾氏の名訳がありますが恐れも知らず挑戦してみました。お聞きのように、ただ徒に言語を弄するばかりのような態を晒しております。改訂を前提でアップしておりますが・・・・この辺りが限界のような気もします。(^_^;)訳詞初稿・歌 Sima Pf 砂原嘉博 / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.32シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
愛しかない時 Quand On n'a Que L'amour (ジャック・ブレル) 訳詞初稿 Sima
愛しかない時 Quand On n'a Que L'amour 1956年にリリースされた 作詞作曲 ジャック・ブレルの作品。訳詞・歌 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.28 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
男性版・愛の讃歌(訳詞改訂) L'hymne à l'amour (エデット・ピアフ ) / Sima
愛の讃歌 (男性編・訳詞改訂版) L'hymne à l'amour エディット・ピアフ & Édith Piaf 自身が、当時熱烈な関係にあったボクシングのミドル級世界王者のマルセル・セダンを、ただ一途に想って、1949年に作詞したものと言われている。訳詞・歌 Sima Pf 江口純子 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.52 (改訂版) シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
スカーフ L'écharpe (モーリス・ファノン&Maurice Fanon) シャンソン・訳詞
「スカーフ」は無数のシャンソンの中でも未だに安定した人気を維持し続けている作品。M・ファノンのデビュー作とか、ピア・コロンボと別れた時にその失意のままに創られたとかとも言われているが、当のコロンボ自身も含め、グレコ、コラ・ボケール等もレパートリーにして歌っている。訳詞 Sima / Piano / in シャンソニエ "Qui"訳詞 no.18 / 「スカーフ」Ver.1シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main歌の方は・・・(汗)2コーラス目の頭のくだり「木陰の影が」「とか言っていますが「木立の影が」の間違えです。
後ろ姿 Pra Nao Ver Voce Ir Embora (ベニート ジ パウラ) / 訳詞初稿 Sima
後ろ姿 Pra Não Ver Voce Ir Embora&Pra Você Não Ir Embora ベニート ジ パウラ&Benito Di Paulaブラジルのシンガーソングライター「ベニート ジ パウラ」の作品。日本では、長谷川きよし氏が最初にリリースしているらしい。これもシャンソンではありませんが好きな曲なので取り組んでみました。訳詞は改訂を前提でアップしています。歌の方は、後半部でフェイクが中途半端になっているところもあり、お聞き苦しい点はご容赦。(@_@;)訳詞・歌 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.29 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main