タグ シャンソン が登録されている動画 : 629 件中 481 - 512 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
「私はシャンソン(Je suis une Chanson)」 by ダニエル・ビダル
ダニエル・ヴィダルという歌手は、わたしの祖母がファンですが、わたしも家族も大好きです。CDもでているので、フランス語担当のわたしが作成しました。「わたしはシャンソン」という言葉を実感をもって聴くことのできる優れた歌だと思います。でも、本当は、聴いて快いのがいいですね。よろしければ、ご視聴、ご歌唱くださいませ。
アコーディオンで愛の讃歌を演奏してみた
Roland FR-3X を買ったので、シャンソンの愛の讃歌 (Hymne A L'amour ) を演奏してみた。mylist/53467176
Ah! vous dirai-je, Maman (きらきら星)
【お借りしたモデル】
タワシ式CHAN×CO風モデル改変MAYU : 伊勢 照美 さん
Enrico Macias - Deux femmes à Dublin
「平和への祈り」 (Deux Femmes À Dublin)1976年
作詞:Jacques Demarny & Enrico Macias
作曲:Patrick Lemaître & Enrico Macias
マイレッド・コリガン・マグワイアの妹の子ども3人がイギリス陸軍から逃走を試みたIRA暫定派のダニー・レオンの運転する車に轢き殺されたをきっかけにマイレッドはベティ・ウィリアムズと共にテロ反対に立ち上がり3万5千人のデモに発展し1976年度のノーベル平和賞を受賞した。これを知ったマシアスは大いに共感し勇気ある二人の女性のために作ったのがこの歌。
二人の恋人 J'ai deux amours [巡音ルカ] Megurine Luka
J'ai deus amours (二人の恋人) フランス語版
Line Renaud - Une Poussière dans le Coeur - 1967
君の瞳に恋してる
Can't Take My Eyes Off You
16 世紀のシャンソンによる変奏曲 作曲 諏訪雅彦
16 世紀のシャンソンによる変奏曲 作曲 諏訪雅彦
2009年吹奏楽コンクール課題曲
多分参考音源
画像 絵画は「ヴァーチャル絵画館」様
1枚目から4枚目
ジョン・エヴァレット・ミレイ作
1.『輝く瞳』
2.『愛』
3.『グレン バーナム』
4.『失恋』
5枚目はダンテ・ゲィブリエル・ロセッティ作
『ベアタ・べアトリスク』
写真は5楽章のトルコの写真は
「the favorite world」様
http://tfw.opal.ne.jp/index.html
それ以外は「写真素材 足成」様
http://www.ashinari.com/
からいただきました。
日本イラン音楽交流コンサート 冬の夜 (shab bud)
日本イラン音楽交流 ペルシアの歌愛の祭りコンサート 2012.11.11東京北とぴあ(つつじホール)曲名:冬の夜 (Shab bud)演奏者: 歌、 ペルシア語:ニクザード・ナヒード、 日本語:板谷由紀子ピアノ:板谷由紀子 サックス:田中みちこ ギター仁気木勉大変良いコンサートでした。ありがとう
【歌ってみた】愛の讃歌
作曲:Marguerite Monnot 作詞:Edith Piat 訳詞:岩谷時子 歌:実利圭(まりか) / 過日、沖縄琉球放送ラジオにて放送されたものです。 / Stardust→ http://www.nicovideo.jp/watch/sm17839229
【フランス語で歌ってみた】 JOUR DE NEIGE 雪の日 【Hishy777】
いきなりの夏の暑さに涼みたくなり雪の歌をフランス語で歌いました。東京は深夜になった今も暑いです。これは何か涼めるものを!とばかり、大昔Elsaが歌っていた雪の歌を歌った僕なのでした。
雪の動画素材はニコニココモンズからお借りしました。どうもありがとうございます!
nc23671, nc13877, nc14004, nc32411, nc10887, nc21581, nc43906
バラの咲く庭-幻想の渕で- Des Roses Dans le Jardin ラナ・グレイ
訳詞 Sima in 音ステージ "Qui" Vol.4 歌詞改定確定版シャンソン・既に「バラの咲く庭」 Part.2~3(歌詞改定)/としてアップしてある作品の更なる訳詞改定確定版。ピアノの素晴らしい演奏をお聴きください。一か所出だしの「陽炎に映える」とありますが、現在は「陽炎のような」あるいは「朝日に映える」に変更しています。
(バラの咲く庭)バラとたまゆらな幻想 Des Roses Dans le Jardin ラナ・グレイ
訳詞 Sima in 音ステージ "Qui" Vol.3 歌詞改定確定版「バラの咲く庭」 -ラナ・グレイ- (Des Roses Dans le Jardin) LANA GREY既に「バラの咲く庭」 Part.2(歌詞改定)/としてアップしてある作品の更なる改定確定版。歌はロック調にしたかったのためか、力が入りすぎてますね。エレキギターだったら、バランスがよかったのかも・・。(*^_^;)
ジャン・サブロン et ミレイユ Ce petit chemin この小さな抜け道で
1930年発表の素敵なシャンソン。(訳)⇒http://blog.livedoor.jp/aara/archives/51423942.html
愛がすべて(Can't give you anything but my love) A quoi sert de vivre libre ? ニコレッタ
シャンソン「愛がすべて」として訳しているが、ニコレッタの作品をもとにした。訳詞 Sima in 音ステージ "Qui"スタイリスティックスの「Can't give you anything but my love」のシヤンソン版。ニコレッタは「気ままに生きて、それが何になるの愛がすべてと知ったから、自由は捨てるわ」と歌っている。録音は、音飛びや歌が少しズレていたり・・・(@_@;)
ラ・ボエーム/La bohême =シャルル・アズナブール=
シャンソン「ラ・ボエーム」シャルル・アズナヴール訳詞 Sima in シャンソニエ"Qui" ヴァイオリンとベースを加えた別バージョン。
ブリュッセルにそそぐ雨(雨のブリュッセル)/ll Plut Dun Bruacelle =ダリダ=
訳詞 Sima in 赤坂 "Bフラット" 一か所・・・歌詞が詰まっているところがある・・・。♪~ <(゚ε゚)>
バラの花咲く夢の世界で(バラの咲く庭)/ Des Roses Dans le Jardin ラナ・グレイ
訳詞 Sima in 音ステージ "Qui" 「バラの咲く庭」 -ラナ・グレイ- (Des Roses Dans le Jardin) LANA GREY既に「バラの咲く庭」 Part.2(歌詞改定)/としてアップしてある作品のバイオリンとベースが入った別バージョン。
ジュリアン・クレール L'assassin assassine 殺された殺人者
Palmarès 80 - 24/Sept/1980 死刑の残酷さを歌い、フランスの死刑制度廃止の世論に火をつけた歴史的シャンソン。 (訳)⇒http://blog.livedoor.jp/aara/archives/51298336.html
ジュリアン・クレール UTILE 私は役に立ちたい
1992年12月17日放送"ENVOYE SPECIAL" (訳)⇒http://blog.livedoor.jp/aara/archives/51741291.html
最後の一幕(生きる)/MA DERNIERE VOLONTE セルジュ・レジアニ
シャンソン「最後の一幕」として訳しているが、一般的には「生きる」として知られている。訳詞 Sima ・・・・・・・in シャンソニエ "Qui"
Line Renaud - Cours, Cours Regarde Et Vois
Run, Run Look And See
夢よ覚めないで(Il ne faut pas briser un rêve) =ジャン・サブロン=
訳詞 Sima in シャンソニエ "Qui"喧噪のなかで、ピアノとギターのデュオをバックに。当時の穴倉酒場とは、こんな雰囲気だったのだろうか・・・・・・。