タグ ペルシア語 が登録されている動画 : 12 件中 1 - 12 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
波斯吹替のジュリエット【KYM】
9/4は「各国の『フタエノキワミ、アッー』を検証してみる」12周年
● る/ろ.け/ん関係のアニメ映像は有志による手描きを使っています。
● マイリスト→mylist/24587723 キワミコミュ→co5
イランの名所・旧跡『フーゼスターン州の水利施設群』
イラン南西部フーゼスターン州の2000年以上の歴史を持つ
シューシュタルの水利施設群の映像です。
当時、シューシュタルはカールーン川のほとりにある都市の中でも
最も大きく重要な都市の1つでした。
シューシュタルの人工的な滝は
この地域の最も重要な観光名所となっています。
遠い昔、シューシュタルはイランの夏の中心地でした。
ここには、毎年多数の観光客が訪れ、その美しい絶景を堪能するとともに
その独自の技術に感銘を受けています。
シューシュタルの水利施設群は
2009年にユネスコ世界遺産に登録されました。
過去には、この地域ではおよそ40の水車が利用されていましたが
残念なことながら、それらの多くは時代の経過とともに破壊され
現在ではごくわずかの水車のみが残っています。
イランの名所旧跡と音楽→【mylist/61515778】
Let It Go ペルシア語.ver 【رها کن】
曲名【رها کن】
歌手【آرزو آفری】
他言語.verも、うpしてますので興味のある方は見てみてください
mylist/43620289
その他
For The First Time In Forever
mylist/43990352
Love Is An Open Door
mylist/44015404
For The First Time In Forever (Reprise)
mylist/44025167
Do You Want to Build a Snowman
mylist/44037914
今回はうp予定のものでなく、リクエスト頂きました
ペルシア語をアップロードしてみました。
目標:41ヵ国語うp予定
注意:初投稿&ド素人編集
ハイヤームのルバイヤート「解き得ぬ謎」
オマル・ハイヤームの「ルバイヤート」をゆっくりに朗読させてみました。日本語とペルシア語(カタカナ英語ならぬカタカナペルシア語)で読ませています。詩はサーデグ・ヘダーヤト版の第1章「解き得ぬ謎」、日本語訳は小川亮作訳「ルバイヤート」(岩波文庫/青空文庫)です。youtubeにもupしています。http://www.youtube.com/watch?v=ZbnvpDTiGhE
「われらは人形で」(ハイヤームのルバイヤートより)
11世紀ペルシャの学者・詩人、オマル・ハイヤームのルバイヤート(四行詩集)のひとつを、初音ミクに歌わせてみました。詩はサーデグ・ヘダーヤト版(岩波文庫・小川亮作訳版)の第50歌です。「われらは人形で人形使いは天さ。/それは比喩(ひゆ)ではなくて現実なんだ。/この席で一くさり演技(わざ)をすませば、/一つずつ無の手筥(てばこ)に入れられるのさ。」youtubeにもupしています。http://www.youtube.com/watch?v=dqqPeLAdp0I
スウェーデン語空耳 Joone Khodet / Black Cats アラビア系ペルシャ語
海外版Youtubeから転載。イランのBlack Catsが歌っているペルシャ語の音楽。題名は「Joone Khodet」。スウェーデン人のTurkhitが「Bort med din tjur」で空耳をイメージしています。主な空耳は「血が感じる熱湯 血が燃える熱湯」と「ヘイ ミーが豊年紅茶」などです。最初の画像は日本の米「日の出」が出ています。最後の牛が歩くシーンも必見です。
イラン帝国 国歌 سرود شاهنشاهی ایران
つべより転載。帝政(パフレヴィー朝)時代のイラン国歌です。後半で斉唱が入ります。