タグ 訳してみた が登録されている動画 : 79 件中 65 - 79 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
【Google翻訳】UMRを世界中の言語で訳してみた(発音付き)
【Google翻訳】UMRを世界中の言語で訳してみた(発音付き)
【東方アレンジ】Arbitrary Worldを翻訳しました
幻想郷美少女異変解決倶楽部の方々は、新たな異変の発生に伴い第四の刺客である半人半霊を
送る事を決めたそうですが、いやいやお前ら何を暢気な事をやっているのかと。
解決してないどころか、未だ続いている地霊異変にまず取りかかるべきではないのかと。
東方地霊殿は、不可侵であるはずの地底から湧いた淀みを解消するために
妖怪が人間を遣わせた、と言う話だったと記憶していますが……
未だ地霊の者は地上を闊歩し、地上と地底の交流は、深まるばかり。
……だから、この曲は。
誰が何と言おうと、オープニングテーマなのです。
尚、今回、きゅろっとぱらだいすのくーげる氏のイラストを沢山使わせて頂きました。
快く承諾頂き、感謝に堪えません。 【mylist/23773477】
実写版・北斗の拳《日本語字幕版》
ゲーム情報番組で『北斗の拳』のゲームを自主制作風に台湾人がパロディ。/中国大陸では漢字を簡略化したが、台湾では日本の旧字体にも似た繁体字を使用。/檳榔西施は、噛みタバコに近い嗜好品、檳榔(ビンロウ)を売る女性。越を滅ぼしたほどの美貌の西施(せいし)の名より。小野小町の名から『秋田小町』と、美人や女性の代名詞として使う感覚。高給歩合のバイトで男性の客寄せのため露出は多いが、風俗嬢とは限らず、日本ならキャバ嬢が近いか。◆一作目 実写版スト2『アリグーの謎』→sm3692996 「アリグー」とは?→sm3579245
実写版・スト2≪日本語字幕版≫
ソニックブーム空耳モノマネを使って、台湾で自主制作風パロディ。メーキング映像あり。/中華圏では、旧正月に『福』と書かれた赤い方形の紙を、扉や壁に“福到了”(福が来た)と“到”と同音にかけて“倒”(逆さま)に貼ることもあるので、“倒退”(後退)した。/元宝は、明・清代の巨額の取引用の貨幣で、馬の蹄(ひづめ=足)を返した形に近く、馬蹄銀(ばていぎん)とも。/台湾のゲーム情報番組『電玩快打』新春特番より。この直後に「マジメなファンは怒るかもしれないが、自分たちの解釈で自由に作りました」と説明。専門用語が一部不明。基本的に三秒下一行大約13文字で意訳、流れ重視。◆ガイルのモノマネ→sm3579245 実写版北斗の拳→sm3702663 (全て日本語字幕あり)
カイジAAで表現する “Won't Get Fooled Again”の歌詞
“無法の世界”の邦題で知られるThe Who“Won't Get Fooled Again”の歌詞を、キングオブ無法者のカイジが分かりやすく説明してくれたぞ。(原曲をご存知の方は気づいているかもしれませんが、かなり強引な解釈をしています。)***作品集→mylist/9693877***
[翻訳済] クリストファー・マローニ - The Rose X-Factorオーディション
勇気が入り用になったので。
いつものとおり訳というよりは個人の解釈ですので広い心でお楽しみください。
X-Factorというイギリスのタレント発掘番組です(2012年)。
和訳は投稿者です。
マーベル/海外TV訳済動画は/mylist/55746460
PTX訳済動画は/mylist/44578264
好きなものを訳そうは/mylist/45632357
元動画:https://youtu.be/k1T9-I3wx8I
MikuMikuDance English Tutorial 1/2 【解説動画英訳版】
MikuMikuDance英語版が出ました! http://www.geocities.jp/higuchuu4/index_e.htm その記念?に、Youtubeのほうにアップしていた、MikuMikuDance解説動画(英語字幕つき)を転載します。相変わらず下手な英訳でサーセン。元動画:sm2420025 うp主の作品リスト→ mylist/3972659 Blog → http://miku-challenge.seesaa.net/ ※後半は sm2637982
【魔法少女まどか☆マギカ】マミさんの技名を真面目に日本語訳
初投稿です!勢いで作って勢いでうp!
使用音源としてお借りしました→sm14564333
イタリア関連→mylist/25917647
パッソ
レガーレ・ヴァスタリア
ダンサデル・マジックブレッド
ティロ・フィナーレetc
(3月までに再生数1000越えたらイタリア語検定3級受かる)
追記;レガーレ・ヴァスタリア間違えていました。マジレスに感謝ッ!!!
最後まで見るとイタリア語版に飛びます
MikuMikuDance English Tutorial 2/2 【解説動画英訳版】
MikuMikuDance英語版が出ました! http://www.geocities.jp/higuchuu4/index_e.htm その記念?に、Youtubeのほうにアップしていた、MikuMikuDance解説動画(英語字幕つき)を転載します。相変わらず下手な英訳でサーセン。元動画:sm2420128 うp主の作品リスト→ mylist/3972659 Blog → http://miku-challenge.seesaa.net/ ※前半は sm2637775
【iM@S架空戦記】奥州合戦=あずさ鏡=(第19話)
ライブ帰還後初うp。
十八話 → sm11118706
あずさ鏡幕間(十八・五話?) → sm11254899
二十話 → sm11497247
マイリスト → mylist/15642458
ブログ → http://blog.livedoor.jp/ernestp/
鳥の王19R → sm11422321
【単発実況】今年の干支にピッタリなフリーゲームを紹介の巻き【2017】
少し遅い年賀状になりますが、
明けましておめでとうございます。
2017年もオイラの動画を見ていただけますよう、
宜しくお願いします。
というわけで、2017年の干支である酉(鳥)に因んだ海外のフリーゲーム
「The Littlest Penguin」及びその他をご紹介しながら実況プレイしていきます。
この動画を見終えたら他の単発実況を見てみよう→mylist/45045463
プレイしてみたい方は、コチラへ↓
http://gamejolt.com/games/the-littlest-penguin/149153
コミュニティも宜しくね→co3509432
洋楽の歌詞をAAで表現 The Who編その1
1作目から5作目を繋げてメドレーにしたぞ。作業用にもなるかも?***作品集→mylist/9693877***
洋楽の歌詞をAAで表現 オムニバス編Vol.01
あのアホ動画が帰ってきた!今度はいろんなバンドの曲を訳してAAで表現してみたぞ。みんな大好きなあのバンドのあの曲がアレな感じになってしまったぞ!! *** U2 - Where The Streets Have No Name / Judas Priest - Painkiller / The Beatles - Birthday / The Who - Silas Stingy / Sex Pistols - Holidays in the Sun / The Small Faces - Lazy Sunday / Queen - Lazing On A Sunday Afternoon ***作品集→mylist/9693877***The Beatles編→sm7344637***Queen編→sm8470145***ブログ「故意のピンチヒッター」→http://amazingjourney.blog72.fc2.com/***Twitter始めたよ!(ID:punpunmaru)***
洋楽の歌詞をAAで表現 The Who編その2
11作目から14作目と未発表作品1つを繋げてメドレーにしたぞ。***作品集→mylist/9693877***
洋楽の歌詞をAAで表現 Sparks編
Sparksファン集まれ!Sparks知らない人も寄っといで!ハイパースパークスタイム始まるよーーー!!奇妙奇天烈摩訶不思議変態兄弟スパークスの歌詞を訳してAAで表現してみたぞ。胡散臭い外見、意味不明な歌詞、奇妙な曲。そして目まぐるしく変わる音楽性は、まさに「どうしてこうなった」状態。だがそれがいい!Queenファンには初期、Pet Shop Boysファンには中期、平沢進ファンには後期がオススメ。入門用、作業用BGMとしてもどうぞ。ちなみに一番好きなアルバムは『Plagiarism』。え、邪道?***作品集→mylist/9693877***ブログ「故意のピンチヒッター」→http://amazingjourney.blog72.fc2.com/