タグ 訳してみた が登録されている動画 : 79 件中 33 - 64 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
【訳してみた】WHERE WE'LL GO FROM NOW/はるかな旅へ【ゴダイゴ】
曲調にあわせてアニメ主題歌的ポジティブイメージで訳してみたら、公式の直訳とは180度意味真逆のシロモノができあがりました。せっかくだから晒してみるのです。っていうか訳してから「天てれ版和訳」の存在を知ったのでこれも一緒に並べてみましたです。+++※「原曲原理主義」「特定メンバー至上主義」な方は見ない方が良いかと思います。+++うp主は英語が堪能でありませんので、この訳については「意訳・曲解・誇大解釈の末に生まれたロマンあふれる替え歌」と生暖かくご理解ください。+++音源は「MAGIC CAPSULE(マジック・カプセル)ゴダイゴ・ライヴ」のものです。+++次作/サイツ&サウンズ→sm6185142
高捷少女に自然な(はずの)日本語歌詞を載せてみた4:Recharge!
元ネタ:sm30586779
第1回(下一站.與你):sm28925568
第2回(未完成START):sm29185261
第3回(下一站.與你full):sm31875345
第4回(Recharge!):コレ
第5回(約定,別說再見):sm32794643
高捷(たかめ)少女意訳シリーズ新作です。
ぶっちゃけ第3回よりかは意味的にはずっと訳しやすかったんですが、ここにきて文字数の差というのが重くのしかかってきてデスネ……一文字に意味があるかないかでここまで違うものなのかと今更ながら愕然としてます。役者不足ってツッコミはノーセンキューで。
例によってまずい場合は取り下げますのでよろしくー
2019/02/06 意訳で歌ってみたやってもイイヨ
You raise me up 日本語訳詞【IA】
You raise me upを日本語で歌えるよう訳詞してみました。絵は「山と海」で。
自分ではケルティック・ウーマンが好きなのですが、元々のシークレット・ガーデンでは男声なので、ユニセックスな言葉遣いにしました。詞がメインなので伴奏は最低限です。
日本語で歌おう!:mylist/45989530
You Tube:http://youtu.be/PO3k64RPxaQ
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
【ロシア】Слот/Зеркала(鏡)【字幕】
ロシアのロックバンドСлот(スロート)の「Зеркала(鏡)」に歌詞字幕と日本語対訳をつけてみました。
日本語対訳はうp主です。意訳が多いのですがその点はご了承ください。
ロシアのバンドに字幕つけてみたマイリスト → mylist/29901052
[翻訳済] To Where You Are - Josh Groban
2018.03.11.
毎度ながら訳というよりも個人の解釈でお届けしております。
優しい一日になりますように。
PTX訳済動画は/mylist/44578264
マーベル/海外TV訳済動画は/mylist/55746460
元動画:https://youtu.be/RQgn9TwV5Ig
曙vs王戦軍≪日本語字幕版≫
陳式太極拳“八大天王”王戦軍と中国初進出の曙が重心崩しの形で力比べ。2006.6.10 河南電視台にて放送。毎週土曜夜放映中の中国伝統武術による人気格闘番組『武林風(武術界の風)』。散打代表との5対5対抗戦に、K-1代表無差別級の大将として出場する予定が、HERO'S ドン・フライ戦(5/3)の二週間後、全治二、三ヶ月の左足小指骨折という名目で、アラン・カラエフに交代させられた曙。相撲のデモと幼稚園児18人との取組だけの予定だったが、十人の男に押されてもビクともしないという記録を持つ王戦軍が、中国側の挑戦者として選ばれた……◆この試合は中国全土に衛星放送で流されたが、日本のHERO'S公式サイト等には詳細が記録されず。
遊戯王 北米版海馬瀬人テーマソング "I'm Back"
我らが海馬社長の粉砕!玉砕!大喝采!!ソング。当然ですが嫁も曲中に出てきます。
今回で遊戯王北米版サントラCD"Yu-Gi-Oh!: Music to Duel By"に出てきた曲はおわりです。最後にアンケートがありますのでお答えいただけると嬉しいです。
次のうpはカプモンの5話になるかと思います。約2ヶ月間、お付き合いいただきありがとうございました。
その他の歌は mylist/3223556 にて。
【番外編】歌えるスカイリム【歌詞・訳・読み】
ドバキンドバキンしようとして、挫折した人向け。
アルファベットや本の歌詞を見てても歌えないんじゃないかと思い、
歌いやすさ最優先で作ってみました。
片仮名は、「水って、ウォーターやなくてワラァって言わな通じへんやん」って理屈で書いてます。
【スカイリムの歌】(歌詞が載ってる本)→sm20069338
【闇の兄弟】(本日の本来の更新)→sm20124050
番外編まとめ→mylist/35947566
朗読まとめ→mylist/35730045
※映像はトレーラームービーです。
【ロシア】 Винтаж/Роман【字幕】
ロシアのポップグループВинтаж(ヴィンターシュ)の「Роман」にロシア語詞と日本語対訳をつけてみました。
日本語対訳はうp主です。意訳が多いのですがその点はご了承ください。
ちなみにタイトルのРоман(ロマン:ロシア語風に発音するとラマーン)は「小説」の意ですが男性名でもあります。
PVの最後に何故か出てくるのはロマン・アブラモヴィッチ氏です。
ロシアのバンドに字幕つけてみたマイリスト → mylist/29901052
【訳してみた】SIGHTS AND SOUNDS/サイツ&サウンズ【ゴダイゴ】
ゴダイゴの「旅」がテーマの曲が特に好きです。いたってまじめに訳したものの、繰り返す歌詞が多い分創作な部分も多めなのです。音源は「シングルコレクション2」のものです。写真はイメージです。+++※「原曲原理主義」「特定メンバー至上主義」な方は見ない方が良いかと思います。+++うp主は英語が堪能でありませんので、この訳については「意訳・曲解・誇大解釈の末に生まれたロマンあふれる替え歌」と生暖かくご理解ください。+++※歌詞のうち一カ所、「世界(原文では地球)は狭いなんて誰が言ったんだろう」はone piese三巻作者コメントから拝借しました。この曲に合う良い言葉だなぁと思って。+++前作/はるかな旅へ→sm6085066
高捷少女に自然な(はずの)日本語歌詞を載せてみた2改:未完成START
元ネタ:sm28154023
第1回(下一站.與你):sm28925568
第2回(未完成START):コレ(原版:sm29185261)
第3回(下一站.與你full):sm31875345
第4回(Recharge!):sm31882256
第5回(約定,別說再見):sm32794643
第2回の画質改良版です。内容は変わりませんが、歌詞はこっちの方が見やすいかと。
例によってまずい場合は取り下げますのであしからず。
2019/02/06 意訳で歌ってみたやってもイイヨ
高捷少女に自然な(はずの)日本語歌詞を載せてみた2:未完成START
元ネタ:sm28154023
第1回(下一站.與你):sm28925568
第2回(未完成START):コレ(改:sm31885412)
第3回(下一站.與你full):sm31875345
第4回(Recharge!):sm31882256
第5回(約定,別說再見):sm32794643
進め! 高捷(たかめ)少女の歌詞を日本語に意訳してみたシリーズ。
今回はエミリアのキャラクターソング「未完成START」です。
エミィ愛から突っ走ってみましたが、またもニュアンスなどうまく表現出来ているか
不安な部分があったりする上、日本人であるにもかかわらず日本語そのものが不安過ぎて
本当に自然なのかわからなくなって来たりして……
日本語歌詞をそのまま載せてるので、
例によってまずい場合は取り下げますのであしからず。
2017/09/08 画質改良版うpしました(sm31885412)
2019/02/06 意訳で歌ってみたやってもイイヨ
Con Te Partirò (Time To Say Goodbye) 日本語訳詞【IA】
サラ・ブライトマンのTime To Say Goodbyeのタイトルで有名なCon Te Partiròを日本語で歌えるように訳詞してみました。
イタリア語のニュアンスがわからないので、Google翻訳やネットの和訳を読んだ個人的印象ですが、喪失感の強い詞だと感じたので、(もう居ない)君(の思い出)と共に旅立とう、という再出発の歌かな、と推測しています。良い詞ですが結婚式の宴会芸向きではないかも?
アマルフィの写真があると良かったのですが、ティレニア海側の写真は持っていないので、イタリアの海つながりでヴェネツィアの写真を使いました。
日本語で歌おう!:mylist/45989530
You Tube:http://youtu.be/pVdDdLX8FtM
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
【ロシア】Слот/Лего(レゴ)【字幕】
ロシアのロックバンドСлот(スロート)の「Лего(レゴ)」に歌詞字幕と日本語対訳をつけてみました。
日本語対訳はうp主です。意訳が多いのですがその点はご了承ください。
ちなみに男性パートの「もらいものの馬~」云々の歌詞は、
ロシアのことわざ「もらいものの馬の歯を見るな(もらいもののあらさがしをするな)」に基づいています。
ついでにメンバー紹介。
窒息死:ドラムスMr. Dudu
爆死:ボーカルКэш(Cache)
溺死:ベースNiXoN
服毒死:ギターID
殺人者:ボーカルNookie
ロシアのバンドに字幕つけてみたマイリスト → mylist/29901052
やる夫で学ぶ「Queen“Ogre Battle”の歌詞」
節目となる第十作目は、みんなに愛されるあのバンドからの選曲だ!実はThe Whoと同じくらい好きだぞ!!某ゲームのタイトルにもなった“Ogre Battle”の歌詞を、カオスフレーム空っぽのやる夫が分かりやすく解説してくれたぞ。***作品集→mylist/9693877***
【東方アレンジ】No Life Queenを翻訳しました
(8/16更新)
初の四桁再生、沢山のコメント、本当に有難うございます。
動画を上げ始め半年、頂ける反応が何より楽しみで励みでした。
今後は約4倍位頑張れそうです。宜しくお願い致します。
そして、英語や音楽に精通された有識者の方々から叱責、助言、苦言を頂いておりますが
残念ながらうp主にとっては馬耳東風であります。完全無視カレーです。
付けて頂いた”訳してみた?”タグにも、してやったり顔でニコニコしている有様であります。
今後ともこの作風で行きますので、宜しくお願いします。
朝倉うどんさんに動画を作って頂けました。sm15319403 user/4938450
良い動画を着せて頂き、訳も喜んでいる事でしょう。私もニコニコです。
マイリス【mylist/23773477】
【ロシア】Король и Шут/呪われた古い家【字幕】
ロシアのパンクロックバンドКороль и Шут(カロ―リ・イ・シュート:王と道化)の
「Проклятый Старый Дом(呪われた古い家)」に歌詞字幕と日本語対訳をつけてみました。
日本語対訳はうp主です。意訳が多いのですがその点はご了承ください。
さりげなくつべより高画質だったり。曲もPVも好きすぎる。
ちなみにこのバンド、スウィーニー・トッドでロックオペラのアルバムなども出しています。
重すぎる方はこちら→ sm17739330
ロシアのバンドに字幕つけてみたマイリスト → mylist/29901052
AAで表現する ジンギスカン“もすかう”の歌詞
男女混成グループといえばドイツのDschinghis Khanもいいよね。かつて一世を風靡した“Moskau”の歌詞をAAで表現してみたぞ。おっさんですか?シャアですか?いいえ、ザンギエフです。(空耳字幕ありがとうございます。入れようか悩んでいたので助かりました)***作品集→mylist/9693877***
エルシャダイPV 英→日
エルシャダイPVの英語字幕をエキサイトで訳してみたんだが大丈夫か。 マイリスmylist/15866076 エルシャダイ発売おめでとう。
【東方アレンジ】Fantasia of loveを翻訳しました(高画質版)
東方アレンジ”Fantasia of love”を翻訳させて頂きました。
原曲の本当の訳はどんなものか、いつか目にできればとは思っているのですが、原作者様の心の中にしかないような気もします。
万一、この訳が作者様の目に触れたら、どんな反応をして下さるかは想像もつきません。
しかし、最初にするであろう事は判ります。
権利者削除の申し立てです。 【mylist/23773477】
(5/3追記)奇特な方朝倉うどん氏製作の、この和訳をベースにした動画が好評だそうです。sm14284592 user/4938450
こんなに格好良く使って頂き、感謝に堪えません。
・あちらからいらした方へ
アレンジは違いますが、この動画、訳等の内容は向こうとほぼ同じです。
良ければマイリスでもご覧になっていって下さい。
高捷少女に自然な(はずの)日本語歌詞を載せてみた5:約定,別說再見
元ネタ:https://www.youtube.com/watch?v=2wkhS8NLj8k&t=1s (ニコ動にありません……)
第1回(下一站.與你):sm28925568
第2回(未完成START):sm29185261
第3回(下一站.與你full):sm31875345
第4回(Recharge!):sm31882256
第5回(約定,別說再見):コレ
高捷(たかめ)少女意訳シリーズ新作(多分最後)です。
うん、正直一番きついよね!! 結局一番わけわからん歌詞になったし!!
とは言えこれで一通りノルマは達成かな……
え? 穂姫? HAHAHAご冗談を公式を見ればいいじゃないデスカ(死
例によってまずい場合は取り下げますのでよろしくー
2019/02/06 意訳で歌ってみたやってもイイヨ
melody...3D PV ver1.50 with English lyrics
I tried to translate the lyrics of "melody...3D PV ver1.50" into English, so that it can be actually sung in English. 神動画「melody...3D PV ver1.50」(sm1783839、原曲はsm1381337)、まだ英訳版が出ていないようなので、力不足を覚悟しつつ訳してみました。訳に余計な言葉がかなり追加されているのは、音節数を合わせて実際に歌えるようにしようというムチャな試みのせいです。 うp主の動画リスト→ mylist/3972659 Blog → http://miku-challenge.seesaa.net/ 追記:ミクが歌ってくれました(sm2389266)ありがとうございます。役に立つかもしれないと思ってブログにsrt字幕ファイルあげました。
プリンセス・プリンシパルのOPを日本語に訳してみた
以前ED曲を訳したとき(sm31933750)に引き続き、今度はプリンセス・プリンシパルのOP曲「The Other Side Of The Wall」の歌詞を日本語に訳してみました。
相変わらず曲解に近い意訳になっています。
マイリスト:mylist/34074842
やる夫AAで表現する The Who“Bell Boy”の歌詞
名盤「四重人格」に収録された“Bell Boy”の歌詞を、多重人格者やる夫が分かりやすく説明してくれたぞ。(原作のストーリーを無視した解釈をしています。ご了承ください。)***作品集→mylist/9693877***
AAで表現する フランス・ギャル“夢見るシャンソン人形”の歌詞
フランスといえばフレンチポップ。フレンチポップといえば個人的にはバルタンじゃなくてギャル。France Gallの代表曲“Poupee De Cire, Poupee De Son(邦題:夢見るシャンソン人形)”の歌詞をAAで表現してみたぞ。今回はオマケ付だ!***作品集→mylist/9693877***
AAで学ぶ「Sparks“Thank God It's Not Christmas”」の歌詞
神様、クリスマスを無くしてくれてありがとう!鬱クリスマスソング“Thank God It's Not Christmas”の歌詞を、孤独なAAキャラ達が分かりやすく説明してくれたぞ。***作品集→mylist/9693877***
「星条旗」の全ての歌詞を訳してみた
朝4時半に何やってんだ俺
歌詞のなかにある米英戦争のロケット砲を「機宙砲」という造語で訳しました。
【GUN×SWORD】A Rising Tideを翻訳しました
※ネタバレを含む前置きです。本編未見の方は……何故こんな動画に来たのですか?
昔。
争いと暴力を嫌い、世界中から諍いを無くそうとした男がいました。
彼は長い時間をかけ、少しずつ仲間を増やし、思いを広げていきました。
失った物もありました。誰かを傷つけた事もありました。
永い時は彼の命すら蝕みましたが、彼は前に進む事を止めませんでした。
そして、彼の命が正に尽きんとし、同時に彼が悲願を達成しようとしたその刹那
彼は愚か者に殺されてしまったのです。
これは神の悲劇でしょうか。
いいえ、GUN×SWORDのあらすじです。 【mylist/23773477】
【訳して歌ってみた】世界は恋に落ちている【何回loveっていうねん】
勝手に訳して歌ってみました
甘酸っぱい青春恋物語かと思いきや、熾烈なイケメン争奪レースの歌だったのですね←
これは負けられないと言うことで←強気で歌いました(´・ω・)9
爽やかな本家様→(sm24085307)
【東方アレンジ】The perfect seasonを翻訳しました
『オゥ 信じる者しか救わないセコイ神様拝むより俺とちゅっちゅしようぜ』と言うのは現代日本のイナバの弁。
とんでもねー誘い文句ですが歌が上手くイケメンなのでちゅっちゅし放題だそうです。爆発しろ!!
さて、我らが幻想郷には秋を司る神様が二柱もいます。
夏の妖怪は居ない(幽香は花の妖怪)のに。
神主程の人間であっても、一キャラでは表現しきれなかったのでしょう。
生の陽光に奮え、死の足音に震える、完成された季節を。
本訳は非常に後ろ向きな内容ながら、根底には秋の喜びが満ち溢れています。
神の望まぬ生贄となり、穣子様に慰められるか、冬を前に精魂尽き、静葉様に迎えられるかは、あなた次第です。
そして中岡さん、すみません。 【mylist/23773477】
EyesOn Meの和訳に挑戦してみた。
『アルティマニア』等の公式の訳ではなく、「実際に歌えるように」挑戦してみたものです。ご了承ください。Eyes On Me feat:初音ミク(sm1077890)のタグに「和訳に挑戦する人いる?」があったので作ってみた。とりあえずMIDIだが許してくれ。直訳ではないので意訳や省略があることは勘弁して欲しい。ちなみに元MIDIは拾い物をちょちょいと弄って。画像はsm1026430のものをお借りしました。ありがとうございます。他の動画はこちら→mylist/211011/2613922【追記】訳の指摘ありがとうございます。時間あるときにちょっと直してみようと思います。
【訳してみた】ウォッシュ・イット・オール・オフ -ジム・フィータス
ジム・フィータスの1985年の作品。
かなり大まかに意訳したり、聞いてこんな感じかな?と足してみました!ただ、怒鳴っていて良く分からないので、間違っている可能性もあることを、予めご了承ください。m(_ _)m
悪い憑き物を落とすエクソシスト的な曲です。これを聞いてついでに思い出すのが、兄=デキもの、弟=オタク、が主人公のバスケットケース(1982)という映画です。これは事故や怪我などに気をつけましょう!というムービーが元のようです。
転載元 Youtube:http://www.youtube.com/watch?v=4cUKaQpwYUA
http://www.youtube.com/watch?v=jIKFmB6yOLA