タグ 霧島昇 が登録されている動画 : 104 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
高峰三枝子・山口淑子・笠置シヅ子
■高峰三枝子 純情二重奏 1939年 with霧島昇 → 0:00 ■山口淑子(李香蘭)孫悟空挿入歌 1940年 → 3:23 ■山口淑子(李香蘭)私の鶯 1943年 → 6:43 ■笠置シヅ子 東京ブギウギ 1947年 → 10:36 ■笠置シヅ子 買い物ヴギ 1950年 → 13:37 美空ひばり12歳から15歳まで→sm7378798
日本之軍歌(11)
今回の中身は「五・一五事件の歌」「あゝ梅林中尉」「爆弾三勇士」ですー。今まで、うpしてきた動画達はこちら。mylist/12005357
昭和15年 愛の紅椿 聴き比べ
昭和15年にコロムビアレコードから発売された「愛の紅椿」、同年の松竹映画「愛染椿」の主題歌として歌われた曲です。前半は歌謡曲、後半は軽音楽で共に仁木他喜雄編曲です。
誰か故郷を想わざる
霧島 昇のステージ音源と、
霧島 昇の息子の、
坂本紀男のステージ音源で、
「誰か故郷を想わざる」です。
【断末音麓】新妻鏡/霧島昇&二葉あき子【巡音ルカ】
断末音麓さんと巡音ルカさんに「新妻鏡」を唄ってもらいました。
作詞 佐藤惣之助/作曲 古賀政男/唄 霧島昇+二葉あき子 同名映画の主題歌(昭和15年)
いきなり修正です。間違いの指摘ありがとうございました。
さいはてP様の「スナック初音 昭和の歌謡曲ベスト200」 mylist/38147485 の未カバー曲
のうちの一つです。
断末音麓さんが唄った古賀メロディー
愛の灯かげ(巡音ルカ) sm26586400
トンコ節(MEIKO) sm26321986
うちの女房には髭がある sm25956606
新妻鏡(巡音ルカ) sm25085420
こんなベッピン見たことない(MEIKO) sm24858313
二人は若い(MEIKO) sm24775479
(まだまだ続くと思う))
霧島昇+松原操『愛染夜曲』台湾語版…郭金発+白桜「桂花樹之恋」
『愛染夜曲』は1939年の映画『続愛染かつら』の主題歌。郭金発+白桜は『愛染かつら』の主題歌『旅の夜風』の台湾語カバー「旅途慕情(sm25086176)」も歌ってます。
霧島昇+松原操『旅の夜風』台湾語版2…郭金発+白桜「旅途慕情」
♪は~な~も~、あらしも~、踏み越えて~♪の『旅の夜風』は、1938年の大ヒット映画『愛染かつら』の主題歌。当時日本の統治下にあった台湾でも大ヒットしたためか、戦後「旅途夜風(sm25086007とsm25087319)」「旅途慕情(sm25086176)」「異鄉情書(sm25086206)」「異鄉情思(sm25086632)」「欠你一份人情(sm25086471)」「情債(sm25087174)」などの台湾語カバーや北京語版の「旅途夜風」や「情侶」などが出て、マレーシアでも北京語版の「重逢榕樹下」が出ました。その中で、郭金發と白櫻が1964年に歌った「旅途慕情」は、台湾語映画『桂花樹之恋』の主題歌で、原曲の雰囲気が出てます。この映画の挿入歌「桂花樹之恋」も、『愛染かつら』の挿入歌『愛染夜曲』のカバー。
霧島昇+松原操『旅の夜風』台湾語版7…蔡幸娟「旅途夜風」
♪は~な~も~、あらしも~、踏み越えて~♪の『旅の夜風』は、1938年の大ヒット映画『愛染かつら』の主題歌。当時日本の統治下にあった台湾でも大ヒットしたためか、戦後「旅途夜風」「旅途慕情」「異鄉情書」「異鄉情思」「欠你一份人情」「情債」などなど台湾語のカバーがいくつも出ましたが、それら中で最もポピュラーなものは、タイトル直訳の「旅途夜風(sm25086007)」。ところが「東方雲雀(アジアの美空ひばり?)をキャッチフレーズにしていた蔡幸娟が83年に歌った「旅途夜風」は、他の歌手が歌った「旅途夜風」とはタイトルは同じでも歌詞が違い、さらに1~3番までは日本語で歌うというもの。蔡幸娟は明菜やキョンキョンと同じ歳なので、当時18歳?
霧島昇+松原操『目ン無い千鳥』台湾語版6…郭大誠+王秀如[父子流浪記]
『目ン無い千鳥』は1940年の映画「新妻鏡」の主題歌。69年に大川栄策がカバーしましたが、同じ年に台湾で出たカバーが「父子流浪記(sm29190566)」。他にも「春夢不了情(sm26173359)」「男性的悲哀(sm26173372)」「酒女為誰人(sm27306647)」「失恋免悲傷(sm27306677)」「夢中的愛人(sm27704226)」などの台湾語カバーが出ています。
霧島昇+松原操『目ン無い千鳥』台湾語版5…洪栄宏「夢中的愛人」
『目ン無い千鳥』は1940年の映画「新妻鏡」の主題歌。69年に大川栄策がカバーしましたが、台湾「春夢不了情(sm26173359)」「男性的悲哀(sm26173372)」「酒女為誰人(sm27306647)」「失恋免悲傷(sm27306677)」「夢中的愛人(sm27704226)」などの台湾語カバーが出ています。「夢中的愛人」は台湾語演歌界のプリンス=洪栄宏が2015年に出した新しい曲で、曹雅雯とのデュエット。
霧島昇『誰か故郷を想わざる』台湾語版2…郭金発「可愛的故郷」
霧島昇の『誰か故郷を想わざる』は1940年のヒット曲。台湾では58年に台湾語カバーの「誰人不想起故鄉(sm25315080)」が出ましたが、もう1つのカバーが郭金發が歌った「可愛的故鄉」。原曲の内容をほぼ直訳したような歌詞ですが、「誰人不想起故鄉」とは訳し方が違うという感じ。
霧島昇+松原操『目ン無い千鳥』台湾語版2…呉晋淮「男性的悲哀」
『目ン無い千鳥』は1940年の映画「新妻鏡」の主題歌。69年に大川栄策がカバーしましたが、台湾ではその前に「春夢不了情(sm26173359)」「男性的悲哀(sm26173372)」などの台湾語カバーが出ています。
霧島昇『夢去りぬ』台湾語版1…紀露霞「夜半悲声」
『夢去りぬ』は1948年に霧島昇が歌ったヒット曲ですが、もともとは1939年にVic. Maxwellが歌った英語の『Love's Gone』で、作曲はReo Hatter。じゃあ日本の曲じゃないじゃんと思いきや、Reo Hatterは服部良一の変名で、Vic. Maxwellは日本コロムビアの社長秘書をしていた日独ハーフの女性。その後、日本語詞を付けて淡谷のり子が『鈴蘭物語』、スリーシスターズが『夢去りぬ』として歌い、戦後歌詞を改めて霧島昇が歌ったという次第。
霧島昇『誰か故郷を想わざる』北京語版…白冰冰「誰人不想起故郷」
霧島昇の『誰か故郷を想わざる』は1940年のヒット曲。台湾では58年に原曲の歌詞をそのまま訳したような台湾語カバー「誰人不想起故鄉(sm25315080)」が出ましたが、87年に台湾語+日本語+北京語の3言語で歌ったのが白冰冰で、この人は梶原一騎の元奥さん(DVで離婚)。
鏡音リン・レン【ACT2】にリンゴの唄を歌ってもらった
作詞 サトウハチロー
作曲 万城目正
戦後映画の第1号「そよかぜ」(昭和20年(1945年)10月10日公開、松竹大船)の主題歌で戦後のヒット曲第1号の楽曲です。
一般には並木路子さんソロ版がよく知られていますが、昭和20年に発売された初版は霧島昇さんとのデュエットでした。
nm7042034(年長組版)より。
声はノーマルです。
以前に他の方のリン・レン版がありましたが非公開になったようなのでうpしました。
年長組版の元は実はこれです。。ま、時間が経っていますので少し調教し直していますけど。
口パクはLipSync
mylist/6576743 mylist/11652092