タグ Carmelo_Zappulla が登録されている動画 : 18 件中 1 - 18 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
Mamma Mia [ 何てこった ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Please contact us if you have any copyright issues with this video. We will delete this video immediately.
「Mamma Mia」はイタリア語で「私のお母さん」という意味です。この「お母さん」は聖母マリアを指すようで、英語の「Oh My God!」に相当します。
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。注 : ウィキペディアより
Tu e lei [ 愛はジェラシー ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Please contact us if you have any copyright issues with this video. We will delete this video immediately.
Tu e lei(トゥ・エ・レイ)はイタリア語であなたと彼女の意味です。因みに、イタリア語は日本語と同じように単語の最後は母音になっています。
この歌はカルメロ・ザップラさんとジュジー・アタナシオさんのデュエットです。歌詞はナポリ語とシチリア語が混在しているようで、すべて翻訳するのは難しかった。
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
Nino Langella & Andra Vaidilaite - Cha Cha Cha - with latin dance footage.
The dance scenes used in this video and the tempo of the music are out of sync. I would appreciate it if you could see it as an image of music.
I used one copyright-free works to create this music video. I would like to express my heartfelt gratitude.
Pover'ammore [ 貧しい愛 ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Please contact us if you have any copyright issues with this video. We will delete this video immediately.
Pover'ammore(ポベラモーレ)はイタリア語で「貧しい愛」の意味です。翻訳ソフトによってはコルシカ語と判定される事がある。因みに、イタリア語は日本語と同じように単語の最後は母音になっています。
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
歌詞の一部直訳(英語歌詞からも引用した=イメージとして感じて下さい)
私はいつもあなたを一人にして、
他の人と夜を過ごしている間、
あなたの世話をせずに、
貧しい愛とあなたは知らないように偽っていました。
そして、あなたは知らないふりをしていた
そして、私は何時もあなたを忘れようと願った
運命が私に与える何て悪い冗談
そして、私は私の女性に祈っています
私があなたの足元に置いた2つの銀の心。
私の涙が落ちるマドンナ、私のかわいそうな仲間、
あなたは私のかわいそうな仲間を連れて行きたい、
あなたは彼女をあなたと一緒に連れ去りたいですか?
死後の世界で彼女をあなたと一緒に運びなさい。
でもそれでは、あなたはどんなマドンナですか?
私はあなたを信用していません、
私はもうあなたを信用していません。
そして、彼女が夜に目を覚まして母親に電話したとき、
私は私の小さな女の子に何を言いますか?
お願いします、この悲しみを私に与えないでください、
それはただの悪い冗談だと言ってください。
Quando nasce un amore [ 愛が生まれるとき ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Paolo Bosco & Joanne Clifton - Tango - with Standard dance footage.
The dance scenes used in this video and the tempo of the music are out of sync. I would appreciate it if you could see it as an image of music.
I used one copyright-free works to create this music video. I would like to express my heartfelt gratitude.
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
Finalmente [ 微笑みは最後に ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Dmytro Vlokh & Ekaterina Krisanova - Rumba - with latin dance footage.
The dance scenes used in this video and the tempo of the music are out of sync. I would appreciate it if you could see it as an image of music.
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
Dillo col cuore [ 君への愛、心に満ちて ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Sergiu Rusu & Dorota Makar - Tango - with Standard dance footage.
The dance scenes used in this video and the tempo of the music are out of sync. I would appreciate it if you could see it as an image of music.
dillo col cuoreは日本語で「あなたの心でそれを言う」または約して「心で言う」の意味になります。発音を聴いてみると「ディッロ・コル・クオーレ」と云っています。
Sergiu Rusu & Dorota Makar - Tango - with Standard dance footage.
The dance scenes used in this video and the tempo of the music are out of sync. I would appreciate it if you could see it as an image of music.
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone napoletana(ナポリの歌)になります。
Stasera ti dirò - [ 今夜、あなたに言います ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Luca & Loraine Baricchi - with waltz dance footage
The dance scenes used in this video and the tempo of the music are out of sync. I would appreciate it if you could see it as an image of music.
Stasera ti dirò(スタセラ・ティ・ディロ)はイタリア語で「今夜お話しします」の意味です。因みに、イタリア語は日本語と同じように単語の最後は母音になっています。
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
I used one copyright-free works to create this music video. I would like to express my heartfelt gratitude.
Sono io [ 君は私のすべて ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Sono io(ソノ・イオ)はイタリア語で「それは私です」の意味です。因みに、イタリア語は日本語と同じように単語の最後は母音になっています。
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
歌詞直訳(Japanese Lyrics Direct Translation)
こんにちは
お元気ですか?
払は長い問勇気を探していました
それはあなたに言う時問です
君は
あなたは私の全てです
私の魂はあなたを求めて体から逃げます
誰があなたのために海のすベての塩水を乾かしたのか
それは私です
あなたのことを考えて、 誰がロマンチックな愛のフレーズを書くのか
それは私です
太陽の光の暖かさが夜にあなたを目覚めさせたら
それは私です
そして、風と戦うあなたと一緒にいること
それは私です
愛する
あなたは今日です
愛する
あなたはいつも
あなたがすべてです
あなたは火です
私の風邪で
太陽が空にあるときでさえ、誰が夢の中であなたを見ますか
それは私です
愛する
あなたは今日です
愛する
あなたはいつも
あなたがすべてです
あなたは火です
そして私の寒さ
Come nelle favole [ お伽話のように ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Come nelle favole(コメ・ネッレ・ファボレ)はイタリア語で「おとぎ話のように」の意味です。因みに、イタリア語は日本語と同じように単語の最後は母音になっています。
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
I used one copyright-free works to create this music video. I would like to express my heartfelt gratitude.
Storia d'amore Caro fernando [ 恋するフェルナンド ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Luca Baricchi & Loraine Baricchi - with slow foxtrot dance footage.
The dance scenes used in this video and the tempo of the music are out of sync. I would appreciate it if you could see it as an image of music.
I used one copyright-free works to create this music video. I would like to express my heartfelt gratitude.
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
Cantastorie [ 詩人の恋 ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
I used one copyright-free works to create this music video. I would like to express my heartfelt gratitude.
Ri tia [ あなたのために ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
I used copyright-free works to create this music video. I would like to express my heartfelt gratitude.
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
Ri Tiaはシチリア語で、英語に訳すと「For You」、日本語に訳すと「あなたのために」の意です。
日本語歌詞(直訳)
老人はゆっくりゆっくり動く
それから彼は壁に座ります
月は風で優しく遊ぶ
これらの壁の間に住みたい
私たちのキスとたくさんの小さな言葉
それは子供のように座っていた
海は私たちと一緒に笑わない
それは岩にぶつかって消えます
近くで息を切らさないと眠れない
あなたが離れているときは時間が止まります
泣きながら「あなたがいなければ死ぬ」と言ってくれた
そして夜の冷たい風が私たちの手を隠した
愛をキスして、キスの仕方を教えて
できると思ったけどできない
あなたの小さな口で私を混乱させます
あなたのために、あなたのためだけに、私は生きたいです
そして、私があなたを見るたびに、私はあなたが好きです
そして、これらの鼓動は平和を見つけることができません
あなたは私に世界が私のものだったように感じさせます
夜の闇が昼になるように
あなたは私が呼吸する新鮮な空気のようです
善がなくてもあなたは善です
私を夢見るあなたの美しい目で
話さずに彼らは私に話させます
Oggi domani e sempre [ そして何時も君と ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Slavik Kryklyvyy & Karina Smirnoff - Cha Cha Cha - with latin dance footage.
The dance scenes used in this video and the tempo of the music are out of sync. I would appreciate it if you could see it as an image of music.
Oggi domani e sempreはイタリア語で「今日明日といつも(常に)」の意味です。因みに、イタリア語は日本語と同じように単語の最後は母音になっています。
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
Dillo Ancora [ もう一度言って ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Dillo Ancora(ディロ・アンコーラ)はイタリア語でもう一回言っての意味です。因みに、イタリア語は日本語と同じように単語の最後は母音になっています。
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
Amami(La prima volta) [ 僕を愛して ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
I used one copyright-free works to create this music video. I would like to express my heartfelt gratitude.
Amami(アマミ)はイタリア語で「私を愛して」の意味です。因みに、イタリア語は日本語と同じように単語の最後は母音になっています。
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
Cuore [ 碧き心に ] - Carmelo Zappulla
#Cuore #CarmeloZappulla #ItalianPops
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Cuore(クオレ)はイタリア語でハート(心)の意味です。因みに、イタリア語は日本語と同じように単語の最後は母音になっています。
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
Suona Chitarra [ 愛のギター ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
Suona Chitarra = 彼はギターを弾きます
カルメロ・ザップラさん(シチリア島のシラキューザ生まれ、1955年11月7日)は、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
注 : ウィキペディアより
この歌のジャンルはCanzone Napoletana(カンツォーネ・ナポレターナ=ナポリの歌)になります。
Senz'e tia [ 君がいなければ ] - Carmelo Zappulla
The copyright of the images and music used in the production of this video belongs to their respective owners.
This video was created for non-profit entertainment.
It is not intended for video revenue.
"Without You"のイタリア語は"Senza di te"なのですが、"Senz'e tia"はイタリア語の方言なのでしょうか。翻訳が困難な言葉です。
カルメロ・ザップラさんは、ナポリのネオ・メロディックな伝統に属するイタリアの歌手兼俳優です。
Direct Translation of Lyrics(Japanese)
君がいなければ [ 字数の関係で歌詞の全ては記載出来なかった ]
座って
私は見ています
遠くから沈む太陽
そして海にキスをする
飛ぶように
その後、それは消える
見ている鳥
仲間のために、彼女を見つけていない
たぶん彼は苦しむ
私と同じように
たぶん、かわいそうな男は泣いているので
彼は何をすべきか分からない
最近のうち
悲しいと苦い
それは私の心を壊したままにする
愛で壊れた
そして、私は一人で、あなたなしで
あなたは私を置き去りにして、今、私は息ができない
あなたは私に出産したと信じさせた
あなたは私を成長させ、あなたは行ってしまった
そして、私は一人で、あなたなしで
誰が私の心と私の人生を盗んだのか
そして、私は私の心で話すだけです
あなたがここにいない場合は答えません
私はここに滞在する
彼女がいなくなったら、なぜ生き続けるのですか?
死ぬ方が良い、ちょうどこの方法
私は平和を見つける.
太陽の間
溺死した(設定済み)
そして荒れた海はそれを探す
そして、彼がどこに行ったのか分からない
私と同じように
彼女は彼を置き去りにした
しかし、明日、あなたはそれが上昇するのを見る
そして、私にとって助けはありません
そして、私は一人で、あなたなしで
あなたは私を置き去りにして、今、私は息ができない
あなたは私に出産したと信じさせた
あなたは私を成長させ、あなたは行ってしまった