アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part1

アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part1

マイリスト: mylist/50144383  次→ sm26350526 前説を飛ばしたい人は、#1:35編集&翻訳&転載に関してCryaotic本人からの許可は得ています。訳が間違っている部分や、意味がわからない部分は、正しい訳を指摘していただけたら、投コメで反映しようと思ってます。固有名詞とか装備の名前なんかはけっこう適当です。※英語版では、フィオルンがフィオラ、カルナがシャーラになっています。転載元(00:00:00〜00:43:41) https://www.youtube.com/watch?v=6EID35emEEA ドルフィンエミュレーターFAQ https://ja.dolphin-emu.org/docs/faq/ 広告ありがとうございます!!気づくのが遅くてすみません…追記:完結後にも広告ありがとうございます!m(_ _)m

http://www.nicovideo.jp/watch/sm26295248