初音ミクによる Тачанка (ソビエト軍歌 日本語吹き替え版)

初音ミクによる Тачанка (ソビエト軍歌 日本語吹き替え版)

今回うちの孫(ミクさん)には久々に赤い軍歌、Тачанка(タチャンカ)を歌ってもらっておま。演奏楽器の種類によっては、あんまり軍歌に聞こえない歌でもあります。Пулемёт Максима(マキシム機関銃)さんは、60kgオーバーのヘビーな機関銃じゃけん、お馬さんでも使わないと易々とは運べんわなぁ・・・。はて?「訳した時の言葉が違う」等のコメントをもらったが、儂が参考にしたのは下記の歌詞なんでよろしゅう。Тачанка1937年版 http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=tachanka (実はキリル文字で検索すれば1978年版の別曲のТачанкаもあるぞい。作曲:И. Шамо、作詞:В. Коркин)そもそも勘違いがあるといかんのじゃが、儂がやっているのは「日本語吹き替え」であって「完訳」では非ず。映画の字幕をつける作業に近いかの?あれって人間が一定時間で読める字数に制限があるために、本来の外国語の意味をすんごい圧縮して、更に「特定言語でのジョーク」「その国独特の表現」等が文字数制限内に収まらなかった場合、がっつり内容を変えて表記する時もあるでな。儂の場合、あくまで楽譜の音符の数(主として日本語の母音数)の許す範囲内で「こんな雰囲気の歌詞ですよん♪」と示している程度に過ぎないので、興味の有る方は上記URLのロシア語を御自分で翻訳する事をお勧め致します。個人的には、皆さんの訳でミクさん等が歌っているのを聴いてみたい。(コモンズに儂が作ったカラオケありますぜ旦那。動画作るならご自由にどんぞ。ちゅーかみんなも動画作ろうぜぃ、おもろいよ~。)次弾装填:くろがねの力 ★本日のうちのMMD的家系図 Lat式ミク x-MiharuChan-x型広告に関する謝辞:とてもすき様、tiger75様、秋月型初月様、各々広告ありがとうございました。

http://www.nicovideo.jp/watch/sm32313029