初音ミクによる 白軍に黒き男爵 (ソビエト軍歌 Белая Армия, черный Барон 日本語吹き替え版)

初音ミクによる 白軍に黒き男爵 (ソビエト軍歌 Белая Армия, черный Барон 日本語吹き替え版)

足掛け3年目、いつものボカロ軍歌です。新アカウントでの一発目の曲はリクエストに非ず、昔ロシア語でうちの孫(ミクさん)に歌ってもらった「Белая Армия, черный Барон」(白軍に黒き男爵)のリメイク、兼日本語吹き替え版になります。一応別名で「Красная Армия всех сильней」 (赤軍に勝る者なし)とも言われてますが、メジャーな言い方とは言えない様子。(和訳バージョンの題名だと「鐘が鳴れば」かの?)★翻訳について・「タイガの果てから海までも」本当は「タイガからイギリスの海までも」なんだども、日本語音素が音符に入りましぇん。・「刃を握れよ」これも本当は「штык(銃剣)を握れ」なんじゃども、語呂が悪いと判断し、変更しやした。一応、一番古いテクストを参考にしたども、時代が下るとこれ以外に最低4パターン歌詞違いがあるぞな。んでもって、次はアイデア募集したオリジナル曲にいきませう。次弾装填:サヴォイア騎兵 第3連隊 突撃歌(オリジナル軍歌)★本日のうちのMMD的家系図 Lat式ミク広告に関する謝辞:Buttogo様、トロツキー様、ベルカ公国国家宣伝省様、広告ありがとうございました。

http://www.nicovideo.jp/watch/sm34073588