キーワード The_Guild が含まれる動画 : 40 件中 33 - 40 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
【TheGuild2】チュートリアル 2:キャラクター編
中世ヨーロッパでの生活を満喫できるThe Sims3の様なシミュレーションゲーム、The Guild 2 Pirates of European Seaのチュートリアル【キャラクター編】です。
今日買ったばかりなので英語のままですが、有志により日本語化されてるようです。
http://www.gamersgate.com/DD-GUILD2P/the-guild-2-platinum
※Platinumは、無印+Pirates of European Sea+Veniceの3点セットです
sm15670042←最初 sm15670042←前 | 次→sm15672983
その他のゲームのプレイ動画⇒mylist/27284456 トレイラーなど⇒mylist/27387302
【TheGuild2】チュートリアル 1:基本操作編
中世ヨーロッパでの生活を満喫できるThe Sims3の様なシミュレーションゲーム、The Guild 2 Pirates of European Seaのチュートリアル【基本操作編】です。
今日買ったばかりなので英語のままですが、有志により日本語化されてるようです。
http://www.gamersgate.com/DD-GUILD2P/the-guild-2-platinum
※Platinumは、無印+Pirates of European Sea+Veniceの3点セットです
コレ←最初 無し←前 | 次→sm15671369
その他のゲームのプレイ動画⇒mylist/27284456 トレイラーなど⇒mylist/27387302
【生活シム】The Guild 2 Pirates of European Sea【中世】
中世ヨーロッパでの生活を満喫できるThe Sims3の様なシミュレーションゲーム、The Guild 2の紹介トレイラーです。
http://www.gamersgate.com/DD-GUILD2P/the-guild-2-platinum
※Platinumは、無印+Pirates of European Sea+Veniceの3点セットです
※ 動画の最後に「いいね!」ボタンが付いてます。
その他のゲームのプレイ動画⇒mylist/27284456 トレイラーなど⇒mylist/27387302
【和訳】The Guild - Game On
"Game On"に和訳をつけてみました。字色は各人の防具色に合わせています(白は不明・複数)ちなみに、元動画についているヴォークのターン字幕(Internet zombie dish~DELETE)は空耳らしいです。 【追記】ティンクが言っている「抜け道」は、「ボイスチャット」の翻訳ミスだそうです。コメントでの指摘ありがとうございます。 Do You Wanna Date My Avatar→sm11249776 I'm the One That's Cool→sm20337014
The Guild "Game On" A Bollywood Themed Gamer's Anthem
画質UPに挑戦して見ました。コーデックスの中の人はFallout:New VegasでVeronica役やってるそうですね。
The Guild "Game On" A Bollywood Themed Gamer's Anthem
The Guildの今年の新曲?プレミアム登録してないので画質が酷い事に・・・画質を少しだけ改善したのをUPしてみました ⇒sm11635969
【和訳】The Guild - Do You Wanna Date My Avatar
夫とこのPVを観ていた時、ある程度英語ができる夫が「こう言ってるw」と説明してくれたのですが、流石に通訳者の様に素早く翻訳はできないので、いっその事和訳付き動画を作ろうぜという事に。夫に翻訳を書き出してもらい、私が一部の単語をネトゲ用語に書き換えて字幕を付けました。夫曰く「かなりくだけた訳し方をした」だそうです。「どっかにうpしてほしいな!ニコニコとか!」とwktk顔で言われたので、既出だけどうp。 Game on→sm12233645 I'm the One That's Cool→sm20337014
The Guild - Do You Wanna Date My Avatar
XBOX360の、ゲームを題材にしたコメディドラマ【The Guild】から、「Do You Wanna Date My Avatar」というミュージッククリップです。ネットゲーム依存症の歌。配信しながら皆で翻訳しました。翻訳作業を手伝ってくれた皆さんに感謝!
