タグ くみもも が登録されている動画 : 16 件中 1 - 16 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
FF2 作業用BGM PSP音源(フィナーレなし)
ファイナルファンタジー2(Final Fantasy Ⅱ)のPSP音源の作業用BGMです。フィナーレの曲があまり気に入らなかったので、フィナーレなしの動画を作ってみました。 それにしても、FF2の通常戦闘曲に変な音が混じってると思うのは私だけでしょうか?例えば3:08、3:15、3:47とかの同じフレーズのところに中途半端なタイミングで入ってる音があるのですが・・。GBA版の戦闘曲もそうだったんだけど、どうなんでしょ?スクエニさんが気づかないだけ?それともワザと?いまだに謎です。 曲名などは、あとで投コメで入れておきます! 作業用BGMマイリスト→mylist/15527961
日系ブラジル人がゼノギアス(北米版)を和訳実況するゼ!part33
指揮官バルト、作戦参謀シタン、参謀補佐シグルド、召使いメイソン、空気フェイ
今回はみなさんお待ちかね(?)のコラボ実況w ということで、ドラクエ4北米版の実況プレイ動画をうpしているくみももさんと実況しました! くみももさんから、一言どうぞ!「英語下手ですみませんorz やっぱりロドさんにはかないません><」
part1(sm8873969) 前(sm9610645) 次(sm9963856)マイリスト(mylist/15908341) くみももさんのドラクエ4北米版の最新動画→(sm9572618)
【実況】ドラクエ4をやりつくした私がDS北米版の攻略に乗り出した56
海賊言葉を少し聞いたら、バルザックを倒しに行きます! Dunplundrinの村のことを動画内で、浜辺の村なんて言ってますが正しくは「海辺の村」です。 サントハイムでは例のミニデーモンが出てきます。「s」や「sh」ののところを「th」の発音にするのって子供っぽいしゃべり方なのでしょうか? バルザックはフランス語なまりだし、今日はいろいろな英語が登場しますね。「You do not recognise me, per'aps?」は「私が誰だか分からないだろう?」でした。いつもながらのど忘れですみません! マイリスト→mylist/11198286 前→sm8757379 次→sm8982733 ドラクエ4北米版補足ブログhttp://youril.blog68.fc2.com/
DSドラクエ4北米版 みなさん英語を教えてください51
やっときました!キングレオ戦です!今回も噛み噛みで・・というか、ろれつが回っていないですね。キングレオを「さん」付けで呼んでしまうぅ!いつかはお酒飲んで実況してみたいと思っていますが、そしたら一体どうなってしまうのでしょうか? (初見の方へ:訛っている英単語が出てきますが発音が大変なので、通常の単語にして発音しています。一部例外アリ) 前回、タイトルに「実況」を付けるようにコメをいただいたので、タイトルを変更しようか考え中です!何にしようかな~。 マイリスト→mylist/11198286 前→sm8471837 次→sm8566682 ドラクエ4北米版補足ブログ→http://youril.blog68.fc2.com/ 今回も「爪」の音が入ってしまってます(泣
DSドラクエ4北米版 みなさん英語を教えてください50
最近「食欲の秋」的なくみももです。・・いや「冬眠の準備」って言ったほうが近いかもしれない・・ヤバイですねー。 ついに50回です!というか、動画内で「カチカチ」という雑音が聞こえますが、なんだろう?と良く考えてみたら、自分の爪をいじっている音だったみたいです!爪をいじるのが癖で・・。本来は抵抗ありのマイクを使わないといけないところですが「抵抗なし」を使っているので、本当によく音を拾ってくれます(^_^;) マイリスト→mylist/11198286 その49→sm8324282 その51→sm8510634 ドラクエ4北米版補足ブログ→http://youril.blog68.fc2.com/
英語版ドラクエ4のモンスターを紹介しますよ!②(ちょっと寄り道)
前回の①に引き続き、北米版のモンスターの紹介をさせていただきます!今回も「寄り道」ということで、どうぞゆっくりしていってくださいね。 前回でのコメで補足をしてくれた方ありがとうございます!私の知っている英単語数(「語彙」って言うんですか?)が少ないので、本当に助かります!今回も間違いや補足がありましたらご指摘くださいますようお願いします。 前回の問題「ここはどこでしょう?」の答えですが、正解は「ロザリーヒル」です!分かった方はドラクエ4通ですね!10/5時点で1人正解の方がいらっしゃいました。 寄り道①→sm8384342 本編マイリスト→mylist/11198286 ブログhttp://youril.blog68.fc2.com/
英語版ドラクエ4のモンスターを紹介しますよ!①(ちょっと寄り道)
さてさて、本編を離れてちょっとここらへんで寄り道をしますね。そこで、DSドラクエ4北米版のモンスターの紹介をしたいと思います。本編のpart50を目前にして、初めての番外編になります! どうぞ、ゆっくりしていってくださいね。 モンスター紹介寄り道②→sm8419036 本編マイリスト→mylist/11198286 DSドラクエ4北米版関係ブログ→http://youril.blog68.fc2.com/ (追記)「おばけきのこ」はたしかにghoul(グール)のほうが絶対いいですね! あと「おおにわとり」系のbantamには「チャボ」という意味もあるので、それもかけていると思われます! いろいろとご指摘ありがとうございます^^
DSドラクエ4北米版 みなさん英語を教えてください49
パノンさん、ご登場です。パノンの名前は「Tom Foolery」ですが、tomfooleryの意味は「くだらない冗談」とか「バカなマネ」ということです。しかし、アメリカでは「Tomfoolery」というお笑いアニメがありますので、このアニメから名前がとられた可能性が高いです。 「Kippers to Kingslimes!」のkipperの意味は、DQtakagiさんのニョキニョキ日記を観させていただきました。どこを調べてもkipperの意味が分からなかったんです。kipperは何か特別な言葉なのでしょうか?誰かkipperについて分かる人がいましたら教えてください! ドラクエ4北米版関係blog→http://youril.blog68.fc2.com/ その48→sm8226784 寄り道→sm8384342 その50→sm8471837
DSドラクエ4北米版 みなさん英語を教えてください48
Laissez Fayre(モンバーバラ)の町に来ました。ぱふぱふの部屋へ行きますが、北米版ではどのようになっているのかどうぞ観ていってください!ちなみに、日本語版のぱふぱふの部屋も収録して最後のほうにオマケとして入れておきましたので、比較してみてください。 マイリスト→mylist/11198286 その47→sm8161029 その49→sm8324282 ドラクエ4北米版関係ブログ→http://youril.blog68.fc2.com/ (9/15追記)→フランス語の発音を教えていただきありがとうございます!実況時の発音はココ(http://www.mediadico.com/dictionnaire/)を参照にしていますが、ココってどうなんでしょう?
「動く」作業用BGM FF1ファイナルファンタジー1 PSP音源 完全版
お待たせしました!FF1の曲がほとんど入った作業用BGMできました! 1つの動画に、ほとんどの曲の入ったPSP版のFF1専用の作業用BGMが無かったので作ってみました。 しかも「動く」ので、作業中の手が空いたときに画像もご覧頂けます。 (もちろん「曲」重視なので、画像はアレですが..) 自称「直撮り職人」がお届けいたします。 0:00プレリュード 1:11フィールド 2:27コーネリア城 3:32街 4:29教会 5:12店 6:08飛空船 7:19マトーヤの洞窟 8:32グルグ火山(ダンジョン) 10:23海底神殿 11:49船 13:04浮遊城 14:33過去のカオス神殿 16:06戦闘2 18:51戦闘3 21:32廃城 22:37戦闘1 25:19最終決戦(カオスとの戦い) 動かないFF1作業用BGM(歴代ボス曲入)→sm8541647 マイリス→mylist/15527961
DSドラクエ4北米版 みなさん英語を教えてください44
今回は、Mintos(ミントス)の会話の続きと、トルネコの掘ったトンネル、それと預かり所の会話です。 前回のコメで「うp主の顔を見てみたい」といただきました。なのでニコニコの投稿者プロフィールに写真を入れておきましたのでご覧ください。私は別に、体重や年齢とか隠す必要はないなって思っている人なので・・・。 ブログのほうに、ドラクエの翻訳会社についていろいろ書いておきましたので、良かったらのぞいてみてください→http://youril.blog68.fc2.com/ それでは今回も、英語や発音、訳の間違いがあれば是非ご指導ください!よろしくお願いします! その45→sm8013587 マイリスト→mylist/11198286最近、面倒くさがってDS本体の固定をしていなかったので、画面が揺れてます・・すみません次回から気をつけます!
DS FF4 北米版 Final Fantasy 4 召喚師リディア
前回の「セシルの旅立ち」に引き続きまして、英語版ファイナルファンタジー4のリディアを仲間にするところです。 キャラクターボイスだけ収録しようと思いましたが、それでは短くなりすぎるので、その前後のイベントも収録しています。 前回だけの単発ものにしようと思っていましたが、「続きが見たい」というコメントをいただきましたので、うpしました。(コメありがとうございます!) ミストドラゴンとの戦闘でのカウンターも撮りたかったので霧の状態のところでも攻撃しています。(ってか、カウンターくらいすぎて死にそうでした・・・攻撃しすぎっ!) みどころはリディアの「I hate you!」です。 セシルの旅立ち→sm7638579
DS FF4 北米版 Final Fantasy 4 セシルの旅立ち
こんにちは、くみももです。 英語版のファイナルファンタジー4です。DS版にはキャラクターボイスがあるので、日本語版の声と北米版の声を聞き比べてください。北米版もなかなかカッコイイです。英語の勉強に、リスニングにもってこいです。 DSでのドラクエの主要画面は下画面ですが、FFの主要画面は上画面なんです。(DSドラクエ4北米版はこちら→mylist/11198286) このFF4の上画面でもうまく撮れましたのでうpしました。 DSのわりに高画質・高音質なので、そこらへんも楽しんでもらえたらな、と思っております。(最初ちょっと画面が曲がってたかなぁ?後半で修正しています・・) 続きできました→召喚師リディア→sm7879159
DSドラクエ4北米版 みなさん英語を教えてください32
今回はエンドールの夜の会話を聞いて回ります。エンドールは人が多いので、今回もまた急いで回りました。 それから、その1の頃の私はまだまだひよっ子で、序章の途中からの撮影になっていましたので、あとで時間がありましたら、序章の最初のほうを撮ってみたいと思います。 あと、女勇者だけの会話もいろいろあると思いますが、私は女勇者で冒険をしたことがないので、男勇者のみでやらせていただきます。 では、今回も英語の間違いなどがございましたら、ご指摘・ご指導ください。どうぞ宜しくお願いいたします! マイリスト→mylist/11198286 その31→sm7199899 その33→sm7283306
DSドラクエ4北米版 みなさん英語を教えてください22
初めて実況しました!この4章はフランス訛りの英語になります・・ってか、私の日本語のほうが訛ってる!?それに、しゃべるのに緊張しているせいで、まわりが見えてなくて、画面が斜めになっていることに気付きませんでした(最後、カメラを止めるときに気付きました・・)。最後のほうの画面が特に斜めになっているので、見づらい方は首を傾けてご覧ください。 英語の間違いがありましたら、どんどんご指摘ください。 暗闇の中での撮影ですので、声が少々小さいです。 今回も英語のご指導宜しくお願いいたします! マイリスト→mylist/11198286 その21→sm6909740 その23→sm6979020
DSドラクエ4北米版 みなさん英語を教えてください1
FC版はプレイしつくしているので、何を話しているのか大体分かるのですが、北米版をプレイしてみて、単語が分からない!熟語が分からない!直訳が分からない!など、自分の英語力が中学生レベルになっていることが判明しました。どうかみなさん、些細なことでも良いのでコメで教えてくださいますようお願いします。DS実機撮影なので少し揺れたり、音が小さかったりしますが、初うpなのでお許しください。これから改善していきます。 Dragon Quest Ⅳ Chapters of the chosen 全部に訳を付けてくれた方ありがとうございます!ドラクエ4をあまり知らないみたいですが本当にすごいです!感動しました! ちなみに4章から実況しております。その2→sm6230125 マイリスト→mylist/11198286