タグ Palestrina が登録されている動画 : 22 件中 1 - 22 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
【合唱曲を多重録音】Palestrina - Sicut cervus
PalestrinaのSicut cervusを多重録音してみました。
他の多重録音作品はこちらから
https://www.nicovideo.jp/series/217030
youtubeはこちら
https://youtu.be/lrEYBTfV_LM
【ミク・ルカ・KAITO】パレストリーナ ミサ・ブレヴィス:グローリア
宗教曲ってだいたいどれも好き。
耳コピ途中で楽譜を発見したので譜面通りにやってみました。
ラテン語です。
訳詞参考:http://www7.plala.or.jp/machikun/misashikibun.htm
参考譜:https://www.youtube.com/watch?v=-LXmFYhS7M8
(上記youtube動画の詳細に譜面のリンクがあります)
動画を圧縮したらノイズが入った。
ノイズなし音楽のみも良かったらどうぞ→http://piapro.jp/t/O_KY
【あめちぇのボカロ曲】 mylist/45387234
【twitter】 @Ameche_dayo
【コミュ】 co2556004
【宗教曲】Ego sum panis vivus(私は命あるパンである)【合唱】
俺の嫁♪が60人の仲間と歌ってみたwww 作曲:Giovanni Pierluigi da Palestrina 画像:「マナの収拾」(ティントレット[Tintoretto(Jacopo Comin])「最後の晩餐」(マシップ[Vicente Juan Masip]) 歌詞の意味:私は命あるパンである あなた方の祖先たちは荒野でマンナを食べ、そして死んだ これは天から降りてきたパンである だからもしこれを食べたなら 誰も死ぬことはない ■他には→mylist/4578152
【宗教曲】Super flumina Babylonis (バビロンの流れのほとり)【合唱】
俺の嫁♪が60人の仲間と歌ってみたwww (収録:平成15年2月1日) 作曲:Giovanni Pierluigi da Palestrina 画像:「サウル王の前で竪琴を弾くダヴィデ」(レンブラント・ファン・レイン[Rembrandt Harmensz van Rijn])「竪琴を弾くダヴィデ王」(ピーテル・パウル・ルーベンス[Pieter Paul Rubens]と弟子たち) ◆歌詞の意味:(新共同訳:詩篇137編より) バビロンの流れのほとりに座り シオンを思って 私たちは泣いた ※詩編ではこう続くらしい … 竪琴は、ほとりの柳の木々に掛けた。私たちを捕囚にした民が歌を歌えと言うから。私たちを嘲る民が楽しもうとして「歌って聞かせよ、シオンの歌を」と言うから。どうして歌うことができようか、主のための歌を、異教の地で。(ry ■他には→mylist/4578152
【宗教曲】Magnificat(私の魂は主を崇め)【合唱】
俺の嫁♪が60人の仲間と歌ってみたwww 作曲:Giovanni Pierluigi da Palestrina 画像:「エリザベツを訪問するマリア」(ドメニコ・ギルランダイオ[Domenico Ghirlandaio])「聖母戴冠」(ヴェラスケス[Diego Rodríguez de Silva y Velázquez]) ◆歌詞の意味:私の魂は主をあがめ 私の霊は救い主である神を喜びたたえます(ry 栄光あれ、父と子とそして精霊に はじめにそうであったように 今も、永遠に そして世々限りなく アーメン♪ ■他には→mylist/4578152
【宗教曲】Deus tu convertens(神よ、あなたは再び)【合唱】
俺の嫁♪が50人の仲間と歌ってみたwww 作曲:Giovanni Pierluigi da Palestrina 画像:「鏡の前のマグダラのマリア」「書物のあるマグダラのマリア」(ジョルジュ・ド・ラ・トゥール[Georges de La Tour]) ◆第2待降節主日の奉献唱(詩編第85章第7・8節)◆歌詞の意味:神よ、あなたは再び私たちに命を得させるでしょう。あなたの民はあなたを喜ぶでしょう。主よ、あなたの慈しみを私たちに示してください。また、私たちに救いを与えてください。■他には→mylist/4578152
【宗教曲】Dum Complerentur(一同が夕食を共にしている時)【合唱】
俺の嫁♪が50人の仲間と歌ってみたwww 作曲:Giovanni Pierluigi da Palestrina 画像:「聖霊降臨」(エル・グレコ[El Greco])◆使徒言行録第2章第1節・2節◆歌詞の意味:五旬祭の日が来た時、(十二人の使徒達)全員が一緒にいた。「アレルヤ」と言いながら。すると突然、天から音がした、アレルヤ。あたかも強い風のように。そしてその音は家全体を満たした、アレルヤ♪ ◆「使徒言行録」ではこう続くらしい…「そして、炎のような舌が分かれ分かれに現れ、一人一人の上にとどまった。すると一同は聖霊に満たされ、霊が語らせるままに、ほかの国々の言葉で話し出した。」 ※暴走するパート有りw ■他には→mylist/4578152
【パレストリーナ】HEU MIHI,DOMINE【ガレバン打ち込み】
家人に「それ何てゲーム音楽?」ときかれたので、ついでにRPGっぽい画像をくっつけてみました。■ マイリスト→mylist/12650525
【合唱曲】パレストリーナ 教皇マルチェリスのミサより Gloria
演奏はタリス・スコラーズ(指揮:ピーター・フィリップス)
Missa Papae Marcelli(教皇マルチェリスのミサ) Gloria 作曲:Giovanni Pierluigi da Palestrina(ジョヴァンニ・ピエルルイージ・ダ・パレストリーナ)
さすがルネサンス音楽のスペシャリストですね。ただ個人的にはバスの音色が苦手です。他に投稿した合唱曲mylist/8673317
【宗教曲】Sicut Cervus(水を求める鹿のように)【合唱】
俺の嫁♪が55人の仲間と歌ってみたwww 作曲:Giovanni Pierluigi da Palestrina 画像:「イエスとサマリアの女」(アロンソ・カーノ[Alonso Cano])◆【詩編42より】歌詞の意味:水のあふれる泉を喘ぎ求める鹿のように 神よ、私の魂はあなたを慕い求めて喘いでいます ※音量がとても小さいので注意しるw ■他には→mylist/4578152
【宗教曲】Viri Galilaei(ガリラヤ人たちよ)【合唱】
俺の嫁♪が50人の仲間と歌ってみたwww 作曲:Giovanni Pierluigi da Palestrina 画像:「キリストの昇天」(レンブラント[Rembrandt Harmensz van Rijn]) 歌詞の意味:ガリラヤ人たちよ、なぜ立ちすくみ、天を見つめているのか あなた達から離れて天へ昇っていったイエスは、あなた達から見た昇る姿と同じように再び来られる 神は歓喜の叫びのうちに、角笛の響きとともに天に昇られた 主は天国に玉座を据えられた アレルヤ♪ ※音量が小さいので注意しるw ■他には→mylist/4578152
【宗教曲】Gaude (Virgo) gloriosa(栄光の乙女 喜び給え)【合唱】
俺の嫁♪が50人の仲間と歌ってみたwww 作曲:Giovanni Pierluigi da Palestrina 画像:「葡萄の聖母」(ピエール・ミニャール[Pierre Mignard]) 歌詞の意味:喜び給え、栄光の乙女よ すべてに優って麗しき御方よ 幸いあれ、いとも讃えるべき方よ 我々のためにいつもキリストに祈り給え♪ ※音量が小さいので注意しるw ◆葡萄はキリストの血の象徴らしい… ■他には→mylist/4578152
【宗教曲】Conditor alme siderum(輝く実り多き天の創り主)【合唱】
俺の嫁♪が45人の仲間と歌ってみたwww 作曲:Giovanni Pierluigi da Palestrina 画像:「聖母と天使」(ウィリアム・ブグロー[William Adolphe Bouguereau]) ◆歌詞の意味: {実り多き天の創り主} 信ずる者の永遠の光、総ての救い主であるキリストよ、私達の祈りを聞き入れてください {夜の悪魔の騙すことを恐れず、ほとばしる愛もて、病める世を救い成せり} この世の夕暮れが来た時、新婚の部屋から花婿が出て行くように、最も聖なる母マリアよりキリストが生まれた {神の力と栄光によって、御名を第一に賛美し、そして天国も地獄も震えて御前に跪く} 賛美と力と誉れと栄光は、父と子と聖霊とともにありますように 今も、いつも永遠に、世々限りなく。アーメン♪ ◆{ }の部分は、グレゴリオ聖歌 ■他には→mylist/4578152
Missa Brevis(Palestrina)よりKyrie【ミクリンレンがくぽ】
ピアプロささささんの絵をお借りしました。
http://piapro.jp/content/e6n7jsenkv3qmoik
sop:ミク alt:リン ten:レン bas:がくぽ
マイリスト=>mylist/5142763
mp3,vsq=>http://piapro.jp/content/k1kclpzgdxz82aca
【ミク・リン・レン/純正律/再修正版】パレストリーナ「主の栄光は(ry」
前作(sm2351770)と同じ曲です、何度もすみません。 ◆純正律では5度を1箇所だけ狭くします。どの本にもD-Aを狭くすると書かれてます。前作では、音階が5度下に移行されてるのに合わせて音律もずらし、G-Dを狭くしましたが、今回はD-Aに戻しました。市場の本を読んだ印象ではD-Aでよいようです。 ◆コメ3番様 根音~の方が良さそうですね。でも今は古典音律に興味が…。 ◆コメ5・6番様 アロンの中全音律では、11個の5度を1/4コンマずつ狭くする事で8つの長3度を純正にします(アロン以外は少し違います)。純正律では、5度を1つだけ1コンマ狭くする事で4つの長3度と3つの短3度を純正にします。なぜか、これを純正律と呼ぶみたいです。 ◆4/11 市場のゼロビートを注文しました。有難うございます。 ◆他の作品→mylist/3271780
【ミク・リン・レン/純正律/修正版】パレストリーナ「主の栄光は(ry」
一度失敗して再挑戦。前半が平均律、後半が純正律です。 ◆Dを1コンマ上げた再修正版→sm2562836 ◆doriponさんの調律講座(sm1411434,sm1415421)とmauponさんのミサ曲(sm1929317)に触発されて、純正律に挑戦。 ◆使っている音律はお二人と異なります。この曲に出てくる音はCDEFGAB♭Bですが、これらが成す完全5度の周波数比を、G-Dだけ純正より1コンマ狭い27:40とし、それ以外は全て純正2:3にしてます。こうすると、曲中の3度はG-B♭とB-D以外すべて純正になります。 ◆音律の事を何も知らず、キルンベルガー先生の本とかで勉強しましたが、付け焼刃なので間違ってるかもしれません。お気付きの点をコメしていただけると助かります。 ◆他の作品→mylist/3271780
【ミク・リン・レン/純正律】パレストリーナ「主の栄光は(ry」【失敗】
(以下2/17記) 純正律…のつもりだったんですが、出鱈目でした。PBSはデフォで1だと思い込んでましたが、2でしたorz …真剣に聴いて下さった方々、申し訳ありません。修正版うpしたので、改めてお願いします→sm2351770 ◆VSQの診断を申し出て下さったコメ番6様、ありがとうございます。修正版が修正しきれてなかったら、お願いします。 ◆狂って聴こえたコメ番3様は正常(^^;) 聴いて気付かなかったうp主涙目orz いえ、何か変だとは(ry ◆他の作品→mylist/3271780
【初音ミク・鏡音リン・レン】パレストリーナ「主の栄光は天地に満つ」
鏡音姉弟はなかなかうまく歌ってくれませんが、とりあえず何とかなったものをうp。3声のミサ曲、サンクトゥスの一節です。市場の本に譜例14として載ってました。ハ長調のように聴こえますが、移行されたミクソリディア旋法(CDEFGAB♭)のようです。 ◆鏡音リン・レン発売日の歌(sm1880586)の届いた本は市場の本でした。1/24現在の購入者1人はうp主。 ◆純正律版→sm2351770 ◆他の作品→mylist/3271780
【初音ミク・鏡音レン】パレストリーナ「バビロンの河のほとりに」
以前、初音ミク4人に歌ってもらった曲です。今回は低音が苦手なミク姉に代わって、鏡音レンがTとBを歌います。ミクだけ版(sm1736593)で御指摘いただいた"スィオン"等、何箇所かラテン語の発音を改善しています。でもレン坊はスィが言えない子。 ◆1/22 催促ありがとうございます(^^;) 鏡音姉弟は扱いが難しくて手間取ってるんです。レンは何とか歌ってくれましたが、リンは今日も峠を攻めるとか言ってロードr(ry ◆1/24 新作うpしました→sm2119023 ◆他の作品→mylist/3271780
初音ミクにパレストリーナ「バビロンの河のほとりに」を歌ってもらった
初音ミク4人がパレストリーナ「バビロンの河のほとりに」をラテン語で歌います。16世紀イタリアの曲です。うちのミクはだいぶラテン語に慣れてきましたが、どうにもならない部分は残ります。教会を想定して長めのエコーをかけました。窓sのペイントで竪琴っぽい絵を描きました。 ◆鏡音レンに手伝ってもらった版→sm1969767 ◆他の作品→mylist/1770658/3271780
初音ミクにパレストリーナ「Alleluia」を歌ってもらった
初音ミク4人に16世紀イタリアの曲を歌ってもらいました。パレストリーナは初出でしょうか?葱と四角いものを描いてみました。 ◆他の作品→mylist/1770658/3271780