タグ VOCARED が登録されている動画 : 204 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
【初音ミク】 オソロシアッー! 【オリジナル】
ロシアっぽくやってみましたオッスオッス。 music/lyric/instrument/illustration 蚤助 前作→【初音ミク】 メメントエメト 【オリジナル】sm18574144
Synthesizer V 弦巻マキ+小春六花+ついなちゃん(+Saki) ソビエト連邦国歌
なんとなく思いついたので最後まで作ってしまった。Spitfire Abbey Road One優秀。
勝利の日 feat. IA / 弦巻マキ / 宮舞モカ
大祖国戦争戦勝81年!!
Этот день мы приближали как моглиの箇所は必死に手繰り寄せた,みたいな意訳もできそうですが,あえて直訳ぎみに訳して儚さを出しています.
モルダヴィア・ソヴィエト社会主義共和国国歌 feat. IA
うちはやっぱりこれを出さないと年始には相応しくないでしょう. ちなみに来年はラトビアにしようかなと考えているところです.ソ連邦設立103年!Славэ Униуний Советиче! / Slavă Uniunii Sovietice!
-- 解釈など --
ドイナ:ルーマニア(勿論ベッサラビア含む)地域の民謡を代表する形態
кауза / каузэ:直訳なら英語のcauseなので大義とかが当てはまるかと.
ынцелепчуне:色々見たがынцелепчиунеとの表記揺れが見られる.cをчとしたなら,iuはюになるのでは?とは思いますがね.露語の正書法等を勘案してもчуの方が妥当かなと思ったのでこちらの表記を採っています.まあ他のところもwikiとか一部表記揺れは見られましたが,ロシア語のサイトを比較して表記が揺れていたのはここだけですね.
ренэскут пэмынт:直訳だと生まれ変わった土地,みたいな意味になりますかね.どこを生まれ変わりの起点と捉えるかで様々に訳せそうですが,拙訳では革命によるソ連邦の設立を起点にしております.
Мунка сэ-ць фие креатор авынт!:直訳だと労働を汝の創造の原動力とせよ,みたいな感じですか.きっと創造するのは真っ赤な理想郷であることでしょう.
Ыналцэ-л прин фапте пентру феричиря та!:汝の幸福のために行動を通じてそれ(前節共産主義)を高めるもだ!みたいなのが直訳ですかね.自分の幸せのために,というのは些か社会主義的でないような気もするので,順番を入れ替えて結果として幸福があるよ,といった感じに訳しました.
背景画像: https://we-san.com/blog/blog-post-viewer.html?id=bg_mssr
ボカロシアンクラシック禮讚
( •᷄ὤ•᷅ )ウーーーーヽ(o╹Д╹ o)ノ ヤッ!
さああなたもボカロシアンクラッスィッッッッッッック!!!
( •᷄ὤ•᷅ )ウーーーーヽ(o╹Д╹ o)ノ ヤッ!
■ジャスラック 0E1-5350-6 ■ロゴフォント http://mksd.jp
ボカロシアンクラシックへの道 → mylist/57693585 mylist/57733690
インターナショナル(キューバver.)feat. 宮舞モカ
米大陸がちょっときな臭くて体制があるうちに投稿したかったとかそういう理由はありません.多分.
そういえば,この動画が6年目に突入して初の動画になります.
【Рин】Волшебник-недоучка
■アラ・プガチョワの1977年のアルバム「Зеркало души」に収録された曲です。
■作曲:Л. ヂェルベニョフ・作詞:А. ザツェーピン、曲名は「半人前の魔法使い」です。
■1978年と1996年に発売されたベストアルバムにも収録されています。
■サビ1の出だしを間違えてますが、それはこの曲の仕様です。
■イラストは、ピアプロ 西暦11922960年様からご提供いただきました。http://piapro.jp/t/YkvL
■マイリスト ロシア語の曲:mylist/21812857 ロシア語以外の外国語曲:mylist/28497288
『カチューシャ』で アニメの挿入歌っぽいど
ご視聴ありがとうございます。
正月休みに作った唱歌「カチューシャ」(ガルパン版)っぽい何かです。申しわけございません。
また、伴奏が出来なかったため、既製品を利用いたしました。重ねてごめんなさい。
なお、動画の作成にあたって、
※日本語訳=世界の民謡・童謡さま(http://www.worldfolksong.com/index.html)
・さなフォント=★Heart To Me★さま(http://www2g.biglobe.ne.jp/~misana/)
以上を使用させていただきました。ありがとうございます。
過去の作品……『クラシックっぽいど』=mylist/15788392、『童謡唱歌っぽいど』=mylist/15788561、『バカネタっぽいど』=mylist/34426989
【Кагаминэ мальчишеский хор】Крейсер Аврора
■「チェブラーシカ」で有名なР・カチャーノフ監督による1973年の人形アニメ映画「Аврора(アヴローラ)」の主題歌です。
■作詞:М. マトゥソフスキー・作曲:В. シャインスキー、曲名は「巡洋艦オーロラ号」です。
■ミリオタの人からは「アヴローラ」と表記しないと怒られそうですが、訳詞者である児島宏子氏が「オーロラ」と訳しておりますので、そのまま掲載しました。
■イラストは、ピアプロ FIDIA様からご提供いただきました。http://piapro.jp/t/QuqM
■マイリスト ロシア語の曲:mylist/21812857 ロシア語以外の外国語曲:mylist/28497288■この動画についての補足は、ブロマガ:ar1133295 をご覧下さい。
と゛うし よ むらまて゛ゆくのた゛
ショスタコーヴィチの「ユダヤ民俗詩による歌曲」0J1-1650-9の第2曲「老婆心」です
同曲集では第8曲が有名でしょうか
「ばい」というのは「それっ」「さあ!」といった掛け声です
本来は、老婆心から亭主へ仕事へ行きなさいという歌で、訳は、言い回し以外はだいたい合っているはずです
え? ス●ーリン? 誰ですかそれは?!
そんなことよりこんな動画で聖誕祭に参加しようという賊ですみません
mylist/24963463 mylist/29113406
【Лэн】Морзянка
■ソ連の俳優、ウラジーミル・トローシンの持ち歌です。原曲はもっとゆったりとした感じで歌っています。
■残念ながら、曲の初出時期などの詳細はわかりません。知ってる方教えてください。僕が初めて聴いたのは、1984年1月のNHK「ロシア語講座АБВ」でした。
■歌詞に出てくる「ディクソン(ジクソン)」は、タイムィル半島の西側、北極圏にある閉鎖都市で、ロシア最北の街です。ソ連時代は外国人はおろか、ロシア人でさえ許可なく行ける場所ではありませんでした。
■訳詞は児島宏子氏のものを使わせていただきました。
■イラストは、ピアプロ 46黒様からご提供いただきました。 http://piapro.jp/t/Hz3x
■マイリスト ロシア語の曲:mylist/21812857 ロシア語以外の外国語曲:mylist/28497288
【ボカクラ熱盛祭】カイトコンチェルト【ショスタコーヴィチ】
ボカロクラシカ熱盛祭参加作品 : チェロ協奏曲1番0C2-4105-0の第1楽章です
血を囃し立てる熱いユダヤ趣味行進曲&背筋が凍るということで何卒
チェロのソロパートを全てカイトのみに歌って貰っています
新古典主義と民俗主義をその両者でない方向から具現化したショスタコーヴィチの作風が、見事に結実した傑作です
写真はプラハのユダヤ人墓地です
ちなみに冒頭の主題は、ソ連最高の興業収入を誇った映画「ヤングガード」(ショスタコーヴィチが音楽を担当)の『英雄の死』の動機に基づいています
3:48辺りも、「ステパンラージンの処刑」の断頭場面に酷似しています
mylist/59642174 mylist/24963463 mylist/29113406
■追記:広告ありがとうございます!
【Лэн】Тичёт Волга
■'60年代、ブレジネフ書記長お気に入りの歌手、リュドミラ・ズィキナが歌い好評を博した曲です。
■今回は同年代にマルク・ベルネスが歌ったアレンジを採用しました。
■ボルガ(正確にはヴォルガ)川は、ウラル山脈以西のヨーロッパ・ロシアのほぼ中央を流れる、欧州最長の川です。ロシア人は「母なる川」と呼び、親しんでいます。
■訳詞は児島宏子氏のものを使わせていただきました。
■イラストは、pixiv そら様からご提供いただきました。
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=17665806
■マイリスト ロシア語の曲:mylist/21812857 ロシア語以外の外国語曲:mylist/28497288
【Мэйко】Придём домой
■ロシア・フォークの大家、ジャンナ・ビチェフスカヤの2004年のアルバム「К-141」に収録された曲です。
■作詞・作曲:Г. ポノマリョフ、曲名は「共に帰ろう」です。
■2000年8月12日にバレンツ海で演習中に沈没した、原子力潜水艦「К-141 クルスク」を追悼するアルバムの一曲です。
■マイリスト ロシア語の曲:mylist/21812857 ロシア語以外の外国語曲:mylist/28497288■この動画についての補足は、ブロマガ:ar1071240 をご覧下さい。
_( _'ヮ')_< たかたかたん!
第十回ボカロクラシカ音楽祭参加作品:自由曲部門
該当テーマ:「借りる」(ハノンの引用)
ショスタコーヴィチのピアノ協奏曲第2番 0C0-3618-9 の終楽章です
いつやらの自コミュ放送で「ショスタコのPf協は2番も良い曲だよ、3楽章が好き」という話をした際に、「バリエーションね、3番や5番云々」という話になったのでプロコフィエフだろうと思ったのですが、私が言いたかったのはこの曲です
PDになるのが20数年先になってしまいましたが、PDになれば今以上に初学者や年少者に愛奏される曲になると思います(ピアノパートの演奏がとても容易な曲なので)
ハノンの引用が笑いを誘う爽快な作品です _( _'ヮ')_< たかたかたん!
mylist/24963463 mylist/29113406
■追記:広告ありがとうございます!
【Лэн】Я работаю волшебником
■ソ連の俳優、マルク・ベルネスの歌で1966年に発表されました。
■作曲:Э. カルマノフスキー・作曲:Л. オシャーニン、曲名は「僕は魔法使い」です。
■1997年以降に発売されたベストアルバムには必ず入っており、彼の代表曲といえます。
■訳詞は児島宏子氏のものを使わせていただきました。
■イラストは、ピアプロ 洸夜ナナセ様からご提供いただきました。http://piapro.jp/t/QBIU
■マイリスト ロシア語の曲:mylist/21812857 ロシア語以外の外国語曲:mylist/28497288
【Мику】Айсберг
■アラ・プガチョワの1984年のアルバム「Soviet SuperStar. Greatest Hits 1976—1984」に収録され、翌年発売のアルバム「Ах, как хочется жить!」にも収録されています。
■その後も他のアーティストや自身もカバーしており、ロシア圏では比較的メジャーな曲です。
■イラストは、ピアプロ Museum2088様からご提供いただきました。今回わがままを言って、曲のイメージに合うよう、背景を全面的に描き直していただきました。多謝。http://piapro.jp/t/bOCq
■マイリスト ロシア語の曲:mylist/21812857 ロシア語以外の外国語曲:mylist/28497288
北朝鮮国歌「愛国歌」feat. IA [CeVIO AI]
使用素材まとめ:
https://wpusherman.hatenablog.com/entry/2024/04/03/174324
【Лэн】Песенка об Арбате
■ソ連のシンガーソングライターの先駆者、ブーラト・オクジャワの1959年の作品で、曲名は「アルバート街の歌」です。
■「アルバート街」は繁華街のひとつで、80年代のモスクワ放送では「モスクワの原宿」と紹介していました。オクジャワの生まれ育った街でもあります。
■訳詞は児島宏子氏のものを使わせていただきました。
■イラストは、ピアプロ どんき様からご提供いただきました。http://piapro.jp/t/rvnt
■マイリスト ロシア語の曲:mylist/21812857 ロシア語以外の外国語曲:mylist/28497288 ブロマガ:ar332455
【Лука】Аист на крыше
■ウクライナの歌手、ソフィア・ロタールの1985年のシングル(ミニアルバム?)です。
■作曲:Д. トゥフマーノフ・作詞:А. ポペレチヌィ、曲名は「コウノトリは屋根の上」です。
■1993年に発売のベストアルバム「[1993] София Ротару (White CD-60)」にも収録されています。少年少女合唱団などのカバーもあります。
■ロシアでは他の曲でも平和の象徴として「コウノトリ」が出てくるものがあります。ウラジーミル・ヴィソーツキーの「Аисты(コウノトリ)」では、コウノトリが巣を作らないことが、戦争状態の比喩として歌われています。
■イラストは、ピアプロ 悦。様からご提供いただきました。http://piapro.jp/t/bkpT
■マイリスト ロシア語の曲:mylist/21812857 ロシア語以外の外国語曲:mylist/28497288
【Кайто и Кагаминэ мальчишеский хор】День Победы
■作詞:В. ハリトーノフ・作曲:Д. トゥフマーノフ、曲名は「勝利の日」です。
■1975年、欧州戦勝30周年記念のために作られた曲です。
■イラストは、ピアプロ FIDIA様に描いていただいたものです。http://piapro.jp/FIDIA
■マイリスト ロシア語の曲:mylist/21812857 ロシア語以外の外国語曲:mylist/28497288■この動画についての補足は、ブロマガ:ar1263330 をご覧下さい。■マストドン:https://friends.nico/@kadzki
【KAITO】革命の若き戦列【その他】
前に歌わせたまま放置していた物、調整が甘いからうpする予定はなかったのですが諸般の事情によりうp。 ほんとはミクさんに歌わせた"明日はお立ちか"をうpするつもりだったんです。でもmixiにはうp出来たのに何故かここにうp出来なくて…それで急遽この曲を引っ張り出してきましたorz嗚呼、これでは軍歌からどんどん離れていってしまいます… 今まで歌って貰った曲達はこちら→mylist/5832658 次:つはものの歌→sm4534220 前:国鉄労働組合歌→sm4303645
【VOCALOID】全日自労の旗の下に【UTAU】
今回のうp曲は"全日自労の旗の下に"で、1番:初音ミク、2番:和音マコ、3番:鏡音リン となっています。 コーラスの声が大きくなってしまい、少々お聞き苦しい点があるかと思いますが、聞いていただければ幸いです。 あ、あと今回から動画編集ソフトが変わったので歌詞表示以外にも幾つか追加してみました。 注意:設定を間違えたらしく、全体的に音量が小さくなってしまいましたorz マイリスト→mylist/5832658 次:アジアの力(新)→sm7808270 前:明治節→sm6675626
【Кайто】Спускается солнце за степи
■1850年に書かれた詩に、作者不詳の曲がついたロシア民謡です。
■作詞:А. トルストイ・作曲:不詳(ロシア民謡)、曲名は「草原に陽は沈む」です。
■作詞は、日本でも知られたレフ・トルストイ(大トルストイ)ではなく、その又いとこにあたる劇作家で詩人のアレクセイ・コンスタンチノビッチ・トルストイです。他にアレクセイ・ニコラエビッチ・トルストイというSF作家もいるので、ややこしいのです。
■イラストは、ピアプロ FIDIA様からご提供いただきました。http://piapro.jp/t/QuqM
■マイリスト ロシア語の曲:mylist/21812857 ロシア語以外の外国語曲:mylist/28497288■この動画についての補足は、ブロマガ:ar568497 をご覧下さい。
【KAITO】道【A.ノヴィコフ】
オシャーニンの詩にアナトーリィ・ノヴィコフが作曲したソビエト歌曲です。
1945年に企画された音楽映画「勝利の春」で、列車の中の兵士たちが歌う歌として作曲されました。
ロシア語に慣れていないので発音の間違いや後れなどありますがご容赦ください。m(_ _)m
イラストの時代や国籍がばらばらですが、大目に見てください。戦争の歌ですので、苦手な方はご注意下さい
素敵なイラストはピアプロより、ほとほと様、ラケル様、紅生姜様、弋/nido様、びんご様、ruce様suito_moco様、keepout様、渡太一様、よりお借りしました。ありがとうございました。mylist/18405184
【DTM】ロシア民謡カチューシャを歌わせてみた【MEIKO】
ロシア民謡のカチューシャをMEIKOに歌わせてみました。飽きっぽいので途中で放棄してしまいました。画像は、「ロシア」「カチューシャ」でGoogle先生が探してきて下さったものです。色んな保護のため、目線とか入れておきました! く(・ω・´) ビシッ
【同志ミク】行進曲 レーニンの呼びかけ【ソ連軍歌】
mylist/34909984
ミク「ソ連の行進曲で、作曲はチェルネツキーさんだよ」
??「多分、この曲の一番古い演奏はsm4793283の41年11月7日の物だと思います…」
ミク「確かこの時にはドイツ軍がモスクワ近くまで来てたんだよね」
??「同志ウラジーミル・イリイチについては大丈夫、ですよね…?」
ミク「そういえば、サーニャちゃんのミドルネームはウラジーミルに関係あったよね」
サーニャ「はい、ウラジーミロヴナはウラジーミルの娘という意味です」
【Лука】Старинные часы
ルカさんは、一人取り残された家で孤独に歌っています。
■アラ・プガチョワのソ連時代の曲です。
■訳詞は当時モスクワ放送のアナウンサーをされていた、西野肇氏のものを一部修正しています。
■マイリスト ロシア語の曲:mylist/21812857 ロシア語以外の外国語曲:mylist/28497288
【Кайто и Мэйко】До свидания, Москва
■1980年モスクワオリンピック閉会式のテーマソングです。
■作詞:Н. ドブロンラヴォフ・作曲:А. パフムトワ、曲名は「さようなら,モスクワ」です。
■原曲はЛ.レシチェンコとТ.アンツィフョーロワのデュエットで、ユニゾンなのですが、ウチのMEIKOの初仕事なので、2番以降をハーモニーにしてみました。
■イラストは、ピアプロ 山下坊様からご提供いただきました。http://piapro.jp/t/zeLJ
■マイリスト ロシア語の曲:mylist/21812857 ロシア語以外の外国語曲:mylist/28497288■この動画についての補足は、ブロマガ:ar463606 をご覧下さい。
「赤旗(赤旗の歌)」の替え歌「ボカロの旗」 by メイコ・カイト・ミク・リン・レン・ルカ・ずん子
元歌は、労働歌・革命歌というジャンルに属する「赤旗」または「赤旗の歌」と呼ばれる歌です。(nm6462533)
焼酎やちり紙といった民衆の日常をえがきながら、これまで様々な替え歌が作られました。
今回の動画は、1番が原詞で、2番が出回った替え歌の一つです。3番以降は替え歌のそのまた替え歌で、ボーカロイドの各キャラクターの好物をたたえる投稿主作の歌詞に仕上げました。
歌のメロディーは、株式会社音楽センターの「うたごえ愛唱歌集1000曲選」の楽譜をもとにしています。ただし、和音が不自然な箇所は投稿主の判断で修正を施してあります。
ボーカロイド編集の際は、7人の歌い手を扱うために14本のトラックを用意しました。同時再生しようとするとパソコンの処理能力が追いつきません。このため、パート別のファイルを作って別々に編集するなど、作業は煩雑でした。
ボーカロイドで「付点8分音符+16分音符」の音価比率を「3:1」でなく「17:7」にしてある箇所があります。16分音符の母音が短すぎて聞き取りづらくなる現象を回避する方法の一つです。
伴奏は「 http://www.utagoekissa.com/utagoe.php?title=akahata 」からMIDIを拝借。ボカロと合わせるにあたって、音符の長さや楽器の音量バランスを微調整してあります。
