【実況】ドラクエ4をやりつくした私がDS北米版の攻略に乗り出した54

【実況】ドラクエ4をやりつくした私がDS北米版の攻略に乗り出した54

5章においてのテンペの村~フレノールの町の会話を聞いて回ります。ここももちろんロシア訛りの英語です。 ロシアと言えば、今年もロシアから冬の名物詩「白鳥」が家の近くの川に飛来してきました。冬はもう目の前みたいです。 Idleness is mother of all vices.「小人閑居して不善をなす」→意味(つまならい人間は、ひま暮らしをすると、ろくなことをしない) motherのところはrootやparentに置き換えられるので、「怠惰(idleness)は、悪徳(vice)の根源(mother)だ」という直訳になります。だからmotherは「産みの親」とか「母なる海」というイメージですね。与えられた時間を有効に活用しましょう!  マイリスト→ mylist/11198286   前→ sm8622086   次→ sm8757379   ドラクエ4北米版補足プログ http://youril.blog68.fc2.com/

http://www.nicovideo.jp/watch/sm8688459