キーワード 吹き替え比較 が含まれる動画 : 74 件中 33 - 64 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
白い肌の異常な夜 3種吹替比較
映画『白い肌の異常な夜』の3種類の吹替音声を比較してみました。
いつもは故・山田康雄氏の代役として追録部分のみクリント・イーストウッドを吹き替えてた多田野曜平氏ですが、この映画の最新吹き替えとなるイマジカBS版では全編に渡ってイーストウッドを吹き替えてる希少な音源なのでこれも是非ソフト収録してほしい切に願っています
【ベイマックス】吹き替え比較してみた【いろいろ編】
世界各国だいたい13ヶ国語を並べて楽しむシリーズ
日本→アメリカ→フランス→スペイン→スペイン(ラテン)→ドイツ→オランダ→ブラジル→イタリア→ロシア→デンマーク→スウェーデン→ルーマニア
の順に公開されているものだけ流していきます
こちら手当たり次第に詰め込んだいろいろ編
ヒロとベイマックス多め タダシはここにいます(合掌)
アップグレード編◆sm25490894 警察署編◆sm25491203 ラボメン編◆sm25491318
出会いのシーン、他の方の作品です。合わせてどうぞ◆sm24730282
ディズニー短編 ミッキーのお化け退治 新旧吹き替え比較
お久しぶりのディズニー短編比較。いつもどおり右が新、左が旧なのですが、旧は何故かノイズだらけになってしまいました。直らないので我慢してください。この動画は片方を貶めるために作ったわけじゃないので、あまり喧嘩するようなコメは謹んでくださいね。キャストは割愛、後で気が向いたら書きマス。マイリスト:mylist/24957375
【30周年記念】リーサル・ウェポン吹き替え比較【ソフト未収録部分】
リーサル・ウェポン Lethal Weapon(1987年アメリカ)ソフト未収録部分がメインの日本語吹き替え版比較
マーティン・リッグス:メル・ギブソン(磯部勉テレビ朝日版〈ソフト未収録部分〉、WOWOW追加録音版)(鈴置洋孝TBS版〈ソフト未収録〉)
ロジャー・マータフ:ダニー・グローヴァー(池田勝テレビ朝日版〈ソフト未収録部分〉、WOWOW追加録音版)(田中信夫TBS版〈ソフト未収録〉)
mylist/47081907
【洋画吹き替え比較】悪魔のいけにえ(BD版・東京12チャンネル版)
レザーフェイスとグランパも一応吹き替えキャストが載っているものの、まともな台詞がないのでどの場面をチョイスすればいいのかという始末。
BD版に至ってはほとんど原語音声流用っぽいですね…。
マイリス→mylist/63232400
【アラン・ドロン】太陽がいっぱい 名台詞 【声優比較】
映画「Plein Soleil(太陽がいっぱい)」の歴史に残るあの名台詞を、ドロン本人の声 & 5つの吹替で聴き比べ。
どれが一番、ドロンに近い演技でしょう...?
アラン・ドロン : 石立鉄男、 野沢那智(3バージョン)、 中村悠一
【注】 ドロン = 松橋登のバージョンは当方所有していないため、収録しておりません。 m(_ _)m
【洋画吹替比較】『雨に唄えば』(1952年)
映画本編をご覧になってからの視聴を強くお勧めします!
『雨に唄えば』1952年公開の吹き替えを聴き比べてみましょう。
2007年 パブリックドメインDVD版
1971年 NHK(テレビ東京)版
1977年 フジテレビ版
他の吹替比較動画⇒mylist/36367954
【洋画吹き替え比較】ゲーム(DVD版・テレビ朝日版)
荒唐無稽さも含めて「もしもフィンチャーが世にも奇妙な物語を撮ったら?」みたいな感じがして好きです。
先日待望のBDが発売されたものの権利関係からかDVD版の吹き替えは未収録。おかげで未だ旧版DVDが値崩れしてないのはなんとも。
吹き替えはほかにNetflix版があるようですが現在配信していないため視聴不可。
マイリス→mylist/63232400
【洋画吹き替え比較】ファイナル・デスティネーション(ソフト版・テレビ朝日版)
朴璐美がこんなに可愛い声を出せたのかと知って驚いた初見。
テレビ版は全体的にアニメっぽいキャスティング。端役で今井麻美とか後藤邑子も出てるようです。
マイリス→mylist/63232400
LEGOムービー吹き替え比較1
LEGOムービーのムービークリップの一つ、The Prophecyの英語版と日本語版の比較です。
比較2→sm23169976
エメット(Emmet):森川智之(Chris Pratt)
ワイルドガール(Wildstyle):沢城みゆき(Elizabeth Banks)
バッドコップ(Bad Cop):玄田哲章(Liam Neeson)
予告編(http://www.nicovideo.jp/watch/1386910998)は本編と全く違うキャストによる吹き替えです。
ディズニー短編 ミッキーの大時計 新旧吹き替え比較
リクのあった新旧吹き替え比較です。いざやってみると台詞自体がそんななかったり……。旧声優は自由に吹き替えてたんだし後半の展開はもうちょっと騒がしくしても良かったかなと思いました。他にもニコニコにある中限定ですがリクあれば出来る限り対応。次ぎやるならお化け退治かな……。キャスト(新・旧)ミッキーマウス:青柳隆志・後藤真寿美、ドナルドダック:山寺宏一・関時男、グーフィー:島香裕・小山武宏、ナレーション:なし・江原正士 差し替えマイリスト:mylist/24957375
【洋画吹き替え比較】ダークマン(VHS版・テレビ朝日版)
粗も多いけどそれもひっくるめて大好きな映画。
2と3もディスク化しないかなぁ。
マイリス→mylist/63232400
「吹き替え比較」 ボディ・ターゲット
今回は、ヴァンダムの作品の中でも個人的に好きな作品の吹き替え比較です。ソフト版の大塚芳忠さんと、テレビ朝日版の山寺宏一さんの二つです。ちなみに主は、大塚芳忠さんが大好きです。山寺版へGO #4:06
【洋画吹き替え比較】グリマーマン(ソフト版・テレビ朝日版)
セガール主演作の中ではかなり面白い方です。
でも翻訳はソフト版のがすき。
マイリス→mylist/63232400
ワイルドスピードX2 - TV版とBD版の吹き替え比較
ワイルドスピードX2のTV放送とBlu-ray版の吹替えの比較動画です。
ポール・ウォーカー・TV:堀内賢雄 BD:森川智之
タイリース・ギブソン・TV:乃村健次 BD:楠大典
クリス・"リュダクリス"・ブリッジス・TV:菅原正志 BD:江川央生
デヴォン青木・TV:弓場沙織 BD:小池栄子
マイリス⇒(mylist/35034313)
吹き替えに女優を使うのはいいけど下手クソな女優は使わないで欲しいユニバーサルさん。
MAXの棒読みは酷かったので、小池さんはそれなりに上手かったけど。
【ベイマックス】吹き替え比較してみた【ラボメン編】
世界各国だいたい13ヶ国語を並べて楽しむシリーズ
日本→アメリカ→フランス→スペイン→スペイン(ラテン)→ドイツ→オランダ→ブラジル→イタリア→ロシア→デンマーク→スウェーデン→ルーマニア
の順に公開されているものだけ流していきます
こちら仲間たちの個性にじみ出るラボメン編
国によって数人だけあったりなかったり 日本語の音質は………あぁーっと♥( ●――● )
アップグレード編◆sm25490894 警察署編◆sm25491203 いろいろ編◆sm25491465
出会いのシーン、他の方の作品です。合わせてどうぞ◆sm24730282
【遠い昔遥か彼方の銀河系で】 SW 歴代ナレーター比較 【豪華声優陣】
スターウォーズ・トリロジー&プリクェルの歴代ナレーター(TV版限定)の紹介動画。
(歴代ナレーター)
<EP4> : 金内吉男、 城達也、 若山弦蔵
<EP5> : 城達也、 桑原たけし
<EP6> : 城達也
<EP1> : 若山弦蔵
<EP2> : 小川真司
<EP3> : 津嘉山正種
聞き比べるとナレーションの入るタイミングとか翻訳が違ってます。
EP3で"天の声"として津嘉山さんを起用したのは素晴らしいです。
金内さんのみナレーターに加え劇中キャラ[ガーヴェン・ドレイス]を兼役してました。
【注】
〇 音声のみの動画です。
〇 ソフト・ラジオドラマ・ゲームなそに収録されてるバージョンは除外してます。
〇 ナレーションに重点を置いた動画なので音楽は一部カットしています。
〇 音声素材の都合上一部聞き苦しい箇所あります。
〇 EP3には銀河万丈版も存在しますが所有していないため収録してません。
ディズニー短編 ドナルドとグーフィーの炎熱旅行 新旧吹き替え比較
ミスって最初だけ音ありません、ご注意ください。普通に聞こえるはずですがあくまでイヤホン推奨。また作っちまった吹き替え比較動画。前回「旧の声小さくて比較にならねえよバカ野朗」と言われてしまったので今回は旧の音声を最大まで引き上げ……たら今度は旧のほうでノイズ発生!ちくしょうめーーーー!!というわけでちょっと旧の声は遠慮してもらってます、次からは新を控えめにします。今回でわかったのは、新はBGMや効果音をよくいじっているということ、旧はアドリブくさいのが多いということ、かな? キャスト(新・旧)・ドナルドダック:山寺宏一・関時男、グーフィー:島香裕・小山武宏、バーのマスター:辻親八・吉水慶、ナレーション:なし・江原正士 差し替えマイリストmylist/24957375
くるっと・おどって・ガチ音ムチ【ANIKILOID】を比較してみた
あまりにも歪みなかったたので、比較してみました。強くヘッドホン推奨。
ジュヌビエーヌ氏による吹き替え→sm6167798
くるっと・おどって・ガチ音ムチ本家→sm2632558
くるっと・おどって・初音ミク本家→sm1574177
(左)本家 (右)ジュヌビエーヌ氏s
本格的ガチムチパンツレスリング日本語吹き替え比較→sm6635812
【洋画吹替音声比較】 『風と共に去りぬ』
ソフト収録されている吹き替えと1988年版の吹き替えの比較です。やはり88年版の戸田&江守版の方が芝居の奥行きが凄いです。
ディズニー短編 ドナルドの雪合戦 新旧吹き替え比較
右耳担当の新ドナルドは話し方というか言葉の一つ一つがおじさんと言えないくらい子供っぽくで可愛い。左耳担当の旧ドナルドは一言多くて面白いというのが今回における自分の印象。旧版の「何をするんだ」という一言に対する言い回しに注目していただけると嬉しい。新甥っ子軍団は坂本千夏さんが全員演じてますね。ちゃんとそれぞれ声の感じはこれだと決められているみたいです。キャスト(新・旧)・ドナルドダック:山寺宏一・関時男、甥っ子達:坂本千夏・ヒューイ:土井美加・デューイ:後藤真寿美・ルーイ:下川久美子、ナレーション:後藤真寿美 差し替えマイリストmylist/24957375
本家とドイツ語版のベルゼブモン対クリサリモンを同時再生比較してみた
sm808012に「Black intruder のドイツ版がある」とあったので探したらありました。本当は音楽だけ上げるつもりでしたが、映像を探しているときに「これ本編の方が需要あるかなぁ」と思い変更。音声は左が日本語版、右がドイツ語版。 独語版のベルゼブモンの話し方がインプモン時代とあまり変わりません。ちなみに独語版を歌っているのはベルゼブモン役の人ではなくデジモンソング全般を担当されている方のようです。
ワイルドスピード 吹き替え比較 日曜洋画劇場&Blu-ray
The Fast and The Furious
切り抜きリスト⇒(mylist/35034313)
ワイルドスピードの吹替比較です。
Blu-ray持ってるけど私は日曜洋画劇場派です。
ブライアン・オコナー ポール・ウォーカー:森川智之:堀内賢雄
ドミニク・トレット ヴィン・ディーゼル:内田直哉:菅田俊
レティ・オルティス ミシェル・ロドリゲス:喜田あゆ美:高山みなみ
ミア・トレット ジョーダナ・ブリュースター:幸田夏穂:井上喜久子
ジェシー チャド・リンドバーグ:青木誠:鳥海勝美
ヴィン・ディーゼルはガラガラした声なので菅田さんが合ってると思います。
内田さんもガラガラした感じをよく出せてると思うけど。
【洋画吹替比較】『ピンクの豹』(1963年)
『ピンクの豹』1963年公開の吹き替えを聴き比べてみましょう。
2001年 テレビ東京版
1973年 N E T版
他の吹替比較動画⇒mylist/36367954
「パトレイバー2」英語吹き替え比較
「機動警察パトレイバー2 the Movie」は1995年と2006年に、それぞれ別の英語版が作られました。この荒川戦争語りの英語版ですが、4分近いシーンを繰り返すのは鬱陶しい気がするので、左右に振り分けて同時収録しました。(95年版にs音ノイズがきついのは拾った素材からなのであしからず。またBGMがなぜかずれてるのも仕様です)。奇しくも911をはさみ、比較的忠実に訳された06年版に比べ、海外向けに多少改変(ローカライズ)された95年版のほうが「戦争」に対して当事者感が薄く見えるのは後知恵でしょうか。ネット上で引用されているのもほとんどが95年版で、06年版は滅多に見ません。(95年版は現時点でオーストラリアのみで購入可能)
レゴバットマン吹き替え比較
1つ目が声優の小野塚貴志さん、2つ目がお笑い芸人の小島よしおさんです。
↓小野塚貴志さんの吹き替えFull
https://youtu.be/y60vGb_bsJU
↓小島よしおさんの吹き替えFull
https://youtu.be/ry9E_uJwigw
【アニメ吹き替え比較】装鬼兵M.D.ガイスト(旧版・完璧版)
知る人ぞ知るマイナーOVA。
若本規夫・中田和宏の数少ない主演作でもあります。あんまりしゃべらないけど。
旧版の映像は基本的に完璧版のものに合わせていますが、作画が大幅に違う部分は旧版本来のもので継ぎ接ぎしています。
マイリス→mylist/63232400
【ベイマックス】吹き替え比較してみた【警察署編】
世界各国だいたい13ヶ国語を並べて楽しむシリーズ
日本→アメリカ→フランス→スペイン→スペイン(ラテン)→ドイツ→オランダ→ブラジル→イタリア→ロシア→デンマーク→スウェーデン→ルーマニア
の順に公開されているものだけ流していきます
こちら警官のええ声とベイマックスのおとぼけが笑いを誘う警察署編
鬼気迫る逃走シーンの演技も見ものです~~
アップグレード編◆sm25490894 ラボメン編◆sm25491318 いろいろ編◆sm25491465
出会いのシーン、他の方の作品です。合わせてどうぞ◆sm24730282
『新・猿の惑星』 吹き替え比較 【山田康雄vs多田野曜平】
参考用動画
TV放送版 (コーネリアス=山田康雄、ジーラ=平井道子) と、
追加収録版 (コーネリアス=多田野曜平、ジーラ=渡辺美佐) を
同じシーンの吹き替えで比較。
<<概要>>
・審問会シーン。
ジーラのセリフ差替え。
「オランウータンは''低脳な''道化者よ」=>「オランウータンは''ただの''道化者よ」
・ホテルの入浴シーン。
BGMの関係でコーネリアスとジーラのセリフ新規収録。
・陸軍基地シーン。
直前のコーネリアスの追加収録セリフと自然に繋がるように新規収録。
・ラストシーン ※オマケ
マイロ (声 芝夏美) の「ママ…」。11回連呼されますが再放送は5回~8回に短縮。
追加収録版ではオリジナル英語音声に戻されているので比較は無し。