キーワード 訳してみた が含まれる動画 : 1247 件中 1153 - 1184 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
ケリーのダンス≪日本語字幕版≫
台湾セクシー美女司会の小嫻(ケリー)が、正月番組で特技の妖艶なダンスを披露するが……。注:音声小。/『天才衝衝衝』などの特番か。年度は不明。実写版のスト2、北斗の拳、真・三國無双など『電玩快打』でコスプレをして司会、ガイルのモノマネでツボに入った女性と同一人物。英・男性雑誌FHMにて2008年、全世界セクシー美女台湾地区 第10位。/台湾人でも英語名を名乗るのは、地理的にも近い、英国領だった香港の芸能界でも活動を視野に入れたり、キリスト教の影響など。/ガイルのモノマネ→sm3579245 参照→sm3648776
むねくらべ≪日本語字幕版≫
台湾セクシー代表の司会者が胸囲対決で巨乳デュオに挑む。レイニーが審判。2006.8.19放送。注:音声大。『我猜我猜我猜猜猜』略称『我猜』は、クイズ型バラエティー。/小嫻(ケリー)は、ガイルのモノマネなどの『電玩快打』司会。“甘さ”を持ち出したのは、美白にこだわらない褐色の肌より「キャラメル美人」と呼ばれていることから。台本にあったのか。/Sweetyは、1988年生まれの言言(イエンイエン)と喬喬(チャオチャオ)のコンビだが、言言は仏留学へ。/楊丞琳(レイニー)は超親日派で、この番組での誤答が元で、日本でも知られるように。/呉宗憲(ジャッキー・ウー)は、台湾でのさんまぐらいに売れていて、言行が多少軽はずみだが、若者の支持が多い。TOKYO MXのとは無関係。
東方のキャラの「二つ名」を再翻訳してみた。25人分
なさそうなんでやってみた。 本当はクイズ形式にしたかったんだが、あまりにも普通すぎたのでそのまま紹介。 Part2→sm3775174
二人アリグー≪日本語字幕版≫
ストIIガイルのソニックブーム空耳モノマネがヒット、必殺技を伝授されるシジミの精だが……注:画質悪。/旧暦一月十五日は、元宵節。灯籠を飾り、団子を食べる習慣がある。台湾ではシジミをよく食べるが、コスプレの蜆精(シジミ・エキス)との関連は不明。/残念ながら、2008年春に二人とも司会を交代。特にケリーは放映開始からいたため、番組の顔として定着、台湾でも反対の声が強かった。詳細は不明、ケリーはブログで沈静化を訴えている。/番組でオウディーが撮り直した実写版 北斗の拳→sm3702663 ◆元ネタ→sm3579245 新年版→sm3604870
財神爺アリグー≪日本語字幕版≫
ストIIガイルのソニックブーム空耳モノマネが、放送後に台湾で大反響。福の神になって、新年の挨拶に。/歐弟(オウディー)も台湾で再ブレイクなるか。/財神爺は、福の神。えびす、大黒の類。中華圏では、旧正月に『福』の字が書かれた紙を“福到了”(福が来た)と、扉や壁に“到”と同音にかけて“倒”(逆さま)に貼ることもあるので、“倒退”(後退)した。/この続きの動画 実写版スト2『アリグーの謎』→sm3692996 ◆元ネタ→sm3579245 二人アリグー→sm3639898
【東方紅魔郷】少女達の会話を再翻訳してみた-2面【チルノ】
⑨はコンビニのバイトを始めたようです。 ※ルー語についてですが、ステージが進むにつれ会話が長くなり、ルー語変換まで入れると動画がかなり長くなってしまうので、1面だけの特別企画としました。ご了承ください。 ×exite 〇excite 指摘してくれた人ありがとう。⑨すぎるぞ俺・・・orz 追記:ルー語翻訳を下コメでつけてくれた人感謝です。 前:sm3519667 次:sm3748902 マイリスト→mylist/6949942
キーボードクラッシャー俺様は負けないを訳して空耳をつけた。
キーボードクラッシャー 「俺様は負けない」を訳してみたり空耳をつけた。おまけつきmylist/6395200
ガイルのモノマネ≪日本語字幕版≫
スト2キャラの空耳とものまね。2005年放送か。/中華圏では、字幕で聴力障害者以外に、発音の違いや方言まで広域に対応。/『電玩快打』(ディエンワンクアイダァ/ゲーム・ファイター)は、台湾で十年続く人気ゲーム情報番組。MCは、アイドルグループ出身でダンス、ボイパや歌手のモノマネも得意な歐弟(オウディー:1979年生まれ)と、セクシーダンスもこなすケリーこと小嫻(シャオシェン:1980年生まれ)。◆実写版スト2『アリグーの謎』→sm3692996
学校の英文を半分本気で訳してみた①
初めて動画を作りました。見苦しいところもあるかもしれませんが、よろしくおねがいします。
【東方紅魔郷】少女達の会話を再翻訳してみた-1面【ルーミア】
まだ本編の会話を再翻訳しているものはないようだったので、作ってみました。■他の方の動画ですが、こちらもおすすめです。【東方◇再翻訳】シリーズ(第一弾:紅魔郷)→sm2837050 ×exite 〇excite お恥ずかしい・・・。って2面もかorz 次:sm3593256 最新(Ex魔理沙編)→sm4914923 マイリスト→mylist/6949942
ドラえもんでいろいろ再翻訳
タイトルの通りです。 ■人物編 0:16~ ■OP・ED編 3:18~ ■名(迷)言編 4:57~ ■ひみつ道具編 8:55~ (ちなみにうp主は前に「ドラえもんのひみつ道具で再翻訳してみた」を上げてた者です。)mylist/7421575
Aerosmith 【Girls of Summer】 をGoogle翻訳してみた
ほんのお遊び動画です。
AerosmithのGirls of SummerをGoogle翻訳したら
とってもカオスになったので勢いだけで作ってみました。
水着の美女達と共にちょっと早い夏を感じてください。
マイリスト→mylist/10726912
Open Your Heart Excite翻訳で翻訳してみた
もっとカオスになるかと思ったんだが……意外と普通でした。一部字が読みにくいところがあるかと思いますが、がんばって読んでください。★Escape From The City Ex(ry→sm5873977
リボーンぶる~っスを再翻訳してみた
リボーンのキャラソン。ぶる~っスを再翻訳してみましたw翻訳しながら一人で笑ってましたw音質は低いです、すみません(3ε3)クフフ→nm3103940 ワオ→nm3129280 さくら~さ~く~→nm3158522
曙vs王戦軍≪日本語字幕版≫
陳式太極拳“八大天王”王戦軍と中国初進出の曙が重心崩しの形で力比べ。2006.6.10 河南電視台にて放送。毎週土曜夜放映中の中国伝統武術による人気格闘番組『武林風(武術界の風)』。散打代表との5対5対抗戦に、K-1代表無差別級の大将として出場する予定が、HERO'S ドン・フライ戦(5/3)の二週間後、全治二、三ヶ月の左足小指骨折という名目で、アラン・カラエフに交代させられた曙。相撲のデモと幼稚園児18人との取組だけの予定だったが、十人の男に押されてもビクともしないという記録を持つ王戦軍が、中国側の挑戦者として選ばれた……◆この試合は中国全土に衛星放送で流されたが、日本のHERO'S公式サイト等には詳細が記録されず。
Sakura addiction を再翻訳してみた
リボーンのキャラソン、雲雀恭弥VS六道骸 のsakura を再翻訳してみましたw翻訳はyahoo翻訳とエキサイト翻訳にご協力してもらっていマスヨクフフのフ→nm3103940ひとりぼっちの運命→nm3129280リボーンぶる~っス出来ましたw→nm3178786
東方キャラ名再翻訳【英語Ver】
東方のキャラ名(漢字の名前のみ)を英語に翻訳→日本語に再翻訳してみた。 カタカナの名前は再翻訳しても英語になるだけ・・・orz ゆっくりしていってね!!よろしければこちらも→ウサテイ再翻訳 sm3153981 韓国語Ver.出来ました!→sm3218967[追記] ですよね~ ボタン追加しますた! 新作(?)→sm3443041
らき☆すたを中国語・韓国語で再翻訳してみた
あえて英語はスルーしてみたw速くて読みにくかったら止めて見て下さい。再翻訳にはエキサイト翻訳ほ使いました ■マイリスmylist/6077381
ひとりぼっちの運命を再翻訳してみた
リボーンキャラソン、雲雀恭弥の ひとりぼっちの運命 の歌詞を再翻訳してみましたw歌詞が同じ所は翻訳が同じにならないように色々やり方を変えてみました。音質は前作よりはましかと思います。†スペル間違えてました!w sacra× sakura○でした。恥ずかしいwwクフフのフ→nm3103940 sakura addiction→nm3158522 リボーンぶる~っス→nm3178786
クフフのフ~僕と契約~を再翻訳してみた
リボーンのキャラソン クフフのフーの歌詞を再翻訳してみましたw画質、音質共に低いですが許してください!動画編集とかも下手糞ですが、許してください!コメ・再生・マイリスありがとうございます!ひとりぼっちの運命→nm3129280 sakura adiiction→nm3158522 リボーンぶる~っス→nm3178786
遊戯王 「ライトロード」 を外国語に翻訳⇒日本語に再翻訳してみた
第2弾を作成したした。 次回作のためになにか参考になるテーマをコメントしてくれると嬉しいです. 一部カード名に誤りがありますライトニング寒波にはご注意ください 第1弾「寒波ダムド」→sm2343137 mylist→mylist/6644988
ネウロの台詞をエキサイトで再翻訳してみた
ネウロの台詞を再翻訳。シスアドのテストもようやく終わったんであげます。でもあんましつまんないかも。mylist/4005676
ドラゴンボールの好きな台詞を再翻訳してみた part.3
人造人間編からラストまで。日→英・中・韓の順です。間隔早いかもスイマセン(´・ω・`)個人的に好きな台詞なので、皆のお気に入りがなかったら申し訳ないです。//【その他動画→mylist/6395047】【スピッツ→mylist/5297239】
日本の都道府県名を俺なりにルー語っぽく翻訳してみた。
ルー語に翻訳するとかっこよくなる県とそのままの県にわかれてしまいました。せっかちな人は飛ばしてみてね。
『男女』の歌詞を再翻訳してみた。
どうもリファです。今流行り(なのかな?少なくともわたしの周りでは流行ってます)の『男女』の歌詞を翻訳機に2回かけてみました。ちなみに英語で。そしたらいろいろカオスな翻訳になりました。反省はしていない。●マイリスト⇒mylist/3794650
創聖のアクエリオンを再翻訳してみた。
ムーンライト伝説の韓国語verより先に作ってしまいました。 創聖のアクエリオンの再翻訳です。エキサイト翻訳で歌詞をそのまま日→英→日と翻訳したものです。
ドラゴンボールの好きな台詞を再翻訳してみた part.2
ナメック星編。今回は、日→英・中・韓の順でお送りします。間隔早いかもスイマセン(´・ω・`)個人的に好きな台詞なので、皆のお気に入りがなかったら申し訳ないです。BGMは、相変わらず気にしないでくれると有難い。//part.3→nm3054269//【その他動画→mylist/6395047】【スピッツ→mylist/5297239】
ドラゴンボールの好きな台詞を再翻訳してみた
まずは幼少期~サイヤ人編。初うpなので画質や間隔が悪いのはご愛嬌。個人的に好きな台詞なので、皆のお気に入りがなかったら更にスイマセン(><)BGMは申し訳程度なので気にしないでくれると有難い。【追記】あ、日→英→日です。ご指摘有難うです><;!//part.2→nm2869770//【その他動画→mylist/6395047】【スピッツ→mylist/5297239】
武装錬金に登場する武器名を再翻訳してみた
漫画「武装錬金」に登場する武装錬金の名称を和→英→和、和→中→和、和→韓→和と再翻訳してみた。最初のところのズレはツッコミを入れない方向で。前作の『真赤な誓い』を再翻訳してみたsm2720925も宜しく。
少佐の演説を再翻訳してみた
ヘルシングの戦争が大好きな少佐の演説を再翻訳しました。
上から英語、中国語、韓国語の再翻訳になります
動画中では「一時停止を駆使して~」と言いましたが、英語だけ・中国語だけという様にして3回見るのが良いのかもしれない
そんなの面倒だという人は中国語がオススメ、おそらく一番カオス
他の→mylist/5072623
『真赤な誓い』を再翻訳してみた
武装錬金のOP『真赤な誓い』の歌詞を和→英→和と再翻訳してみた。あまり面白い内容の動画ではないかもしれないが、見ていただけると嬉しい。次の作品である『武装錬金の武器名を再翻訳してみた(sm2809179)』も宜しく。
エトレンジャーで再翻訳してみた
エキサイトとヤフーを使ってエトレンの台詞を再翻訳してみました。一応名台詞っぽいところを中心に選んだつもりです。無駄に長いですが宜しければ見てやって下さい。あと前作MAD(→sm2468469)にコメント下さった方有難うございました。 〈追記〉マイリスト作りました。 【投稿動画 mylist/6583051】 見て下さった方、コメント下さった方、有難うございました!