タグ けいおん国際 が登録されている動画 : 62 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
けいおん!S01E11 マレーシア
PV only. Youtube link at: http://www.youtube.com/watch?v=eoZUMQg5ibM(Sorry for my poor Japanese) :-)
【K-ON!】 梓入部 英語版
難しい単語があまり出てこないのでリスニング教材にでも・・・"Light music club welcomes you!"
りっちゃんは英語圏でも、可愛かった件
『けいおん!』の13話、吹き替え版があったので、皆が大好きなあのシーンだけカットして、転載してみました。『Not Looks Goofy!!』お世話になってる律派の多いコミュ『けいおん学講義』→co577161
筆ペン英語版
英語版Blu-rayのおまけ
筆ペンボールペン(Brush Pen, Ballpoint Pen)
出だしの筆ペ~ンフッフーがどんな訳になるかと思ってたら意外とカッコよかった。何言ってるかわからんけど。
Stephanie Sheh: ゆい役
ふわふわ:sm14988597
ホッチキス:sm15628134
筆ペン:sm16303431(ここ)
【本人映像】けいおん「U&I」をハーモニカで演奏してみた★
こんにちは、勇者正樹と申します。中国人です。今度は思いを込めて、K-ONのU&Iをクロマティックハーモニカで演奏してみました。この歌の歌詞がとても好きで、いっぱい練習しました。最後まで聴いていただければ嬉しいです。私のメールアドレスはgu[email protected]です。ハーモニカとかに関するコミュニケーションはいつでも大歓迎です。
ホッチキス英語版
英語版Blu-rayのおまけ
あずにゃんビデオクリップぢゃありません・・・
歌詞コメ大変ありがとうごぜえます
Stephanie Sheh: ゆい役
ふわふわ:sm14988597
ホッチキス:sm15628134(ここ)
筆ペン:sm16303431
ふわふわ英語版
英語版Blu-rayのおまけ
Cristina Vee: みお役(メインボーカル)
Stephanie Sheh: ゆい役
ふわふわ:sm14988597(ここ)
ホッチキス:sm15628134
筆ペン:sm16303431
2期のライセンス先がsentai filmworksになって、おまけが無くなった。声優さんは同じ人がやってるみたいだけど(泣
【けいおん!】北米の「MMQ(萌え萌えキュン)」を検証してみる
なかったので、上げてみました。日本版・広東版・香港版・台湾版と比較してみてください。偉大なる前主様→各国の「MMQ(萌え萌えキュン)」を検証してみる(sm12955098)
けいおん!を4ヶ国語で集めて見た
回避機動のための左右反転は許してください、日本語-英語(アジア版)-中国語(台湾)-韓国語の順です、韓国語吹き替え版も入手!、次は混沌の4ヶ国語同時吹き替え動画!www、韓国語吹き替えの方はこち->sm15073778、sm14559710
K-ON!! 18
ハンドル名:(必須:ここに記入してください)/対象楽曲:(ここに記入してください)/コメント:(ここに記入してください)
【北米公式版】けいおん!トレイラー 英語吹き替え
つべのBANDAI ENTERTAIMENTのチャンネルから転載
英語版DVDの購入などはこちら
DVD Pre-order available! http://store.bandai-ent.com/product_p/669198200311.htm
Blu-ray Pre-order available! http://store.bandai-ent.com/product_p/669198200359.htm
ちなみに、澪役はニコニコでも知られているCristina Veeさん。つべでの一アニメファンから出世しましたねえ。ちなみに、ゼロの使い魔のルイズもこの人です
唯役はStephanie Shehさん。ハルヒの英語版のミクルや、ガンダムUCのオードリーを演じていた人です。英語版を見たことがある人は知ってるかな?
【フル】No, Thank You!をピアノアレンジして英語で歌ってみた けいおん!!
つべからの転載です。こちらはフルバージョン!
この二人組みはアメリカ、ニュージャージーのNicki & Yuriさんというそうです。
すてきな声をしてますね
ショートバージョン:sm12412315
Don't Say "Lazy"はこちら:sm12412033
お二人のつべとTwitterのページはこちら
http://www.youtube.com/user/paperliliesny
http://twitter.com/paperliliesny
【けいおん!!】 「お茶会!」より 【英語吹替え】
アニマックス・アジアによる英語吹替え版から、すでにあげた3本で打ち止めにするつもりだったのですが、わちゃんがなかったので、「進路!」とどちらにするか考えて、無難な和に比べて強烈な訛りが印象的な曽我部先輩のこちらを。これはヨーロッパ大陸人が話す英語のようなノーブルなイメージなのか、それともそのままべらんめえなのかは判断つきかねます。(注・1期がリリースされた北米版とは別物です。そういえばムギもアジア版・北米版両方でくせのある訛りをかもしてるなあ・・・) 【英語吹替え集】mylist/23214938
【けいおん!!】 「先生!」より 【英語吹替え】
アニマックス・アジア版「けいおん!!」(英語)から、さわちゃん先生の語り中心に(相変わらず、字幕の精度はあまりあてにしないでください)。声だけ聞いてると、そのまま学生役でも通用するんじゃないかと思うような若さが、明らかに英語版1期と違います。そんな声でもちゃんとデスデビルになるのですが、なら何でそっちのシーンを使わなかったのかというと、この冒頭のテンポのよさが好きだったので^-^。(注・1期がリリースされた北米版とは別物です) 【英語吹替え集】mylist/23214938
【けいおん!!】 「お留守番!」より 【英語吹替え】
アニマックス・アジア版による「けいおん!!」(英語)の第5話「梓・憂・純」編です。特に梓の声に関しては、1期から(中の人ごと?)がらりと変わり、なんか小動物キャラみたいな声になりましたが、1期があまりにざっけない大人な声のままだったので、ずっとましに聞こえます。また、「あずにゃん」が Azu-meow から Azu-nyan になり、上級生の名前には必ず senior をつけるようになった気がします。和製英語のバッティング・センターがそのままなのは、向こうにこういうものがない(あるいは野球文化そのものがない)からでしょうか。(注・1期がリリースされた北米版とは別物です) 【英語吹替え集】mylist/23214938
各国の「にゃあにゃあ」を検証してみる
前作(sm12975238)から少し経って久々に作成。個人的に、英語吹き替えのあずにゃんが可愛くなさ過ぎて萎えた・・・。 (mylist/8817761)
【けいおん!!】 「梅雨!」より 【英語吹替え】
以前つべにあがっていた第6話「梅雨!」の、アニマックス・アジア英語吹替えバージョンから、sm12954466 と同じ動画の部分を、ちょっと聞き取りに不安なところがありつつも、こう聴こえたと字幕付きで。決してオリジナル声優主義というわけではないので、合ってない似てないはあまり気にならないのですが、ちょっと荒っぽいな、やっつけ仕事っぽいなという感じはします。なんか予告編までその場でアテてる節もあり、スケジュールがタイトなのかもしれません。それでも1期よりはだいぶよくなったと思うのですが。(注・この春1期がリリースされた北米版とは別物です) 【英語吹替え集】mylist/23214938
各国の「MMQ(萌え萌えキュン)」を検証してみる
前作(sm12935409)では「うんたん♪」を検証したので、今回は第4話「合宿!」より、「萌え萌えキュン」を検証してみた。言語は日本語→英語(東南アジア)→中国語(広東)→中国語(香港)→中国語(台湾)の順。今回は香港も追加してみたが、中々本家に近いかも。 次作:各国の「あーいーすー」を検証してみる (sm12975238)新作:各国の「にゃあにゃあ」を検証してみる(sm12975238)(mylist/8817761)
各国の「うんたん♪うんたん♪」を検証してみる
まもなく劇場版が公開されるけいおん!。それを祝うのと,(sm12404996)に影響されて製作してみた。言語は日本語→英語(東南アジア向け)→中国語(広東)→中国語(台湾)の順。個人的には、台湾のクオリティが1番。ていうか、よく豊崎さんの声をあそこまで再現できたなぁと感動した・・・。2作目:各国のMMQ(萌え萌えキュン)を検証してみる(sm12955098)3作目:各国の「あーいーすー」を検証してみる(sm12975238) 新作:各国の「にゃあにゃあ」を検証してみる(sm13240167)(mylist/8817761)
英語版 けいおん!! Animax 番宣
アジアの英語圏バージョン 2期の番宣 ソース元はyou tubeより 台湾版sm12625856
アメリカ人がCagayake!GIRLSを英語で【歌ってみた】
Youtubeで活動されているHachiさんのFandub(ファンによる吹き替え)です。
許可をもらって、転載しました
Hachiさんのチャンネルはこちら
http://www.youtube.com/user/Hariswish15
アメリカ人がNo, Thank You!をピアノアレンジして英語で歌ってみた けいおん
つべからの転載です。
この二人組みはアメリカのNicki & Yuriさんというそうです。
すてきな声をしてますね
フルバージョンはこちら:sm13385232
Don't Say "Lazy"はこちら:sm12412033
お二人のつべとTwitterのページはこちら
http://www.youtube.com/user/paperliliesny
http://twitter.com/paperliliesny
アメリカ人がDon't say “lazy”をピアノアレンジして英語で歌ってみた
つべからの転載です。
この二人組みはアメリカのNicki & Yuriさんというそうです。
No Thank You!はこちら:sm12412315
お二人のつべとTwitterのページはこちら
http://www.youtube.com/user/paperliliesny
http://twitter.com/paperliliesny
日本語・英語・中国語のけいおん!を比較してみた
日本での放映が終了し、劇場版の製作が発表されたけいおん!ですが、アジアでは Animax Asia で現在放映中です。そこで、英語版、中国語(台湾語)版、そして日本語版を比較してみたいと思います。それぞれ Fan-dub ではありません。ソースはけいおん! 1期第9話「新入部員!」を使用しています。台湾語版は画質が悪いので注意。
香港 J2 けいおん! 番宣
最後の番宣はPV風予告 番組中のEDは日本と同じモノ。香港では、香港アニマックスに続いての放映。動画はyou tubeからいただきました。