タグ 英語翻訳 が登録されている動画 : 55 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
【ナナシス】Tokyo 7th シスターズ EPISODE 4.0 AXiS 第7話: 狂気の光 (英語字幕)
第7話: 狂気の光 (英語字幕)
けものフレンズ騒動を英語で説明版 未完成30%で投稿
体調が悪いため、遅々として進まないため一旦これで投稿します。
いくつか有名な投稿者さんの動画を英語で翻訳しています。
ところどころ未完成な部分があります
今回動画に乗せられなかった
文章と音声だけで構成されている動画が20分丸々残っているのでどうするか・・・・・・・・・・
時間のある人は見ていただけると幸いです。
偉大な先駆者、カースブラザーに祝福を
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その9
引き続き酔っぱらいプレイ、会話イベントのみです。
後で見て、訳す遅さと拙い直訳に我ながら泣きそうになりました。
あと、ビデオスタジオ(編集ソフト)の調子が悪かったのかマイク音声が上手く録音できなかった所があって、字幕が入ったり間が空いたりしています。
今回ビットレートが映像199音声64といつもより低かったので心配していましたが、今回みたいに動きが少なければそれなりに見られますね。
sm2923468←その8 その10→sm2968215 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その6
睡眠不足続きの時にプレイしたため、名前は間違えるわ訳は適当だわHP見てなくて死ぬわ…グダグダでございます。
訳の訂正も全部には入れていませんので、決して鵜呑みにせず疑いの目をもってご覧ください(笑)
教会の台詞など、ちょっと迷ったのですがなるべく誤解のないように直訳ぎみに訳した所があります。なので少し不自然かもしれません。
sm2790705←その5 その7→sm2887880 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その8
前回の続きですが、間で外にお酒を飲みに行ってしまったので少し酔っています。
普通に喋ったつもりでしたが、やっぱり声が間延びしてますね…以後自重します。
しかも半分寝ながらレベル上げしていたらいつの間にか時間が結構経ってて、かなり上がりすぎました。
ただ元々レベル上げは好きなので、ボスは余裕で倒すことが多いんですが…やっぱりそれではご覧になってて面白くないでしょうか?
でもレベルをどんどん上げないと海外版での呪文や特技のご紹介ができないので、どっちがいいのか悩んでいます。
よかったらご意見お聞かせください。
sm2887880←その7 その9→sm2933723 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その10
レベル上げに関してたくさんのご意見をいただき、どうもありがとうございました。
色々考え合わせた結果、やっぱり普通にいつもうp主がドラクエをやる時のペースで進めさせていただこうかと思います。
(早いうちからかなり上げる方なので「普通」ではないかもしれませんが…)
今回録画した時は花粉症のせいか喉の調子があまり良くなかったので、字幕だらけになってしまいました。
それと、ドラクエ8は未プレイの方にもストーリーがおわかりになるように、村人との会話を適度に入れて編集したつもりでしたが、字幕が消えるのが早くていまいちわかりませんね…すみません。
sm2933723←その9 その11→sm2969842 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
北米版ドラクエ8 普通に翻訳プレイ その11
なんだかんだ言ってますが、ジェシカの声は結構好きです。
今回と前回、全体的に声がキモいのはうp主も十分自覚しております(笑)
実は普段喋る時はもう少し声のトーンが高めで、かしましい(死語)感じだと自分では思っています。
でもそれで実況するとかえって「ぶりっこな声作ってる」と思われそうなのと、訳に集中するために「落ち着こう、落ち着こう」と思っていると、声が低くなったり笑い方が中途半端になったりしてキモくなります。すみません。
いつか一回友達を呼んで、訳をあんまり気にせず本当に素の状態でやってみようかな、と思います。
sm2968215←その10 その12→sm2998831 本編マイリスト→mylist/5664686 番外編マイリスト→mylist/6469192
【英語翻訳】赤毛連盟#5
ネット上のネイティブの意見を見てみると、キャッチフレーズとしての"Go To Travel"はアリと言っている人が多かった
キャッチフレーズなら、正しい英語にこだわる必要がないもんね
【前回】
https://www.nicovideo.jp/watch/sm38555952
【男性の声(英アクセント)バージョン】
https://www.youtube.com/watch?v=gG6p4f9jh5A&list=PLv7KryhU1ShjUm-1ne05scysRPwb-xZIF
今回学んだ言葉
1 "remark" [自] 述べる
2 "Miss Mary Sutherland" 花婿失踪事件の人物
3 "extraordinary" [形] 異常な、臨時の
4 "go to life itself" 生活そのものに求める
5 "daring" [形] 大胆な、型破りの
6 "proposition" [名] 提案、主張、命題など
7 "take the liberty of" 〜させてもらう
8 "none the less" それでもなお、〜にもかかわらず
9 "come round" (意見)を変える、回復する、訪問する
10 "pile" [動]積む [名] 積み重ね
11 "reason" [名] 理由、理性 [動] 推論する
12 "acknowledge" [他] 認める、知らせる
【学ブミニシリーズ】
https://www.nicovideo.jp/series/202448
【自己紹介】
バーチャル学ブと申します
ジャンルにこだわらず、「学ぶ」をテーマに動画を投稿していきます
バーチャル空間に生きる精霊という設定なので、顔や声はいろいろ変わります
https://www.youtube.com/channel/UCR44Op4va805oI8x5S8WAgQ
CV:さとうささら(CeVIO)
【英語翻訳】赤毛連盟#4
アリーヴェデルチは言葉を分けるなら「ア・リーヴェデルチ」なんだってさ
サムネに使ってるロゴはWikipediaより
By Gkaidan - Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=67120907
【次回】
https://www.nicovideo.jp/watch/sm38723282
【前回】
https://www.nicovideo.jp/watch/sm38520458
【男性の声(英アクセント)バージョン】
https://www.youtube.com/watch?v=A2_oaVcWjQo&list=PLv7KryhU1ShjUm-1ne05scysRPwb-xZIF
※男性の声バージョンにはちょっと内容を追加しています
今回学んだ単語
1 "relish" [形] 好み、興味、風味
2 "entusiasm" [名] 熱狂、熱中、熱中させるもの
3 "prompt" [他 ] 駆り立てる [形]迅速な
4 "chronicle" [名] 年代記、新聞
5 "embellish" [他] 飾る、美しくする
6 "(be) of the greatest interest" 最高に興味深い
7 "observe" [動] 観察する、述べる
【学ブミニシリーズ】
https://www.nicovideo.jp/series/202448
【自己紹介】
バーチャル学ブと申します
ジャンルにこだわらず、「学ぶ」をテーマに動画を投稿していきます
バーチャル空間に生きる精霊という設定なので、顔や声はいろいろ変わります
https://www.youtube.com/channel/UCR44Op4va805oI8x5S8WAgQ
CV:さとうささら(CeVIO)
※広告してくださった方、ありがとうございます!
【英語翻訳】赤毛連盟#3
尖塔のポーズは戦闘のポーズでも可
【次回】
https://www.nicovideo.jp/watch/sm38555952
【前回】
https://www.nicovideo.jp/watch/sm38418866
【男性の声(英アクセント)バージョン】
https://www.youtube.com/watch?v=kFz2Vc6Tph8&list=PLv7KryhU1ShjUm-1ne05scysRPwb-xZIF
今回学んだ単語
1 "settee" [名] ソファー
2 "relapse" [動] (悪い状態に)戻る
3 "put fingertips together" 指先を合わせる(尖塔のポーズ)
4 "judicial" [形] 司法の、裁判官のような
5 "bizarre" [形] 奇妙な
6 "convention" [名] 慣習、集会、条約
7 "humdrum" [形] 平凡な、退屈な
【学ブミニシリーズ】
https://www.nicovideo.jp/series/202448
【自己紹介】
バーチャル学ブと申します
ジャンルにこだわらず、「学ぶ」をテーマに動画を投稿していきます
バーチャル空間に生きる精霊という設定なので、顔や声はいろいろ変わります
https://www.youtube.com/channel/UCR44Op4va805oI8x5S8WAgQ
CV:さとうささら(CeVIO)
※広告してくださった方、ありがとうございます!
【英語翻訳】赤毛連盟#2
ピカード船長って名前も響きがいいよね
【次回】
https://www.nicovideo.jp/watch/sm38520458
【前回】
https://www.nicovideo.jp/watch/sm38374217
【男性の声(英アクセント)バージョン】
https://www.youtube.com/watch?v=ZRDUUZTEILs&list=PLv7KryhU1ShjUm-1ne05scysRPwb-xZIF
今回学んだ単語
1 "cordially" [副] 心から、誠意を持って
2 "afraid" [形] 恐れて、心配して
3 "engaged" [形] 婚約中の、約束して、など
4 "utmost" [形] 最高の
5 "sidekick" [名] 相棒
6 "bob" [自] 軽い会釈、急に上下に動く
7 "glance" [形] チラ見、きらめき、などなど
【学ブミニシリーズ】
https://www.nicovideo.jp/series/202448
【自己紹介】
バーチャル学ブと申します
ジャンルにこだわらず、「学ぶ」をテーマに動画を投稿していきます
バーチャル空間に生きる精霊という設定なので、顔や声はいろいろ変わります
https://www.youtube.com/channel/UCR44Op4va805oI8x5S8WAgQ
CV:さとうささら(CeVIO)
※広告してくださった方、ありがとうございます!
【英語翻訳】赤毛連盟#1
超頑張って物語の最後までの翻訳文は完成しているので、プライベートでよっぽどのアクシデントがない限り最後まで投稿していけると思います
もし何かミスを見つけたらコメントでご指摘いただければ幸いです
【次回】
https://www.nicovideo.jp/watch/sm38418866
【男性の声(英アクセント)バージョン】
https://www.youtube.com/watch?v=zrzP7a7EF-g&list=PLv7KryhU1ShjUm-1ne05scysRPwb-xZIF
今回学んだ単語
1 "call upon" [自] 訪問する
2 "stout" [形] 恰幅の良い
3 "florid-faced" [形] 赤ら顔
4 "fiery" [形] 燃えるような
5 "intrusion" [名](不法)侵入
6 "withdraw" [自] 引く、引っ込む
7 "abruptly" [副] 突然に
※コメントでご指摘のあった"he closed the door behind me"について
この資料を読むと少し話は複雑のようです
記述的語法研究: She closed the door behind her. の解釈を中心に
https://www.toyo.ac.jp/uploaded/attachment/8345.pdf
散らかり気味に書いてあって結論がよくわからなかったのですが
このケースでは「私(ワトソン)の通ったドアを閉めた」の意味ですね
ホームズの動作(closed the door)を説明するというより
ワトソンの動作(ドアを通る)を説明する意味合いが強いと思います
でも、「通ったドアを閉めた」は日本語訳としてはくどいかな〜と思うので
読み物としての翻訳をするなら
「私を部屋に引き入れ、ドアを閉めた」になるかな、と思います
ここらへんは日本語の問題でもありますよね
難しい……
【学ブミニシリーズ】
https://www.nicovideo.jp/series/202448
【自己紹介】
バーチャル学ブと申します
https://www.youtube.com/channel/UCR44Op4va805oI8x5S8WAgQ
CV:さとうささら(CeVIO)
【英語翻訳】smol Ameのオフィス訪問!#2
前回:
https://www.nicovideo.jp/watch/sm39199108
今回も流れを考えてカットしたところが多いです。
詳しくはリンク先をご参照ください(圧)
【COLLAB】Smol Ame visits the Office
https://www.youtube.com/watch?v=dMnCBL40Bfg
【英語翻訳】smol Ameのオフィス訪問!#1
どうしようか迷ったけど、流れを考えてカットしたところも多いです。
なのでいくらか、かわいさ成分が抜けております。
詳しくはリンク先をご参照ください(圧)
【COLLAB】Smol Ame visits the Office
https://www.youtube.com/watch?v=dMnCBL40Bfg
【英語翻訳】キアラの言葉
ガンの治療は、コロナのワクチンに使われているmRNAワクチンなど、
どんどん新しい技術が入ってきています。
私がこの動画で説明したことは、そのうち古くなるかもしれません。
それでもこの動画はいろいろなことを学べると思います。
【300k THANK YOU】KARAOKE PARTY! #kfp #キアライブ
https://www.youtube.com/watch?v=X4YCslrdvyc
【英語翻訳】PCの組み立て、ひとりでできるもん!
footprint = (地面の)足跡 と安易に脳内変換しがちですが
こんな使い方もあるとは……。
ちなみに、
fingerprint → 手の指の指紋(のあと)
toeprint → 足の指の指紋(のあと)
です。
[SUPERCHAT READING] Thank you.
https://www.youtube.com/watch?v=J0PP9sRtS1I
Last Surprise -Scramble-和訳【ペルソナ5スクランブル】P5S
ペルソナ5スクランブル(P5S)のLast Surprise-Scramble-を和訳してみました。
既存の和訳動画は結構わかりづらかったしScramble版はなかったので、翻訳&修正を繰り返すこと1ヶ月。
アニメ版ペルソナ5も見て、ジョーカーの一人称が「俺」であると知る
→翻訳に反映などしたので、作品への理解の一助になれば幸いです。
YoutubeにてP5SをHARDアルセーヌ縛りでプレイしてます!↓
https://www.youtube.com/watch?v=Tbq0SCdsw0s&list=PLPhmkxEfImIMrIrRNi6V76AGddChlCk_p
©ATLUS ©SEGA/ ©KOEI TECMO GAMES All rights reserved.
【英語翻訳】タコベルさんに、ありがとう。
※手違いで字幕がフォントのデフォルトより
ちょっとだけ狭まってたので
修正したものがこちらにあります
気になった方はこちらで御覧ください
https://www.youtube.com/watch?v=Y9V_TTKySiE
限定公開みたいな仕様がニコニコにはないっぽいんだよね……
せっかくコメントやいいねいただいたし、動画非公開にするほどでもないと思うので
この動画はこのままにしますが
ご不便おかけして申し訳ありません
動画に載せきれなかったけど
burp=ゲップは1930年代に出てきた
比較的新しい言葉だそうだ。
昔から使われてきた言葉はbelch。
TACO BELL: THE STREAM
https://www.youtube.com/watch?v=zuIDDWQlUWg
Don't stop me now
https://www.youtube.com/watch?v=HgzGwKwLmgM
【英語翻訳】初対面のアイリスは……
アイリスの英語はつっかえがちだけど聞きやすいと思う。
最後の映像はアイリスの初登場シーン。
確かに静かでシャイでした。
【DEBUT STREAM】Hope has descended!
https://www.youtube.com/watch?v=WTU3TIZRUCM
【英語翻訳】My heroina!
惚れるわ……。
【MINECRAFT】More Diamonds Please
https://www.youtube.com/watch?v=rH__kqyhmEU
【英語翻訳】2つの問題を一気に解決するがうるぐら
またまた、前回の動画の直後です。
https://www.nicovideo.jp/watch/sm39125350
いい感じのぐらちゃん用の背景が作れない……
source:
[LUIGI'S MANSION 3] with shark girl
https://www.youtube.com/watch?v=HxV9UAMN12o
「jewel」 お腹すいたから英語にして歌ってみた ver. 空腹少女
初めて自分で英語訳作ってみました!!!
✵素晴らしい本家様:sm20907526
✵神がかってる天才的なMIX:天之果テ拠リ訪レシ蒼天之矢ニ導カレタ淫猥便座奴隷さん⇒ mylist/36989172 @benza_warm
✵歌詞入れ:888(ややは)さん⇒ http://www.pixiv.net/member.php?id=4448966 @yayaha888
✵Vocal&英語訳:空腹少女⇒mylist/29697540 @hungryqurl143
✵英語歌詞⇒http://ameblo.jp/makinko64/entry-11550662609.html
【英語翻訳】かわいい誕生日メッセージ
ああかわいい。
※最初ズームになったときに、ぐらがeat onって言っているような……。
普通はeat onとは言わないようなので、方言っぽい感じがします。
ご存知の方はコメントください。
【#HOLL13DAY2021】OLLIE'S DEADllie FUN TOTSUMACHI//CALL-INS!!【Hololive Indonesia 2nd Gen】
https://www.youtube.com/watch?v=v6o7LBrQs-I
【英語翻訳】がうる・ぐあら
フードを被っているぐらは貴重。
Is that what you were expecting? → Is that what you wanted?
It's not my fault → No one’s blaming you
みたいに前後のフレーズを関連させて覚えると
単語の意味を覚えやすいし、咄嗟に出て来やすいと思います。
途中で出てくるぐらの英語のRの発音も
リピートして聞ける良い教材。
[SUPERCHAT READING] Thank you.
https://www.youtube.com/watch?v=J0PP9sRtS1I
【英語翻訳】ヤサイ×ト×センパイ
「みどりご」と「いただけない」は
我ながらうまい訳だと思う。
野菜の名前をぐらちゃんがどういう風に
発音しているかも、ぜひ参考にしてください。
[FARM SHARK] NOW IM GERMINATED
https://www.youtube.com/watch?v=ptclL0HkWKM