タグ 革命歌 が登録されている動画 : 381 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
【AIきりたん】革命歌:我ら道の上をゆく
60年代の中国の有名な革命歌「我们走在大路上(我ら道の上をゆく)」の日本語版を作ってみた。
立ち絵:https://seiga.nicovideo.jp/seiga/im10962994
ホーチミン師(Như có Bác Hồ trong ngày vui đại thắng) 演奏版
正式な曲名は「大勝利の喜ばしい日にホーおじさんがいるようだ」だがタイトルに入りきらなかったので。
リスト:mylist/67724131
初音ミクに文革ソング「ぼくらはしたう天安門」を歌わせてみた
歌詞→http://www15.ocn.ne.jp/~pro_song/bokurahasitautenanmon.html
党の歌(Lied der Partei) 演奏版
ドイツ社会主義統一党の党歌の演奏版。1987年8月ベルリンにおけるパレードで演奏されたもの。
リスト:mylist/67724131
【東北きりたん・イタコ】血の跡を踏んで前進しよう (毛主席語録歌)
山口左派系列の劇団「劇団はぐるま座」による『毛主席語録』からの引用歌再現その2。『人民中国』1968年1月号の記事によれば、この曲と「勇気を奮い起そう」( https://www.youtube.com/watch?v=bR3zwYuPilo )「勝利を闘いとろう」(sm43666004)(どちらも『毛主席語録』からの引用歌)の計3曲は同じ人物が作曲しています(下記リンク参照)。
○元になった一節
・中国語原文
"成千成万的先烈,为着人民的利益,在我们的前头英勇地牺牲了,让我们高举起他们的旗帜,踏着他们的血迹前进吧!" 《论联合政府》(一九四五年四月二十四日),《毛泽东选集》第三卷
・日本語訳
「何千何万の革命戦士は、人民の利益のため、われわれに先だって英雄的に命をささげたのである。われわれはかれらの旗を高々とかかげ、かれらの血の跡をふんで前進しよう!」 「連合政府について」(一九四五年四月二十四日)、『毛沢東選集』第三巻」
※『毛主席語録』(外文出版社、1968年)248頁。
出典: 劇団はぐるま座 編『革命歌集』(青年出版社、1972年)
Youtube版: https://youtu.be/vUaMON_CIX8
参照(Wikipediaの記事):
「劇団はぐるま座」: https://w.wiki/9ahT
「日本共産党(左派)」: https://w.wiki/5UeX
「毛主席はわたしたちの心の中の真紅の太陽」(『人民中国』1968年1月号):
http://maoist.web.fc2.com/jpn/hag001.htm
【東北きりたん・イタコ】勝利を闘いとろう (毛主席語録歌)
日本語版『毛主席語録』の一節に曲を付けた「語録歌」の一つを再現してみました。
――文革期の中国では、最高指導者である毛沢東の著作の一節や発言に曲を付けて歌う「語録歌」というジャンルが存在しました。この歌は、日本共産党から分派した親中派の日本共産党(左派)の系列である山口県の劇団「劇団はぐるま座」がそれに倣って独自に作曲したものです。
○元になった一節
・中国語原文
下定决心,不怕牺牲,排除万难,去争取胜利。 《愚公移山》(一九四五年六月十一日),《毛泽东选集》第三卷
・日本語訳
決意をかため、犠牲をおそれず、万難を排して、勝利をたたかいとろう。 「愚公、山を移す」(一九四五年六月十一日)、『毛沢東選集』第三巻
※『毛主席語録』(外文出版社、1968年)249頁。
出典: 劇団はぐるま座 編『革命歌集』(青年出版社、1972年)
Youtube版: https://youtu.be/vklagSnP0BI
参照(Wikipediaの記事):
「劇団はぐるま座」: https://w.wiki/9ahT
「日本共産党(左派)」: https://w.wiki/5UeX
初音ミクにアカペラで毛主席萌えソング「東方紅」を歌わせてみた
紅太陽、毛沢東主席を讃えるうた。楽譜を見ながら、せこせこ入力してみました。
大海航行靠舵手 英語版
大海航行靠舵手の英語版。同志们も「ときメモ2」をやろう。
リスト:mylist/67724131
【AIきりたん】日本革命は必ず勝利する (劇団はぐるま座歌曲)
日本共産党(左派)系の山口県の劇団「劇団はぐるま座」が作った歌をきりたんに歌ってもらいました。
出典: 劇団はぐるま座 編『革命歌集』(青年出版社、1972年)
Youtube版: https://youtu.be/g0C36lRlUVo
参照(Wikipediaの記事):
「劇団はぐるま座」: https://w.wiki/9ahT
「日本共産党(左派)」: https://w.wiki/5UeX
*歌詞*
鋼鉄の魂は 抑圧の鎖断ち
燃えたぎる血潮は
搾取の軛打ち砕く
暴虐の嵐衝き
雄々しく突き進む
プロレタリアの戦列
隊伍固く進む
いざ起て
いざ起て
革命の暴力固め
人民の権力 打ち立てよ
日本革命は必ず勝利する
-ワルシャワ労働歌-
ワルシャワ労働歌。ようつべからです。マイリスト(1)mylist/7847312 マイリスト(2)mylist/13336481
Ernst Busch - Lenin
ttps://www.youtube.com/watch?v=fyO_-oDtvGUより
無政府主義歌『人民の子供』(和訳歌詞)
あいも変わらずスペイン内戦中のアナキストの歌です。
題名は人民の子供、くらいの意味のはず(多分)
→動画タイトルにも反映しました(1/24)
当時の映像とかくっつけて、かっこいいMAD風にしようかとも思ったのですが、大してスペイン内戦に詳しくない自分が、イメージでそういったものを作ると史実とフィクションの見分けがつかなくなりそうなので辞めました。
翻訳は超訳ですが文章単位での意味はあまり変わってないはず。
こちらもどうぞ→sm33049007
初音ミクに「ラ・マルセイエーズ(La Marseillaise)」を日本語で歌わせてみた
初投稿です。初音ミクに「ラ・マルセイエーズ」を日本語(拙訳)で歌わせてみました。「狙うは我らが」のとこの発音がなんか変です。マイリストmylist/18825244
初音ミクに「ラ・マルセイエーズ(La Marseillaise)」を歌わせてみた
拙訳日本語版( sm9961479 )、カトリック・王党派版( sm9993587 )に続いて、オリジナルの仏語「ラ・マルセイエーズ」をupします。フランス語歌詞・日本語訳付き。マイリストmylist/18825244
無政府主義歌『A las barricadas』(和訳歌詞)
ワルシャワ労働歌を元にした無政府主義の歌です 。
スペイン内戦に政府側として参戦した、アナキスト(無政府主義者)によって歌われ、彼らの中では一番人気のある歌でした。
こちらもどうぞ→sm33025887 (ロシア内戦のアナキスト)
こちらもどうぞ→sm34388270(スペイン内戦のアナキスト)
【ドイツ軍歌】[和訳付]フロリアン・ガイエルの歌
YouTubeにあったので映像を付けて投稿しました。歌詞はヨーゼフさんが上げてたのがデイリーモーションに落ちてたのでそれを参考にしました。
【ユーゴスラビア】Uz Maršala Tita / チトー元帥と共に [日本語字幕付き]
日本語歌詞は社会評論社「世界軍歌全集」より
→http://www.shahyo.com/mokuroku/culture/sub_culture/ISBN978-4-7845-0968-3.php
インターナショナル 中国語版“国際歌”
ようつべからの拾いものです。本当は字幕を元画像につけたかったんですが技術不足でよくわからないのでこのままうpして、自分でつけようかと。スミマセン・・・。楽曲自体は説明不要の“インターナショナル”の中国語版で、1965年に舞台劇“東方紅”のラストで流れたものです。開始十秒前後で指揮者が観客に歌わせようとする瞬間、共産趣味者にはたまりません。ちなみにインターナショナルは“英特納雄耐尓”と音訳して歌っています
【鏡音リン】インターナショナル
「起立なさい!これが『インターナショナル』です」
こんなの誰もやってないだろうと思ったら、すでに初音ミクに歌わせてた方がいましたorz
ボーカロイド初挑戦の上にひろってきた日本語合唱版からの耳コピなので音程とかテンポとか歌詞さえも保障の限りにあらずです。
おかげさまで無事楽譜をゲットしましたが、楽譜どおり打ってしまうと私の腕では音源に合わせられません。ていうか楽譜ほとんど読めないよ!