タグ Cryaotic が登録されている動画 : 54 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
私の芸術
これは私の芸術のいくつかの表示です。私はあなたたちがそれを好む願っています。これらはすべて私が描かれていました。曲ですdear you.私の芸術の多くを参照するには、次のリンクをクリックしてくださいdA: http://raxoroth.deviantart.com/pixiv: http://www.pixiv.net/member.php?id=5054890
【外国人】Cry Plays: 魔女の家 The Witch's House [P1-1]【英語版】
Part1-1:sm24477988
Part1-2:sm24478057
Part2:sm24478079
Part3:sm24478158
Part4:sm24478263
Part5-1:sm24478304
Part5-2:sm24479199
シリーズ:sm24479812
Cry mylist/45691852
https://www.youtube.com/watch?v=olu92FM87HI
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part1
マイリスト:mylist/50144383 次→sm26350526
前説を飛ばしたい人は、#1:35
編集&翻訳&転載に関してCryaotic本人からの許可は得ています。
訳が間違っている部分や、意味がわからない部分は、正しい訳を指摘していただけたら、投コメで反映しようと思ってます。
固有名詞とか装備の名前なんかはけっこう適当です。
※英語版では、フィオルンがフィオラ、カルナがシャーラになっています。
転載元(00:00:00〜00:43:41)
https://www.youtube.com/watch?v=6EID35emEEA
ドルフィンエミュレーターFAQ
https://ja.dolphin-emu.org/docs/faq/
広告ありがとうございます!!
気づくのが遅くてすみません…
追記:完結後にも広告ありがとうございます!m(_ _)m
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part2
sm26295248←Part1 マイリスト:mylist/50144383 次→sm26458694
うp主と実況者は別の人です。
編集&翻訳&転載に関してCryaotic本人からの許可は得ています。
訳が間違っている部分や、意味がわからない部分は、正しい訳を指摘していただけたら、投コメで反映しようと思ってます。
見やすくするため、反映後の指摘コメントは削除させていただくことがあります。
固有名詞とか装備の名前なんかはけっこう適当です。
※英語版では、フィオルンがフィオラ、カルナがシャーラになっています。
転載元(00:43:41〜01:40:14)
https://www.youtube.com/watch?v=6EID35emEEA
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part3
sm26295248←Part1 sm26350526←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm26560993
※うp主と実況者は別の人です。
今回はもっぱらユニークモンスターとのバトル回です。
転載元(00:00:00~01:05:14)
https://www.youtube.com/watch?v=3joOLaQ-WZ4
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part4
sm26295248←Part1 sm26458694←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm26607624
※うp主と実況者は別の人です。
どうしても旅立ちまでをpart4におさめたかったので、カット多めになってます。
防御装置戦、隊長たちがやられるシーンなどはカットしました。
転載元(01:05:14~02:12:40)
https://www.youtube.com/watch?v=3joOLaQ-WZ4
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part5
sm26295248←Part1 sm26560993←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm26651483
※うp主と実況者は別の人です。
転載元(02:12:41~02:16:19)
https://www.youtube.com/watch?v=3joOLaQ-WZ4
転載元(00:02:30~01:13:53)
https://www.youtube.com/watch?v=h2HsKabygzc
追記2
返信コメありがとうございます!確かにそう聞こえます!訳訂正させていただきました。また何か気になるところがあったら教えてください。
投稿し始めたときは、誤訳指摘コメは消そうと思ってたのですが、コメが残ってた方が後で見る人も経緯がわかりやすいかなと思うので残します。
それに、どのコメントももったいなくて消せない…。
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part6
コメントありがとうございます。少しでも見てくれてる人がいると思うとすごく励みになります。
ゼノブレイドも実況者Cryさんも大好きなので頑張ります。
sm26295248←Part1 sm26607624←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm26681750
※うp主と実況者は別の人です。
転載元(01:13:54~01:27:38)
https://www.youtube.com/watch?v=h2HsKabygzc
転載元(00:08:47~00:58:53)
https://www.youtube.com/watch?v=Wd46dy5OcJQ
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part7
sm26295248←Part1 sm26651483←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm26765415
※うp主と実況者は別の人です。
ゲーム中の見た目が変わってるのはおそらくHDテクスチャパックのためかと思われます。
キズナトークも英語版で追加されたものがあるっぽいですが詳細不明です。
転載元(01:00:32~01:45:04)
https://www.youtube.com/watch?v=Wd46dy5OcJQ
転載元(00:00:00~00:54:30)
https://www.youtube.com/watch?v=_IiLlIUCUY4
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part8
sm26295248←Part1 sm26681750←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm26800560
※うp主と実況者は別の人です。
日本語版はコレペディアですが、コレクトペディアとハッキリ書いてあるので…
スリープバレットといい違和感があるかと思いますが、英語版にのっとって訳します。
転載元(00:54:31~01:03:30)
https://www.youtube.com/watch?v=_IiLlIUCUY4
転載元(00:40:26~01:24:50)
https://www.youtube.com/watch?v=O47bWB8_Xuo
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part9
sm26295248←Part1 sm26765415←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm26950748
※うp主と実況者は別の人です。
少しでもサクサク進めたくて、早送り多めです。
転載元(01:24:46~01:29:56)
https://www.youtube.com/watch?v=O47bWB8_Xuo
転載元(00:00:00~02:09:02)
https://www.youtube.com/watch?v=M3XZ9OrV974
追記
23:10 誤訳の指摘ありがとうございます!
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part10
sm26295248←Part1 sm26800560←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm27027018
※うp主と実況者は別の人です。
前回のコメ返し:作業量も考え、冗長になるだけのイベントはカットするかもしれないです。
でも実況者さんの面白い反応や見どころは多少長くなっても入れていきたいと思っていますので、よろしくお願いします。
転載元(02:09:00~02:43:07)
https://www.youtube.com/watch?v=M3XZ9OrV974
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part11
sm26295248←Part1 sm26950748←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm27071039
※うp主と実況者は別の人です。
燐光の地ザトールです。夜の見た目が違うんですが、これもかなり好きです。
転載元(00:02:41~02:09:50)
https://www.youtube.com/watch?v=PYjPU-0ljRg
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part12
sm26295248←Part1 sm27027018←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm27158299
※うp主と実況者は別の人です。
今回ストーリー進行はありません。主にザザダン回です。
編集がちょっと雑で見にくくなってしまったかも…次回から気をつけます。
転載元(02:13:10~03:14:24)
https://www.youtube.com/watch?v=PYjPU-0ljRg
転載元(00:00:00~01:19:40)
https://www.youtube.com/watch?v=7K9peuEs2OQ
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part13
sm26295248←Part1 sm27071039←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm27211440
※うp主と実況者Cryは別の人です。
11:24のシーンですが、この変更がHDテクスチャパックによるものなのか、英語版で変更されたものなのか不明です。ネタバレ防止としてはこっちの方がいい気がしますが…
すみません。参照にしてたWii版イベント集動画の方が違っていたようです。
転載元(01:26:48~01:49:20)
https://www.youtube.com/watch?v=7K9peuEs2OQ
転載元(00:00:00~0:49:07)
https://www.youtube.com/watch?v=WZlYpQMZZs8
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part14
sm26295248←Part1 sm27158299←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm27248500
※うp主と実況者Cryは別の人です。
待ちに待ったメリアちゃん!そしてサイハテ村!!!
でもクライさんの反応はツンデレ気味です…。
転載元(00:49:07~2:20:07)
https://www.youtube.com/watch?v=WZlYpQMZZs8
追記:誤訳指摘コメありがとうございます!!
投コメで訂正しときました。スター・ウォーズ知らないのがバレてしまった…w
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part15
sm26295248←Part1 sm27211440←前 マイリスト:mylist/50144383 コロニー6復興回→sm27269795 Part16→sm27360574
※うp主と実況者Cryは別の人です。
リキ登場ですが…おっさん声でカタコトで…もう全く別のキャラです。
でもすぐに可愛く思えてしまいますから大丈夫です。
転載元(02:13:41~3:28:50)
https://www.youtube.com/watch?v=WZlYpQMZZs8
転載元(02:33:40~02:55:36)
https://www.youtube.com/watch?v=SSstawV7Pm0
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】復興+サブクエ
sm26295248←Part1 sm27248500←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm27360574
※うp主と実況者Cryは別の人です。
冒頭〜 コロニー6サブクエスト等 #11:38 コロニー6復興 #19:33 サイハテ村サブクエスト
* pedophile = ロリコンと訳さなかったのは、その言葉に対する反応があまりにも違うのでなんとなく。
*コメ返し:翻訳で気になる部分があれば具体的に指摘していただけますと幸いです。うp主の実力では最初から100点満点の翻訳は無理だと思いながらやっています。
転載元(00:00:00~02:33:40)
https://www.youtube.com/watch?v=SSstawV7Pm0
転載元(00:03:20~00:34:56)
https://www.youtube.com/watch?v=V6vnp4sFrQU
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part16
sm26295248←Part1 sm27248500←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm27412904
※うp主と実況者Cryは別の人です。
13:40 のきっかけがリキのトラ柄装備という…
転載元(02:55:36~02:58:11)
https://www.youtube.com/watch?v=SSstawV7Pm0
転載元(00:18:38~01:23:22)
https://www.youtube.com/watch?v=V6vnp4sFrQU
ミュウツーの逆襲 ニャースの名言 英語版
https://www.youtube.com/watch?v=eUi2XEJBf9U
追記:広告ありがとうございます!!
このパートを気に入っていただけて嬉しいです。13:41からの語りは、実はこのシリーズを翻訳しようと思った最大の理由の一つだったので…。
今後はしばらくはムービー中心のパートが続きますが、お付き合いいただけますと嬉しいです!
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part17
sm26295248←Part1 sm27344048←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm27540860
※うp主と実況者Cryは別の人です。
次パートは少し間があきます m(_ _)m
アカモートでのサブイベント等はまた別パートに分けようと思います。
転載元(01:23:24~02:41:44)
https://www.youtube.com/watch?v=V6vnp4sFrQU
転載元(00:02:29~00:43:11)
https://www.youtube.com/watch?v=ITBtlHIFTGI
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part18
sm26295248←Part1 sm27412904←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm27582014
※うp主と実況者Cryは別の人です。
アンアン戦はカットしようかと思ったんですが、一応ボス戦なのでノーカットです。
クライさんが本気で嫌がってるのも面白かったので…
転載元(00:46:04~01:52:56)
https://www.youtube.com/watch?v=ITBtlHIFTGI
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part19
sm26295248←Part1 sm27540860←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm27634891
※うp主と実況者Cryは別の人です。
冒頭~ イベント #14:14~ 探索とバトル #25:43〜 監獄島前ボス戦
12:46からのダンバンがすごく好きです。こういう事をシュルクが言わないところが、キャラが立ってて逆にいいなと思います。
コメ返し:
この動画シリーズでゼノブレイドを知ってくれた方がいたらとても嬉しいので、初見さんもウェルカムです。面白いと思ったら是非プレイしてみてください!やはり自分でプレイしてこそ本当の楽しさが味わえます!
転載元(01:52:57~03:21:20)
https://www.youtube.com/watch?v=ITBtlHIFTGI
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part20
sm26295248←Part1 sm27582014←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm27730488
※うp主と実況者Cryは別の人です。
あそこでタイトル曲流れるのがタマラン…。
コメ返し:同一性保持権について、HDテクスチャパックによって見た目が変わっている点について言われているのだと解釈しました。元動画はすでに完結しており、実況者さんに途中で使用をやめるとよう勧めるといったようなことはできません。ですが原作へのリスペクトをこめ、せめて今回から注意書きを変えさせていただきました。あまり力になれず申し訳ありません。
転載元(03:21:21~03:53:20)
https://www.youtube.com/watch?v=ITBtlHIFTGI
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part21
sm26295248←Part1 sm27634891←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm27763114
※うp主と実況者Cryは別の人です。
今回から、元動画のコメント紹介コーナーを作りました。
Part1からやればよかったんですが、その時は思いつかなかったんです(´・ω・`)
Part1~Part20(元動画ではSession1~Session10)までのコメントは→sm29000619
転載元(00:01:56~01:35:13)
https://www.youtube.com/watch?v=7evM_h_WSgs
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】Part22
sm26295248←Part1 sm27730488←前 マイリスト:mylist/50144383 探索+サブクエパート→sm27821983 Part23→sm27875429
※うp主と実況者Cryは別の人です。
この英語版は素晴らしいローカライズだとうp主は思うんですが、このムムカ戦のイベントシーンは日本語版の方が好きです。
[追記] オリジナルのセリフをコメントで入れてくださった方がいたので投稿者コメントの方は編集しました。
転載元(01:38:00~03:32:17)
https://www.youtube.com/watch?v=7evM_h_WSgs
広告ありがとうございます〜!
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】探索サブクエ
sm26295248←Part1 sm27763114←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm27875429
※うp主と実況者Cryは別の人です。
今回は短め。今まで尺調整でカットしてしまったシーンの寄せ集めです。
#00:03〜雪山探索 #09:45〜アカモートサブクエ #11:42〜エルト海ユニークバトル
ヴァラク雪山探索部分 転載元(02:38:41~03:08:52)
https://www.youtube.com/watch?v=7evM_h_WSgs
アカモートサブクエ部分 転載元(02:20:14~02:22:26)
https://www.youtube.com/watch?v=V6vnp4sFrQU
エルト海ユニークバトル部分 転載元(03:03:21~03:08:15)
https://www.youtube.com/watch?v=ITBtlHIFTGI
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】part23
sm26295248←Part1 sm27763114←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm27927168
※うp主と実況者Cryは別の人です。
「なぜ争わなきゃいけないのか?」そのテーマを追求するあたりが、いいですよね。それにしてもダンバンがいちいち格好よすぎる。
転載元(00:00:00~01:24:19)
https://www.youtube.com/watch?v=wEGITs6H1EI
広告ありがとうございます!
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】part24
sm26295248←Part1 sm27875429←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm27970567
※うp主と実況者Cryは別の人です。
日本語版と違うとよくコメントされますが、英語版はかなり忠実な、それでいて不自然ではない、素晴らしい翻訳だと思います。ポケモン映画の例で見たように、根も葉もない文章がいきなり生えてくるようなことも、翻訳の現場では日常茶飯事みたいですし。
転載元(01:24:19~02:42:09)
https://www.youtube.com/watch?v=wEGITs6H1EI
転載元(00:00:00~01:15:18)
https://www.youtube.com/watch?v=Hv-_09GO66A
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】part25
sm26295248←Part1 sm27927168←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm28028424
※うp主と実況者Cryは別の人です。
テンションの上がり方がすごいw 自分が初プレイした時のこと思い出しますねぇ…
転載元(01:15:18~01:58:09)
https://www.youtube.com/watch?v=Hv-_09GO66A
広告ありがとうございます!!
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】part26
sm26295248←Part1 sm27970567←前 マイリスト:mylist/50144383 探索パート→sm28071709 次→sm28139771
※うp主と実況者Cryは別の人です。
リキの英語版声優さんは相当な実力者なんじゃないでしょうか…
転載元(01:58:09~02:58:27)
https://www.youtube.com/watch?v=Hv-_09GO66A
転載元(00:00:20~00:05:29)
https://www.youtube.com/watch?v=jSpsWMNTXBY
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】探索サブクエ
sm26295248←Part1 sm28028424←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm28139771
※うp主と実況者Cryは別の人です。
カットも少なめでまったりした探索+サブクエパート(落ちた腕)です。
Cryさんちょっとご機嫌ナナメです。恒例のキレ芸?をご堪能ください。
転載元(00:11:10~02:37:45)
https://www.youtube.com/watch?v=jSpsWMNTXBY
アメリカ人が英語版ゼノブレイドを実況してみた【翻訳付】part27
sm26295248←Part1 sm28028424←前 マイリスト:mylist/50144383 次→sm28208436
※うp主と実況者Cryは別の人です。
1:40でメイナス自身がエギルを説得したとありますが、英語版の誤訳だと思います。
でも英語ではこの意味になっているのでそのまま訳しました。
転載元(00:05:37~02:50:56)
https://www.youtube.com/watch?v=jSpsWMNTXBY