キーワード Bang! が含まれる動画 : 1044 件中 161 - 192 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
日刊我那覇響第4519号 「夏のBang!!」
今日も元気に「なんくるないさー」
第4519号です
ゆたしくうにげーさびら!
アイドルマスター スターリットシーズン
メンバー:響
衣装:レッスンウェア
ステージ:SANDY BEACH(夜)
sm45777996←第4518号 | 日刊我那覇響 | 第4520号 →sm45785936
mylist/76692804
日刊ひびたか mylist/68221847
我那覇さんちのPV箱 mylist/41404796
【クトゥルフ神話TRPG】旧日の歌26:もうひとつの可能性【実卓・中国卓】
新しい遭遇と、新しい情報。
先入観によるトラップと、少しのひらめき。
照らし合わせて浮かび上がる恐ろしい可能性に、調査員たちはどう動くべきか。
前作:series/340412
初回:sm44065727
前:sm45744149 グリーンウッド12、安息町13
次:sm45903052
今回は安息町篇の第14回です。
※04:45
前作「カーセンデーのブラックカーニバル」の大熊(ビッグベア)のこと。
スター・ハと同じプレイヤー。
キャンペーン :《旧日の歌》
作者・キーパー:真冬ちゃん
シナリオ :《安息町と炎を描く人》
プレイヤー :ホンセン (宏森)/ユア・マイサン (尤阿‧麦桑)
/キャラクター しっぽ (尾巴)/ルルゥ (露露)
LYN (LYN) /ライト・マウステイル(莱特・鼠尾巴)
JUN (JUN) /Mr.Money
ベイベイ (贝贝)/マイ・ファーザー (麦‧法泽尔)
仙ちゃん(小神仙)/スター・ハ (斯塔‧哈)
登場人物 :ワット(瓦特)
動画制作 :真冬ちゃん
翻訳・字幕 :夏月幻
オープニング曲:[DAOKO] BANG!
元動画(中国語サイト):https://www.bilibili.com/video/BV1CK4y1L7bF
※中国語では、クトゥルフ神話の探索者のことを「調査員」と呼びます。調査と言う二文字を前提に会話が展開される場合があるので、このシリーズでは探索者と翻訳せず、そのまま調査員と言う単語を使います。
※クトゥルフ神話TRPGのキーパー(Keeper)は、中国語では「守秘人」と言い、俗に言うゲームマスターに相当する存在です。
※旧支配者(Great Old Ones)は、中国語では「旧日支配者」と書く。《旧日の歌》と言うタイトルは、その意も汲んでいるのでしょう。
日刊我那覇響第4535号 「夏のBang!!」
今日も元気に「なんくるないさー」
第4535号です
ゆたしくうにげーさびら!
アイドルマスター スターリットシーズン
メンバー:響
衣装:ホシゾラミズギ
ステージ:カレイドパビリオン(夕夜)
sm45837794←第4534号 | 日刊我那覇響 | 第4536号 →sm45841347
mylist/76692804
日刊ひびたか mylist/68221847
我那覇さんちのPV箱 mylist/41404796
日刊我那覇響第4551号 「夏のBang!!」
今日も元気に「なんくるないさー」
第4551号です
ゆたしくうにげーさびら!
アイドルマスター スターリットシーズン
メンバー:響
衣装:スターピースメモリーズ
ステージ:スプラッシュガーデン(昼)
sm45880970←第4550号 | 日刊我那覇響 | 第4552号 →sm45880977
mylist/76692804
日刊ひびたか mylist/68221847
我那覇さんちのPV箱 mylist/41404796
【クトゥルフ神話TRPG】旧日の歌27:彼が喋っている様子はまるでアホのようだ【実卓・中国卓】
予想外の出会いで、調査員たちは顧みることとなる。
現時点の方針が定まり、潜入調査が始まる。
見事な連携プレイで、計画は順調に進んだはずだが……
前作:series/340412
初回:sm44065727
前:sm45814739 安息町14
次:準備中
今回は安息町篇の第15回です。
キャンペーン :《旧日の歌》
作者・キーパー:真冬ちゃん
シナリオ :《安息町と炎を描く人》
プレイヤー :ホンセン (宏森)/ユア・マイサン (尤阿‧麦桑)
/キャラクター しっぽ (尾巴)/ルルゥ (露露)
LYN (LYN) /ライト・マウステイル(莱特・鼠尾巴)
JUN (JUN) /Mr.Money
ベイベイ (贝贝)/マイ・ファーザー (麦‧法泽尔)
仙ちゃん(小神仙)/スター・ハ (斯塔‧哈)
登場人物 :知らない人(陌生人)
動画制作 :真冬ちゃん
翻訳・字幕 :夏月幻
オープニング曲:[DAOKO] BANG!
元動画(中国語サイト):https://www.bilibili.com/video/BV1M54y1s7LL
※中国語では、クトゥルフ神話の探索者のことを「調査員」と呼びます。調査と言う二文字を前提に会話が展開される場合があるので、このシリーズでは探索者と翻訳せず、そのまま調査員と言う単語を使います。
※クトゥルフ神話TRPGのキーパー(Keeper)は、中国語では「守秘人」と言い、俗に言うゲームマスターに相当する存在です。
※旧支配者(Great Old Ones)は、中国語では「旧日支配者」と書く。《旧日の歌》と言うタイトルは、その意も汲んでいるのでしょう。
[マリオ&ルイージRPG] BIG!BIG!BANG!を弾いてみた
Youtube - https://youtu.be/LVzXJOrKJy4
【クトゥルフ神話TRPG】旧日の歌28:彼女の魂は高い壁を越えた【実卓・中国卓】
潜入行動は順調に進み、目的の情報は入手できた。
しかしその情報とは別のところで、調査員の精神は試される。
これは現か幻か、真実を見破る方法はあるのだろうか。
前作:series/340412
初回:sm44065727
前:sm45903052 安息町15
次:sm45996727
今回は安息町篇の第16回です。
キャンペーン :《旧日の歌》
作者・キーパー:真冬ちゃん
シナリオ :《安息町と炎を描く人》
プレイヤー :ホンセン (宏森)/ユア・マイサン (尤阿‧麦桑)
/キャラクター しっぽ (尾巴)/ルルゥ (露露)
LYN (LYN) /ライト・マウステイル(莱特・鼠尾巴)
JUN (JUN) /Mr.Money
ベイベイ (贝贝)/マイ・ファーザー (麦‧法泽尔)
仙ちゃん(小神仙)/スター・ハ (斯塔‧哈)
動画制作 :真冬ちゃん
翻訳・字幕 :夏月幻
オープニング曲:[DAOKO] BANG!
元動画(中国語サイト):https://www.bilibili.com/video/BV1XU4y147qV
※中国語では、クトゥルフ神話の探索者のことを「調査員」と呼びます。調査と言う二文字を前提に会話が展開される場合があるので、このシリーズでは探索者と翻訳せず、そのまま調査員と言う単語を使います。
※クトゥルフ神話TRPGのキーパー(Keeper)は、中国語では「守秘人」と言い、俗に言うゲームマスターに相当する存在です。
※旧支配者(Great Old Ones)は、中国語では「旧日支配者」と書く。《旧日の歌》と言うタイトルは、その意も汲んでいるのでしょう。
働くおっさん劇場でギャラクシー☆ばばんがBang! + おまけ
おっさんともなるとリズム感が乏しくなるものです。
そこで今回のテーマは
ワンランク上のおっさんはアニメ「ギャラクシーエンジェル」のOP曲「ギャラクシー☆ばばんがBang!」をポップかつリズミカルに合わせて動き、MAD動画を完成させる
です。
おっさん達がどんな風に音楽に合わせてMAD動画にさせるのか、必見です。
【クトゥルフ神話TRPG】旧日の歌29:死だけがふたりを分かつ【実卓・中国卓】
トラブルがありながらも、何とか収穫が得られた。
そして二手に分かれた調査員たちは、
奇しくも同じ場所へと導かれた……
前作:series/340412
初回:sm44065727
前:sm45954184 安息町16
次:sm46029869
今回は安息町篇の第17回です。
キャンペーン :《旧日の歌》
作者・キーパー:真冬ちゃん
シナリオ :《安息町と炎を描く人》
プレイヤー :ホンセン (宏森)/ユア・マイサン (尤阿‧麦桑)
/キャラクター しっぽ (尾巴)/ルルゥ (露露)
LYN (LYN) /ライト・マウステイル(莱特・鼠尾巴)
JUN (JUN) /Mr.Money
ベイベイ (贝贝)/マイ・ファーザー (麦‧法泽尔)
仙ちゃん(小神仙)/スター・ハ (斯塔‧哈)
動画制作 :真冬ちゃん
翻訳・字幕 :夏月幻
オープニング曲:[DAOKO] BANG!
元動画(中国語サイト):https://www.bilibili.com/video/BV1Cb4y1X7Mc
※中国語では、クトゥルフ神話の探索者のことを「調査員」と呼びます。調査と言う二文字を前提に会話が展開される場合があるので、このシリーズでは探索者と翻訳せず、そのまま調査員と言う単語を使います。
※クトゥルフ神話TRPGのキーパー(Keeper)は、中国語では「守秘人」と言い、俗に言うゲームマスターに相当する存在です。
※旧支配者(Great Old Ones)は、中国語では「旧日支配者」と書く。《旧日の歌》と言うタイトルは、その意も汲んでいるのでしょう。
小ネタのコーナー:
04:25
「赌石头」
石賭け。
中国の翡翠交易市場では、採掘したばかりの未加工の翡翠原石を売る習慣がある。
そう言う原石の外側には風化によって形成された「皮」があり、中身が見えなくなっている。
従って、切り開くまでにその原石がどれぐらいの価値を持つかは分からない。
原石を買えば一攫千金になる場合もあるし、一文無しになる場合もある。
その過程が賭博のようなものなので、中国では翡翠原石を買う行為、或いは原石そのものを「賭石(とせき)」と呼んでいる。
日刊我那覇響第4577号 「夏のBang!!」
今日も元気に「なんくるないさー」
第4577号です
ゆたしくうにげーさびら!
アイドルマスター スターリットシーズン
メンバー:響
衣装:ホットマリンスタイル
ステージ:スカイヒルズホール
sm45993697←第4576号 | 日刊我那覇響 | 第4578号 →sm45998374
mylist/76692804
日刊ひびたか mylist/68221847
我那覇さんちのPV箱 mylist/41404796
【クトゥルフ神話TRPG】旧日の歌30:心の深淵【実卓・中国卓】
悲劇にあった人と、悲劇を作り出そうとする人。
自覚のない人に、自覚があってないような人。
順調そうに見えた状況は、一体どこへと向かう。
前作:series/340412
初回:sm44065727
前:sm45996727 安息町17
次:sm46059804
今回は安息町篇の第18回です。
キャンペーン :《旧日の歌》
作者・キーパー:真冬ちゃん
シナリオ :《安息町と炎を描く人》
プレイヤー :ホンセン (宏森)/ユア・マイサン (尤阿‧麦桑)
/キャラクター しっぽ (尾巴)/ルルゥ (露露)
LYN (LYN) /ライト・マウステイル(莱特・鼠尾巴)
JUN (JUN) /Mr.Money
ベイベイ (贝贝)/マイ・ファーザー (麦‧法泽尔)
仙ちゃん(小神仙)/スター・ハ (斯塔‧哈)
動画制作 :真冬ちゃん
翻訳・字幕 :夏月幻
オープニング曲:[DAOKO] BANG!
元動画(中国語サイト):https://www.bilibili.com/video/BV1j5411K7bW
※中国語では、クトゥルフ神話の探索者のことを「調査員」と呼びます。調査と言う二文字を前提に会話が展開される場合があるので、このシリーズでは探索者と翻訳せず、そのまま調査員と言う単語を使います。
※クトゥルフ神話TRPGのキーパー(Keeper)は、中国語では「守秘人」と言い、俗に言うゲームマスターに相当する存在です。
※旧支配者(Great Old Ones)は、中国語では「旧日支配者」と書く。《旧日の歌》と言うタイトルは、その意も汲んでいるのでしょう。
Bang!Bang!【龍が如く8外伝 Pirates in Hawaii】#8
けっこう感覚派かも
前→sm45875949|series/544019|次→まだ
※ネタバレありの動画となっております。ご了承ください。
【著作権表記】
©SEGA
【クトゥルフ神話TRPG】旧日の歌31:猫目石の黄昏【実卓・中国卓】
関係者の口から、紐解かれた過去。
浮かび上がる敵、ひとつかふたつか。
それも全部、情報が嘘でなければの話だが。
前作:series/340412
初回:sm44065727
グリーンウッド12:sm45744149
前:sm46029869 安息町18
次:sm46091435
今回はグリーンウッド篇の第13回です。
※リヨン駅列車衝突事故はカーセンデー篇19-2の03:31辺りに参照:
sm42313345
※09:08のセリフはブラッドのもので、画像は誤植でした。
キャンペーン :《旧日の歌》
作者・キーパー:真冬ちゃん(小真冬)/まめ(豆子)
シナリオ :《星々の絵巻:グリーンウッド》
プレイヤー :わんこ (阿狗)/アリス (爱丽丝)
/キャラクター 四号 (四号)/モディ (莫迪)
樹 (树)/ブラッド (布莱德)
坊主 (和尚)/ガルハイ (狗嗨)
龐さん (老庞)/ウィル・グレアム(威尔‧格拉汉姆)
登場人物 :ナハラ(纳哈洛)
動画制作 :真冬ちゃん
翻訳・字幕 :夏月幻
オープニング曲:[DAOKO] BANG!
元動画(中国語サイト):https://www.bilibili.com/video/BV1d64y1D7zW
※中国語では、クトゥルフ神話の探索者のことを「調査員」と呼びます。調査と言う二文字を前提に会話が展開される場合があるので、このシリーズでは探索者と翻訳せず、そのまま調査員と言う単語を使います。
※クトゥルフ神話TRPGのキーパー(Keeper)は、中国語では「守秘人」と言い、俗に言うゲームマスターに相当する存在です。
※旧支配者(Great Old Ones)は、中国語では「旧日支配者」と書く。《旧日の歌》と言うタイトルは、その意も汲んでいるのでしょう。
【クトゥルフ神話TRPG】旧日の歌32:残るはただ夢ばかり【実卓・中国卓】
紆余曲折あり、ようやく新しい手掛かりと出会う。
この世に属していないような、とても不思議な雰囲気の若い女性。
開かれる扉に誘われるまま、調査員たちは踏み入れる。
前作:series/340412
初回:sm44065727
前:sm46091392 グリーンウッド13
次:sm46124059
今回はグリーンウッド篇の第14回です。
※31話は編集ミスがあったため、上げ直しました。
キャンペーン :《旧日の歌》
作者・キーパー:まめ (豆子)/真冬ちゃん (小真冬)
シナリオ :《星々の絵巻:グリーンウッド》
プレイヤー :わんこ (阿狗)/アリス (爱丽丝)
/キャラクター 四号 (四号)/モディ (莫迪)
樹 (树)/ブラッド (布莱德)
坊主 (和尚)/ガルハイ (狗嗨)
龐さん (老庞)/ウィル・グレアム(威尔‧格拉汉姆)
動画制作 :真冬ちゃん
翻訳・字幕 :夏月幻
オープニング曲:[DAOKO] BANG!
元動画(中国語サイト):https://www.bilibili.com/video/BV1zf4y1s7uW
※中国語では、クトゥルフ神話の探索者のことを「調査員」と呼びます。調査と言う二文字を前提に会話が展開される場合があるので、このシリーズでは探索者と翻訳せず、そのまま調査員と言う単語を使います。
※クトゥルフ神話TRPGのキーパー(Keeper)は、中国語では「守秘人」と言い、俗に言うゲームマスターに相当する存在です。
※旧支配者(Great Old Ones)は、中国語では「旧日支配者」と書く。《旧日の歌》と言うタイトルは、その意も汲んでいるのでしょう。
小ネタのコーナー:
08:26
「画风不对」
絵風が違う。作風が違う。
タッチ・雰囲気・与えられる感じなどが周りのものと違う物事に対するスラング。
日刊我那覇響第4602号 「夏のBang!!」
今日も元気に「なんくるないさー」
第4602号です
ゆたしくうにげーさびら!
アイドルマスター スターリットシーズン
メンバー:響
衣装:エメラルドフェアリー
ステージ:カレイドパビリオン(夕夜)
sm46080464←第4601号 | 日刊我那覇響 | 第4603号 →
mylist/76692804
日刊ひびたか mylist/68221847
我那覇さんちのPV箱 mylist/41404796
【学マスギターソロ】Yellow Big Bang! TAB譜つきでギターソロ弾いてみた
譜面作成ソフトの使い方が分からなくて「小節越えた音価書けねえのかよ!」「なんでこんな休符になってんだよ!」等突っ込みたいところが多いんですが、とりあえず見れますよね?
【クトゥルフ神話TRPG】旧日の歌33:顔って本当に大事なんだな【実卓・中国卓】
古いテーブルを囲み、奇妙な「会話」が始まる。
聞いたことのあるような話、聞いたことのない内容。
一体どれが本当で、どれが欺瞞なのか。
前作:series/340412
初回:sm44065727
前:sm46091435 グリーンウッド14
次:sm46140515
今回はグリーンウッド篇の第15回です。
※ボラチェロ(Borrachero)はカーセンデー篇3の07:30辺りに参照:
sm40870756
キャンペーン :《旧日の歌》
作者・キーパー:まめ (豆子)/真冬ちゃん (小真冬)
シナリオ :《星々の絵巻:グリーンウッド》
プレイヤー :わんこ (阿狗)/アリス (爱丽丝)
/キャラクター 四号 (四号)/モディ (莫迪)
樹 (树)/ブラッド (布莱德)
坊主 (和尚)/ガルハイ (狗嗨)
龐さん (老庞)/ウィル・グレアム(威尔‧格拉汉姆)
登場人物 :フィル(菲尔)
動画制作 :真冬ちゃん
翻訳・字幕 :夏月幻
オープニング曲:[DAOKO] BANG!
元動画(中国語サイト):https://www.bilibili.com/video/BV12T4y1Y7AB
※中国語では、クトゥルフ神話の探索者のことを「調査員」と呼びます。調査と言う二文字を前提に会話が展開される場合があるので、このシリーズでは探索者と翻訳せず、そのまま調査員と言う単語を使います。
※クトゥルフ神話TRPGのキーパー(Keeper)は、中国語では「守秘人」と言い、俗に言うゲームマスターに相当する存在です。
※旧支配者(Great Old Ones)は、中国語では「旧日支配者」と書く。《旧日の歌》と言うタイトルは、その意も汲んでいるのでしょう。
小ネタのコーナー:
05:19
「外見ステータス:17」
このバージョンのルールでは、外見ステータスの最大値は18で、世界的なトップスタークラスの魅力があると言うことになる。
このクラスになると世界中に数人しかいないことになり、キーパーによってプレイヤーがこの数値を取るのを禁止したりする。
また、普通の人間だと外見18は基本あり得ないので、外見18のNPCを見たらまず神格の化身かその類のものだと疑え、と教えるプレイヤーも居たり居なかったり。
【クトゥルフ神話TRPG】旧日の歌34:だがお前は相手を間違えた【実卓・中国卓】
中断された会話、招かれざる客。
来る者に善意などなく、状況は一触即発。
だが一歩も譲らない。お前は相手を間違えたのだ。
前作:series/340412
初回:sm44065727
前:sm46124059 グリーンウッド15
次:準備中
今回はグリーンウッド篇の第16回です。
キャンペーン :《旧日の歌》
作者・キーパー:まめ (豆子)/真冬ちゃん (小真冬)
シナリオ :《星々の絵巻:グリーンウッド》
プレイヤー :わんこ (阿狗)/アリス (爱丽丝)
/キャラクター 四号 (四号)/モディ (莫迪)
樹 (树)/ブラッド (布莱德)
坊主 (和尚)/ガルハイ (狗嗨)
龐さん (老庞)/ウィル・グレアム(威尔‧格拉汉姆)
登場人物 :パッドリッチー(帕德里奇)
動画制作 :真冬ちゃん
翻訳・字幕 :夏月幻
オープニング曲:[DAOKO] BANG!
元動画(中国語サイト):https://www.bilibili.com/video/BV1Hw411Z7uV
※中国語では、クトゥルフ神話の探索者のことを「調査員」と呼びます。調査と言う二文字を前提に会話が展開される場合があるので、このシリーズでは探索者と翻訳せず、そのまま調査員と言う単語を使います。
※クトゥルフ神話TRPGのキーパー(Keeper)は、中国語では「守秘人」と言い、俗に言うゲームマスターに相当する存在です。
※旧支配者(Great Old Ones)は、中国語では「旧日支配者」と書く。《旧日の歌》と言うタイトルは、その意も汲んでいるのでしょう。
【クトゥルフ神話TRPG】旧日の歌35:だがお前の喧嘩はチンピラみたいだ【実卓・中国卓】
衝突が起き、戦いが始まった。
屈強な戦士を相手に、調査員たちは力を振り絞る。
重要なのはプライドではない、勝つことにこそ意味が、ある。
前作:series/340412
初回:sm44065727
前:sm46140515 グリーンウッド16
次:sm46185670
今回はグリーンウッド篇の第17回です。
キャンペーン :《旧日の歌》
作者・キーパー:まめ (豆子)/真冬ちゃん (小真冬)
シナリオ :《星々の絵巻:グリーンウッド》
プレイヤー :わんこ (阿狗)/アリス (爱丽丝)
/キャラクター 四号 (四号)/モディ (莫迪)
樹 (树)/ブラッド (布莱德)
坊主 (和尚)/ガルハイ (狗嗨)
龐さん (老庞)/ウィル・グレアム(威尔‧格拉汉姆)
登場人物 :パッドリッチー(帕德里奇)
動画制作 :真冬ちゃん
翻訳・字幕 :夏月幻
オープニング曲:[DAOKO] BANG!
元動画(中国語サイト):https://www.bilibili.com/video/BV1wq4y1x7Pm
※中国語では、クトゥルフ神話の探索者のことを「調査員」と呼びます。調査と言う二文字を前提に会話が展開される場合があるので、このシリーズでは探索者と翻訳せず、そのまま調査員と言う単語を使います。
※クトゥルフ神話TRPGのキーパー(Keeper)は、中国語では「守秘人」と言い、俗に言うゲームマスターに相当する存在です。
※旧支配者(Great Old Ones)は、中国語では「旧日支配者」と書く。《旧日の歌》と言うタイトルは、その意も汲んでいるのでしょう。
小ネタのコーナー:
01. 02:04
「摇摇晃晃」
もとは「ふらつく・揺れる」くらいの意。
今後の語呂合わせのため別の単語に変えた。
02. 03:40
「緑葉のジュテ」
Final Fantasy XIVの踊り子の技。蹴り上げる動きをしている。
03. 05:52
「梁山の英雄」
水滸伝に参照。
【M3春2026】フルアルバム「おくすり手帳」試聴動画【ねこぜなおとこ】
「ミュージック、無軌道に飛んで。」
ナースロボ_タイプTをフィーチャーした、おくすり手帳型アルバム。
実際におくすり手帳としても使えます。
ロックを起点にサウンドの広がりをみせる全14曲。
歌唱:ナースロボ_タイプT、重音テトSV
▼概要
全14曲+ボーナストラック4曲(全18曲)収録
1,500円
<フィジカル版>
おくすり手帳型(A6 40P)
冊子内URL・QRコードから下記データがダウンロード可能
楽曲、歌詞、ジャケット、制作日記、ライナーノーツ
<ダウンロード版>
BOOTH・bandcampにて頒布
(フィジカル版とデータ内容は同一)
<サブスク配信>
後日、各種サブスクサービスにて配信
(本編14曲のみ予定)
▼頒布予定
2026/4/26(日) M3春2026
ケ09a「Sincerely Syncopation」(第二2F)
▼収録曲
あなたからミュージック(Album ver.)
Execute! キュービックコード☆プリグラム(Album ver.)
サンザメ(finished ver.)
居残り
calm seasons
でっちあげ
お茶割りBIG BANG!!(with 空き缶)
情熱だけではない
擬似薬
らせんの階段
カバディ・セレナーデ
火を焼べる
オーバーライト!(Album ver.)
言葉
=ボーナストラック=
ピューパ・メロディ
秘めたの(Album ver.)
ランドリーで読書を
おくすり手帳持っていくと少し安くなる
▼INFO
ねこぜなおとこ
X:https://x.com/nekoze_na_info
公式サイト:https://nekozenaotoko.com/
BOOTH:https://697nekoze.booth.pm/
bandcamp:https://697nekoze.bandcamp.com/
ヒラりん
X:https://x.com/hiralindepuruns
空き缶
X:https://x.com/usedcan1
YouTube:https://www.youtube.com/channel/UCVLbO_xqr5wncV3GTQCbXdA
ニコニコ:https://www.nicovideo.jp/user/96719892
【クトゥルフ神話TRPG】旧日の歌36:狂風暴雨【実卓・中国卓】
苛烈な戦闘は、意外な形で幕を下ろした。
選択を迫られ、調査員たちは決断を強いられる。
この決定は、後にどんな影響が出るのか。
前作:series/340412
初回:sm44065727
前:sm46160362 グリーンウッド17
次:sm46204768
今回はグリーンウッド篇の第18回です。
キャンペーン :《旧日の歌》
作者・キーパー:まめ (豆子)/真冬ちゃん (小真冬)
シナリオ :《星々の絵巻:グリーンウッド》
プレイヤー :わんこ (阿狗)/アリス (爱丽丝)
/キャラクター 四号 (四号)/モディ (莫迪)
樹 (树)/ブラッド (布莱德)
坊主 (和尚)/ガルハイ (狗嗨)
龐さん (老庞)/ウィル・グレアム(威尔‧格拉汉姆)
動画制作 :真冬ちゃん
翻訳・字幕 :夏月幻
オープニング曲:[DAOKO] BANG!
元動画(中国語サイト):https://www.bilibili.com/video/BV1vg411L7UF
※中国語では、クトゥルフ神話の探索者のことを「調査員」と呼びます。調査と言う二文字を前提に会話が展開される場合があるので、このシリーズでは探索者と翻訳せず、そのまま調査員と言う単語を使います。
※クトゥルフ神話TRPGのキーパー(Keeper)は、中国語では「守秘人」と言い、俗に言うゲームマスターに相当する存在です。
※旧支配者(Great Old Ones)は、中国語では「旧日支配者」と書く。《旧日の歌》と言うタイトルは、その意も汲んでいるのでしょう。
小ネタのコーナー:
01. 02:41
「糊他熊脸」
中国東北地方辺りの方言のスラング。「その顔をぶっ叩く」と言う意味。
「糊」は「覆う、叩く」と言う動きの意味で、「熊脸」は字面を直訳すると「クマ顔」で、方言では「不運な顔、イライラさせる様子」を指す。
02. 03:19
「百度百科」
ひゃくどひゃっか・バイドゥひゃっか。
中国のウィキペディアに相当するオンライン百科事典。
【クトゥルフ神話TRPG】旧日の歌37:あれはドラゴンの目などではない【実卓・中国卓】
一難去って、また一難。
なんて、もはや言っていられない。
仲間の危機を目にした時、調査員はどう動く?
前作:series/340412
初回:sm44065727
前:sm46185670 グリーンウッド18
次:sm46225190
今回はグリーンウッド篇の第19回です。
キャンペーン :《旧日の歌》
作者・キーパー:まめ (豆子)/真冬ちゃん (小真冬)
シナリオ :《星々の絵巻:グリーンウッド》
プレイヤー :わんこ (阿狗)/アリス (爱丽丝)
/キャラクター 四号 (四号)/モディ (莫迪)
樹 (树)/ブラッド (布莱德)
坊主 (和尚)/ガルハイ (狗嗨)
龐さん (老庞)/ウィル・グレアム(威尔‧格拉汉姆)
登場人物 :ナハラ(纳哈洛)
動画制作 :真冬ちゃん
翻訳・字幕 :夏月幻
オープニング曲:[DAOKO] BANG!
元動画(中国語サイト):https://www.bilibili.com/video/BV1ib4y1z7XU
※中国語では、クトゥルフ神話の探索者のことを「調査員」と呼びます。調査と言う二文字を前提に会話が展開される場合があるので、このシリーズでは探索者と翻訳せず、そのまま調査員と言う単語を使います。
※クトゥルフ神話TRPGのキーパー(Keeper)は、中国語では「守秘人」と言い、俗に言うゲームマスターに相当する存在です。
※旧支配者(Great Old Ones)は、中国語では「旧日支配者」と書く。《旧日の歌》と言うタイトルは、その意も汲んでいるのでしょう。
Pizzicato Five – Antique 96
つべで即BAN喰らったので避難うp
95年ピチカートの初ベストはソニー期(87-90) 初回限定ではソニーならではのラジカセだのウォークマンだの携帯テレビだの色んな写真の着せ替えジャケットが付いてますが 基本これまた初回限定の箱型の立体ジャケットに入れてるので着せ替えもくそも無いわけです ブックレットには各アルバムについてジャケットと共に小西さんから河合マイケルへのメッセージが添えられている! 人気曲夜をぶっとばせはジナラブ曲としてリリースされるため 田島から許可が下りず未収録 初回出荷プレスはミスプリがあるみたいですが無いのは初回仕様でも2刷以降です itunes等のPCに取り込むプラットフォムによっては初回プレスの誤植の影響で6曲目アパートの鍵が恋愛小説の名前になって保存される場合がありますが、中身はアパートの鍵ですのでご注意あれ! アートワーク信藤三雄 1Kiss, Kiss, Bang! Bang! = キスキス バンバン 00;00 2They All Laughed (New Mix) = 皆笑った (New Mix) 4:12 リミキサー廣瀬修 3Summertime, Summertime = サマータイム・サマータイム 7:38 4Seven O' Clock News = 七時のニュース 11:08 5My Blue Heaven = 憂鬱天国 13:33 6The Apartment = アパートの鍵 17:06 7Planets = 惑星 20:34 8Temptation Talk = 誘惑について 24:39 9World Standard = ワールド・スタンダード 39:00 10This Can't Be Love = これは恋ではない 33:12 11Bellissima '90 = 新ベリッシマ 37:56 12T.V.A.G. = 恋のテレビジョン・エイジ 40;55 13Lip Service = リップ・サーヴィス 45:00 14Satellite Hour = 衛星中継 49:34 15Sex Machine = セックス・マシーン 54:26 終わり方がフェードアウトでアルバムと別バージョン 16Lovers Rock (Mad Professor's Remix) = ラヴァーズ・ロック (Mad Professor's Remix) 0:59:25 リミキサーマッド・プロフェッサー 17Two Sleepy People = 眠そうな二人 1:04:21
チュウニズム「BANG! AJC」《Shoichiro Hirata feat.Sana》
AJC1422個目 これ13.3なのか
【SUNO AI】BANG!! JP Edition【オリジナル曲】
BANG!! JP Edition
【SUNO AI オリジナル楽曲】
英語版とはまた違う、
日本語ならではの熱量と勢いを込めました💥⚡
感想やコメントいただけるとうれしいです!
【ニコカラ】BANG! BANG! バカンス!【off vocal】
■テレビ朝日系 「スーパーベースボール」スポーツ中継テーマ曲のカラオケ動画です。
・演奏にコーラスやメロディーガイド等は含まれません。
・コーラスやメロディーガイド等含まれる場合は動画の時間が約2倍となります。
■演奏→sm46498446
【KAITO】BANG! BANG! バカンス!【カバー曲】
■テレビ朝日系 「スーパーベースボール」スポーツ中継テーマ曲でカイトット動画です♪
■カラオケ→sm46498449
