キーワード sima が含まれる動画 : 746 件中 481 - 512 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
愛し合う二人 JE LES AI VUS S’AIMER (エンリコ・マシアス) / 初訳詞 Sima
愛し合う二人 JE LES AI VUS S’AIMER (エンリコ・マシアス ENRICO MACIAS) シャンソン / 本邦・初訳詞 Sima作曲はマシアス 作詞はジャック・ドマルニー&ピエール・ドゥッセー 1985年の作品。愛と平和と太陽の歌い手であるマシアスの想い描く愛の姿がうかがい知れる作品ではないでしょうか。エキゾチックにも感じられるマシアスメロディーは、この作品でも東洋的とも言える雰囲気を漂わせて親しませてくれます。参考 「君の話をしておくれ」 https://youtu.be/K8LFIFz3Gjo・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・初訳詞・歌 Sima Pf 砂原嘉博 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.109 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
Mr.サマータイム 【行きずりの夏の日に】 M・フュガン / 訳詞初稿 Sima
Mr.サマータイム UNE BELLE HISTOIRE(愛の歴史) ミッシェル・フュガン Michel Fugain を「行きずりの夏の日に」として訳詞。‘72年の夏 作詞;ピエール・ドラノエ、作曲;ミッシェル・フュガンによって作られ、ミッシェル・フュガン自身によって歌われ最大のヒット曲となった作品。歌の方は、一部に乱れがありお聞き苦しいところがありますが申し訳ありません。参考歌え!! 飛び立て (愛で殺したい & 私の彼)https://youtu.be/A0UhpQUWWVA・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・訳詞・歌 Sima Pf 江口純子 / in市川 ラ・メール訳詞 no.108 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
子供の頃 【まどろみの中でも】 QUAND ERO PICCOLA (ミーナ) / 訳詞初稿 Sima
子供の頃 【まどろみの中でも】 QUAND ERO PICCOLA ミーナ MINA ‘68年にミーナによって歌われたカンツォーネ。作詞;フランコ・ミリアッチ、作曲;ブルーノ・ザンブリーニ、ルイス・エンリケス・バカロフによって創られ『CANZONISSIMA'68』等のアルバムに収録。’ この作品は、以前にも「それが愛でないなら」(アラビア)を対訳していただいたことのある村田ナオミ氏に再度お願いをして対訳をしていただき、訳詞のペースとさせていただきました。http://shinshun-chanson-show.tumblr.com/post/122718443457/quandero-piccola-子供の頃訳詞・歌 Sima Pf 砂原嘉博 / inライヴ・カフェ “凡”訳詞 no.107 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
そして今は Et maintenant (ジルベール・ベコー) シャンソン / 訳詞初稿 Sima
そして今は Et maintenant (ジルベール・ベコー Gilbert Becaud) 1961年にジルベール・ベコーが作曲、作詞はピエール・ドラノエ『神の思いのままに』と同様に世界的にヒットした曲。尚 今回の作品の静止画は、すべて旧知の戦友?「にゃんこ (▼へ▼メ)オラオラ」さんの貴重な愛蔵写真パリ編から、第三弾として提供していただき、好きなように構成させていただきました。お聞き苦しい点は、ご容赦を・・・( ^^) _旦~~訳詞・歌 Sima Pf 江口純子 / in市川 ラ・メール訳詞 no.106 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
【何時の日にか再び】 Y VOLVERE (ヴィッキー・カー) / 訳詞初稿 Sima
ふたりの旅路 & 私を連れて行って EMPORTE-MOI / アラン・バリエール Alain Barrière のシャンソンが原曲。メキシコに渡り、スペイン語の歌詞が付けられY VOLVERE となり、大ヒットして以来ラテンのスタンダードとして定番となった。参考までに・拙訳ふたりの旅路(私を連れて行って) https://youtu.be/yojvh46CuqM訳詞・歌 Sima Pf 砂原嘉博 / in ライヴ・カフェ “凡”訳詞 no.81 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
今は帰れない アンナ・プルクナル / 訳詞初稿 Sima
今夜(今日は)は帰れない Dziś Do Ciebie Przyjść Nie Mogę アンナ・プルクナルAnna Prucnal & アンナ・マリア・ヨペク Anna Maria Jopek シャンソン版を「今は帰れない」として訳詞。1944年の「ワルシャワ蜂起」前夜ともいうべき前年の暮れに、パルチザンの有力支援者であった スタニスワノ・マギエルスキ Stanisław Magierski によって作詞・作曲された作品。訳詞・歌 Sima Pf 江口純子 / in市川 ラ・メール訳詞 no.104 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
二台のドラム、一本のベース、合成音声よりあなたへ。 / 結月ゆかり
こんにちは谷田さん(mylist/44164746)、 MI8kさん(mylist/36109891)、
名無しの方、nuiさん、Aliceさん、USBケーブルさん、simaさん
appyさん(mylist/33324984)、JUNesさん、ムジュンさん(mylist/37076973)、ベストさん、
今年のAPOLLOさん、MrDM+GF+KMさん、えっださん、ゆるーるさん
広告ありがとうございました。
驚いております。
@0Haniwa0
mylist/44470671
残されし恋には (シャルル・トレネ) シャンソン / 訳詞初稿 Sima
残されし恋には Que reste-t-il de nos amours ? シャルル・トレネ Charles Trenet1942年にナチス占領下のパリでトレネが作詞し、曲は当時一緒に活動したりしていた作曲家で自楽団指揮者のレオ・ショーリアック Léo Chauriacとの共作。原題は「私たちの恋の後に何が残るのか」後に、フランソワ・トリュフォー監督の1968年の映画『夜霧の恋人たち』Baisers volés / Stolen kissesの主題歌としても使われたり、ジャズとしても歌われました。歌の方は、ボーカルのボリュームが小さく、ピアノの音に消されてしまい録音されない部分もあったりで、お聞き苦しい点がありますが申し訳ありません。訳詞・歌 Sima Pf 砂原嘉博 / inライヴ・カフェ “凡”訳詞 no.103 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
【APヘタリアMMD】連合でWhereHaveYouBeen
好きな曲のカッコイイモーションが配布されていたので…
久しぶりにれんごーで作ってみました
場面ごとに別々の時に作ったのを繋げたので統一感ない感じかもしれないです。
前回の動画もご視聴・マイリス・コメントなどなどありがとうございます!
※お借りしたものは動画内に記載しています。いつもありがとうございます!
※モデルの色を変えています。
追記:えりなびさん、佐竹満さん、simaさん、うをさん、みゆしさん、keiさん、しい(メリカ中毒)さん広告有難うございます…><!!!
追記(7/25): keiさん広告有難うございます!!!
追記:ドミノさん、壱(いち)さん、ドーナツうまいさん、なっつさん、さみへいさん、そうさん広告有難うございます!
すてきなモーションを配布して下さってありがとうございます!
mylist/40240274
時計 (時計をとめて) EL RELOJ (グラシェラ・スサーナ) / 訳詞初稿 Sima
メキシコのグループ、ロス・トレス・カバジェロスにより歌われ、大ヒットしラテン・ポップスの大スタンダード・ナンバーとなった名曲。リーダーのロベルト・カントラール & Roberto cantoral Garciaの作詞・作曲になる作品。参考 「アドロ」https://youtu.be/eyL02Tje69E訳詞・歌 Sima Pf 佐藤美由紀 / in市川 ラ・メール訳詞 no.102 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
愛と孤独の日々 O MEQUIERES O ME DEJAS フリオ・イグレシァス /本邦・初訳詞 Sima
愛と孤独の日々 O MEQUIERES O ME DEJAS フリオ・イグレシァス Julio Iglesias1981年に発表され全世界で800万枚という大ヒットになった11枚目のアルバム「イザベラの瞳」にリストアップされている曲。作詞・作曲 ルイス・ガルディ Luis Gardey邦題に「愛と孤独の日々」とついていますが、歌詞として和訳するのは本邦初・・・だと思います。訳詞/間奏編曲・歌 Sima Pf 砂原嘉博 / in市川 ラ・メール訳詞 no.101 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
モン・メック・ア・モア(男性編) 【マ・キャゴール・ア・モワ】 訳詞 Sima
マ・キャゴール・ア・モワ & モン・メック・ア・モア Mon mec à moi の男性編として本邦・初訳詞。パトリシア・カースの男性編・本邦初訳詞としては、下記「はかない愛だとしても」に続く、第二弾となりました。https://youtu.be/X9Ab83ojjUg訳(作)詞という未知の世界に取り組みだして4年と10か月ほどになり、この曲でちょうど100曲目となりました。今後は、新曲への取り組みよりも過去の作品を歌い込みしながら見直しをした方が良いのかな・・等と思ったりもしています。訳詞・歌 Sima Pf 砂原嘉博 / in市川 ラ・メール訳詞 no.100 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
アドロ(熱愛) Adoro グラシェラ・スサーナ Graciela Susana / 訳詞初稿 Sima
アドロ & アドーロ Adoro アルマンド・マンサネーロ Armando Manzanero & グラシェラ・スサーナ Graciela Susana原曲は、メキシコのシンガーソングライター アルマンド・マンサネーロの作詞・作曲になる1967年発表の作品。菅原洋一氏が、タンゴコンクールで優勝した時のグラシェラ・スサーナの歌を聞いて日本に招聘、デビューさせる。‘73年二度目の来日で2枚目のアルバム「アドロ・サバの女王」を出し、ジワジワと売れ出してミリオンセラーとなる。スサーナによるヒットなどで、すっかり女性の歌のようになっていますが元は男性詞なので、初の試みかなとは思います。訳詞・イントロ編曲・歌 Sima Pf 江口純子 / in市川 ラ・メール訳詞 no.99 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
街角のアヴェ・マリア 【レイ・チャールズに捧ぐ】 / 訳詞初稿 Sima
街角のアヴェ・マリア & レイ・チャールズに捧ぐ Petit ave pour Ray アラン・バリエール Alain Barrière 1968年のアルバム「UN HOMME S'EST PERDU(首つり男)」に収録されたうちの一曲で、2分ちょっとの短い作品を本邦・初「レイ・チャールズに捧ぐ」として訳(作)詞。和訳としては、日本語詞 五十嵐顕男氏の「街角のアヴェ・マリア」が著名でシャンソン歌手たちに好まれているようだが、原曲の詞とは全く別物として創作されたものと思われる。訳詞・編曲・歌 Sima Pf にしかわまこと / in市川 ラ・メール訳詞 no.98 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
盲目のヴァイオリン弾き L’AVEUGLE ミレイユ・マチュー / 訳詞初稿 Sima
盲目のヴァイオリン弾き L’AVEUGLE ミレイユ・マチュー & MIREILLE MATHIEUユダヤ民族に伝わる民謡曲にS・サギーが歌詞をつけて発表されて、シングルカットもされてヒットした作品。トルコでは、トルコ語の詞が付けられて国民唱歌のように老若男女に親しまれているとか。本作品は、膨大な「春瑠」コレクションから大切な愛蔵写真を好きなように選ばせていただき、構成させていただいての第3弾です。歌の方は、Sima節が・・・耳障りかもしれませんが・・m(__)m訳詞・歌 Sima Pf にしかわまこと / in市川 ラ・メール訳詞 no.97(初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
改 ボン・ボヤージュ Bon Voyage (グロリア・ラッソ) / 訳詞改訂・編曲 Sima
ボン・ボヤージュ & ボン・ヴォワヤージュ Bon Voyage グロリア・ラッソ Gloria Lasso 「ボン・ヴォワィヤージュ」男性編・改訂版(訳詞&編曲)としてアップ。'57年にスペイン出身のグロリア・ラッソによって歌われたヒット曲。日本語では「ボン・ボヤージュ」として表記されているものが多いようですが、ここでは「ボン・ヴォワィヤージュ」としました。参考までに(初稿版)http://youtu.be/m-5glamSMgs訳詞改訂・編曲 歌 Sima Pf 砂原嘉博 / in市川 ラ・メール訳詞 no.96 (全面・改訂版)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
消え去りし友 Compagnon Disparu (エンリコ・マシアス) / 訳詞初稿 Sima
消え去りし友 Compagnon Disparu エンリコ・マシアス Enrico Macias1963年 アンリ・ウルゲンが作詞、マシアスが作曲し、デビュー間もないころに発表された作品。故郷のアルジェリアでの体験は、彼の人生を左右し、決定的なものとして多くの作品を創り出す重要な要素となっています。 訳詞・編曲・歌 SimaPf にしかわまこと / in 市川 ラ・メール訳詞 no.95 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
愛の終わりに L'amour est mort (ジルベール・ベコー) / 本邦・初訳詞(初稿) Sima
愛の終わりに L'amour est mort & Love On The Rock ジルベール・ベコー Gilbert Bécaud & ニール・ダイヤモンド NEIL・DIAMOND’78年のアメリカ映画「ジャズ・シンガー」に主演したニール・ダイヤモンドのために、予てより音楽的交流のあったベコーがニールと共作として音楽担当に参加して計5曲を合作している中の珠玉の一作。訳詞・編曲・歌 SimaPf 砂原嘉博 / in 市川 ラ・メール本邦・初訳詞 no.95 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
愛を求めて歌に生き AMOR D'UN DIA (ジプシー・キングス)/ 訳詞初稿 Sima
愛を求めて歌に生き & その日限りの愛 AMOR D'UN DIA ジプシー・キングス Gipsy Kings1987年に発表した「ジョビ・ジョバ(Djobi Djoba)」の中に収録されている作品。フラメンコを基調とした音楽に、現代的な音楽の要素(ポップス、ロック)を加えて、 「ルンバ・フラメンカ」というジャンルを確立して後、同年の「バンボレオ(Bamboleo)」ともども大ヒットして知られるようになった。日本でも、時代劇「鬼平犯科帳」のエンディング曲「Inspiration」や、キリン淡麗・生のコマーシャルで使われた「Volare」などの楽曲で人気が高い。訳詞・歌 SimaPf 砂原嘉博 / in 市川 ラ・メール本邦・初訳詞 no.94 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
別れの中に Senza titolo (ジルダ・ジュリアーニ) カンツォーネ / 訳詞初稿 Sima
別れの中に Senza titolo ジルダ・ジュリアーニ Gilda Giuliani’74年サン・レモ音楽祭で、ジャーナリストたちの投票による歌唱賞ともいうべきジョルジョ・ベルティ賞を獲得した曲。作詞 ヴィート・パラヴィチーニ/作曲 フレド・フルラーリ&ジーノ・メスコリという「パリは不思議」と全く同じトリオの作品。このアップ作品の全ての写真は、旧知の戦友?ともいうべき「にゃんこ (▼へ▼メ)オラオラ = 永遠の19歳 」さんの愛蔵写真を提供していただき、構成させてもらったものです。公開の場ですが、ありがとうございました。訳詞・歌 SimaPf 砂原嘉博 / in 市川 ラ・メール本邦・初訳詞 no.92 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
君の話をしておくれ (エンリコ・マシアス) シャンソン / 本邦・初訳詞 Sima
君の話をしておくれ PARLE-MOI DE TOI エンリコ・マシアス ENRICO MACIAS1995年に発表された「愛を歌うジョニー」というアルバムに収録されている作品。作詞はマシアスの歌う多くの詞を提供しているバルア゛リヴィアン 作曲はマシアス自身の手になるものです。訳詞・歌 SimaPf にしかわまこと / in 市川 ラ・メール本邦・初訳詞 no.91 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
東方超融合 - 2015
今回も引き続きの年末年始スペシャル
最初にここに来た方はまずはプロローグからどうぞ → sm19722992
東方超融合まとめ → mylist/39512131
組み合わせアンケート結果
http://enq-maker.com/6TnLM67
今回の参加者の方々とデュエルパート
いっきーさん sm25268061 → 【東方キャラで遊戯王】mylist/6926713
ガイアナイトさん sm25252665 → 【東方地天録】mylist/25567620
sima3さん sm25226159 → 【東方奇跡夢想】mylist/31520859
よいまいさん sm25233532 → 【幻想郷混沌戦記】mylist/32094320
アーリーさん sm25243001 → 【バリアンの戦士が幻想入り】mylist/36186007
アキラ sm25250140 → 【東方決闘郷】mylist/25190867
はかない愛だとしても(男性版) パトリシア・カース / 訳詞初稿 Sima
はかない愛だとしても IL ME DIT QUE JE SUIS BELLE パトリシア・カース PATRICIA KAAS'87年「マドモアゼル・シャントゥ・ブルース」で衝撃的デヴューをし、ヌーヴェル・シャンソンの旗手と言われた。「はかない愛だとしても」の直訳は「彼は私を綺麗だと言うの」と自分の夢の中の彼に恋して・・・というような妄想的内容。'93年のサードアルバム「永遠に愛する人へ」に「ホテル・ノルマンディ」等とともに収録されている作品。ともにシングルカットもされ、大ヒットした。訳詞は男性用に変えて歌詞にしてみましたが、どうでしょうか・・。訳詞・歌 SimaPf 砂原嘉博 / in 市川 ラ・メール本邦・初訳詞 no.90 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
浦添グスクと浦添ようどれ
凸名称・浦添グスク、浦添城跡、浦添大公園、浦添城 凸築城主・浦添按司 凸築城年・13世紀頃 凸形状・山城(約130m) 凸指定文化財・国の史跡 (平成元年指定)
尚巴志と関係のある主なグスク ※印が付いているリンク先は違う うp主があげた動画になります。
佐敷上グスク(さしきうぃー、1402年に島添大里グスクを攻略するまで居城)、島添大里グスクsm25104702(しまぞえおおざと、1402年に落城)、首里グスク※sm21572863、※sm8780732(しゅり、中山攻略後に居城)、今帰仁グスク※sm21580311(なきじん、1416年に落城)、南山グスク(なんざん、1429年に落城)、尚巴志のお墓※sm22485869
浦添城関連 http://www.urasoenavi.jp/tokushu/2014050100045/file_contents/urasoejyoato.pdf
http://www.shimatate.or.jp/20kouhou/simatatei/sima_32/sima32-25-27.pdf
分かってくれ Je' Sais (クロード・フランソワ) / 本邦初訳詞・初稿 Sima
分かってくれ Je' Sais クロード・フランソワ & Claude François1964年 作詞はジェラード・ギュスタンと、そして作曲はヴィリーヌ・ビュジィ両者とクロード・フランソワとの共作。フランク・シナトラが歌って大ヒットした「マイ・ウエイ・My Way」の原曲「いつものように」と同じく、プレスリーが歌って話題を呼び全米ヒットとなった「マイ・ボーイ」とともにクロクロの自作になる作品。歌詞としての訳詞、および歌うのも本邦初だと思います。拙訳2点(参考)「いつものように・My Way」http://youtu.be/0Mayv04VVrE「マイ・ボーイ」http://youtu.be/4uPs5wa-MAU訳詞・歌 SimaPf 江口純子 / in 市川 ラ・メール本邦・初訳詞 no.89 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
カンツォーネ【ぶどうの季節】 Giorni (ミーナ Mina) / 訳詞初稿 Sima
ぶどうの季節 Giorni ミーナ Mima1977年に製作された「Mina con BIGNÈ」というアルバムに収録されている作品。作詞 A.Lo.Vechio 作曲は「雨」でも知られているS.Shapiro原題を直訳すると「日」と言うことになるでしょうか。ミーナは、1978年のコンサートを最後に、テレビ出演などは一切せず、アルバム制作のみの活動を貫いているようです。日本では「村上進」氏によって歌われ、シャンソンやカンツォーネ歌手たちにも人気の曲。訳詞・前 間奏編曲・歌 SimaPf 豊島裕子 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.88 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
人の気も知らないで(男性版) 【愛する心を求めずに】 ダミア 訳詞初稿 Sima
人の気も知らないで(男性版) 【愛する心を求めずに】 TU NE SAIS PAS AIMER ダミア & DAMIA1931年、ダミアが主演した映画『ソラ(Sola)』(日本未公開)の主題歌。戦前の大ヒット曲だが、日本では今でも人気のある作品であろう。ダミアは、15歳のころから放浪を繰り返し、苦難に満ちた青春時代を生き抜き徐々に認めてくれる人たちの支えによって歌手・女優として知られるようになり、積極的に取り上げた作品は「Chanson Reraliste」(現実派シャンソン)と呼ばれ、ピアフへの流れに通じていると言う。染み入るような哀愁に満ちた呻き・歌声は「歌う悲劇女優」とも称された。訳詞・歌 SimaPf 砂原嘉博 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.87 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttps://www.youtube.com/user/fwhy3109/videos
生命をかけて Io ti darò di più (オルネラ・ヴァノーニ) / 訳詞初稿 Sima
1965年にサンレモ音楽祭デビューし「強く抱きしめてABBRACCIAMI FORTE」で見事入賞を果たした翌'66年の第13回大会に、この「生命をかけ Io ti darò di più」をオリエッタ・ベルティ(Orietta Berti)と共に歌い連続入賞した作品。本来は、メモ・レミージ(Memo Remigi)が作曲して歌っていた曲。作詞 アルベルト・テスタ(Alberto Testa)本編の静止画は全てyahooブログで知り合った「ORIHIME」さんの貴重な愛蔵作品をお借りして構成させていただきました。公開の場ですが、ありがとうございました。訳詞・歌 Sima / 写真撮影・提供 ORIHIMEPf にしかわまこと / in 市川 ラ・メール訳詞 no.86 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
シャンソン【愚かな日々に】 (エンリコ・マシアス) / 訳詞初稿 Sima
エンリコ・マシアス愚かな日々に JE PORTE PLAINTE COTRE NON COEUR エンリコ・マシアス & ENRICO MACIAS「愛と平和の歌い手」とも言われるマシアスの作曲。作詞はバルベリヴィアンとJ.J.マレルヴで1983年のアルバムに収録。自らを顧みて、力不足や至らなさを反省したり、戒めたりというという心情を描いているが、人々に訴えてもいるような内容。原詩のタイトルの直訳は「自分の心に戒めを」というようなことか・・。邦題に「愛の秘密」とあるので、既に訳されて歌われている曲かと思われるが聞いたことが無いので、この邦題タイトルの意味は分からない。訳詞・歌 Sima Pf 江口純子 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.85 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
パリは不思議(愛の流れの中に) ジルダ・ジュリアーニ / 訳詞初稿 Sima
パリは不思議(愛の流れの中に) Parigi a volte cosa fa1973年の第四回世界歌謡祭でジルダ・ジュリアーニ Gilda Giuliani (伊)が歌い、準グランプリを受賞した曲。作詞 ヴィト・パラヴィチーニ Vito pallavicini 作曲 アルフレッド・フェラー&ジノ・メスコリー gino mescoliこの時、彼女は19才だったが、最優秀グランプリを受賞した「あなた」の小坂明子は16才だった。ジュリアーのはこの後、シャンソンに傾倒して行ったせいなのか圧倒的歌唱力をもつものの、あまり活躍できなかったようだ。訳詞・歌 Sima Pf 豊島裕子 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.83 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
めぐり逢いたくて POUR EN ARRIVER LA (ダリダ & Ddlida) シャンソン / 訳詞初稿 Sima
めぐり逢いたくて & めぐり逢うために POUR EN ARRIVER LA (ダリダ & Ddlida1984年に発表された「雨のブリュッセル」というアルバムに収められた、作詞;ミッシェル・ジュヴォー、作曲;ジェフ・バルネルによって創られた作品。このコンビは、'83年の話題作だった、上記「雨のブリュッセル」や「歌いつづけて」等の日本でも人気のヒット曲を提供している。訳詞・歌 Sima Pf / in 赤坂 バルバラ訳詞 no.83 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
アラビア【それが愛でないなら】 (ロベルト・カルロス) / 訳詞初稿 Sima
作詞・作曲はロベルト・カルロスとエラスモ・カルロスとの共作。タイトルの直訳は「愛のために」だが、イタリアのオルネラ・ヴァノーニがイタリア語で SE NON E PER AMORE 「愛のためでないなら」と変えて ’73年のアルバム『ORNELLA VANONI E ALTRE STORIE』の中で発表しています。日本では「アラビア」と言うタイトルで独自に訳詞されて、シャンソンやカンツォーネ歌手の方たちに人気のナンバーとなっているようです。原詩にはアラビアを想起させるフレーズはありませんので、私の歌詞タイトルは「それが愛でないなら」とさせていただきました。訳詞・歌 Sima Pf にしかわ まこと / in 市川 ラ・メール訳詞 no.82 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
