キーワード sima が含まれる動画 : 746 件中 609 - 640 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
過ぎ去りし青春の日々 Maintenant Qui La Jeunesse / 訳詞初稿 Sima
過ぎ去りし青春の日々 Maintenant Qui La Jeunesse モニック・モレリが創唱したシャンソン。ルイ・アラゴンの詩にモニックの夫であるアコーディオン奏者のリノ・レオナルディが曲をつけて1968年に発表された。この作品の訳詞では、高野圭吾氏の名訳がありますが恐れも知らず挑戦してみました。お聞きのように、ただ徒に言語を弄するばかりのような態を晒しております。改訂を前提でアップしておりますが・・・・この辺りが限界のような気もします。(^_^;)訳詞初稿・歌 Sima Pf 砂原嘉博 / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.32シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
東方超融合 - プロローグ
年末スペシャルという事で6つの幻想郷が1つになりました
6人の東方遊戯王製作者による動画をお楽しみください
画面には映っていませんが、
各動画で今までに登場したキャラはほぼ全員この場に居ます
東方超融合まとめ → mylist/39512131
参加者の方々とデュエルパート
いっきーさん → sm19726631 【東方キャラで遊戯王】mylist/6926713
ガイアナイトさん → sm19726613 【東方地天録】mylist/25567620
MOL屋さん → sm19720728 【東方遊札抄】mylist/30819716
さとーさん → sm19725666 【遊戯王Cross】mylist/30855325
sima3さん → sm19725738 【東方奇跡夢想】mylist/31520859
アキラ → sm19726641 【東方決闘郷】mylist/25190867
(後姿) 去りゆく君に Pra Não Ver Você Ir Embora (ベニート) 訳詞 Sima
後姿 「去りゆく君に」 Pra Não Ver Voce Ir Embora ベニート・ジ・パウラ&Benito Di Paula 別れの朝、見送る男の複雑な葛藤を描いたブラジルのシンガーソングライター「ベニート・ジ・パウラ」のラテンポップス。原題の直訳は「貴女の去るのを見ないために」となる。日本では、長谷川きよし氏が最初に採りあげて「後姿」とし紹介されている。これもシャンソンではありませんが好きな曲なので取り組んでみました。1コーラス目の最後「別れの歌を」は「愛の歌を」の間違えです。訳詞・歌 SimaPf 江口純子 / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.29 Ver.2シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
(涙) 泣く友を見る VOIR UN AMI PLEUREUR (ジャック・ブレル ) 訳詞 / Sima
シャンソン「涙」としても知られる、ブレルの代表曲のひとつ。「泣く友を見る」VOIR・UN・AMI・PLEUREUR ジャック・ブレル JACQUES・BREL既にアップしてあるものの、Ver.2訳詞・歌 SimaPf 江口純子 in 市川 ラ・メール訳詞 no.2シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
愛しかない時 Quand On n'a Que L'amour (ジャック・ブレル) 訳詞改訂版 Sima
愛しかない時 Quand On n'a Que L'amour 作詞作曲 ジャック・ブレル&Jacques Brel の1956年にリリースされたシャンソン作品。ラストの方で「一つ一つの愛が それさえあれば」と言っていますが「小さなひとつの愛が それさえあれば」の間違えです。毎度ながら、お聞き苦しい点をご容赦ください。(@_@;)訳詞・歌 Sima Pf 江口純子 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.28 (改訂版)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
愛は君のように L'Amour Te Ressemble (アダモ) 訳詞 Sima
愛は君のように サルヴァトーレ・アダモ&Salvatore Adamo の作詞作曲になるシャンソン。既に初稿としてアップしてあるものの訳詞改訂版です。訳詞・歌 Sima Pf 江口純子 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.27 (改訂版)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
~追憶の海~ タラッサ Talassa (ミルバ) / 訳詞改訂版 Sima
タラッサ~追憶の海~ Talassa ミルバ& miluvaミルバはギリシァ語で歌っているが、ギリシアの女流シンガーソング・ライター リーナ・ニコラコポウロウの作品が原曲、。訳詞は、既に初稿としてアップしてあるものの改訂版です。但し一か所、1コーラス目のサビ前 「愛の行方も 閉じられたまま」は「愛の行方も 閉ざされたまま」に現在は変えています。訳詞・歌 SimaPf 江口純子 / in 市川 ラ・メール訳詞 no.25 (改訂版)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
真夜中に委ねて (ウィスキーが水に) DU・WHISKY・AU・VICHY (レジアニ) 訳詞 Sima
ウィスキーが水に / DU・WHISKY・AU・VICHY として知られるセルジュ・レジアニの名曲。作詞;クロード・ルメール、作曲;アリス・ドナ、アラン・ゴラゲール'77年作になるシャンソン。 「真夜中に委ねて」として訳詞。訳詞・歌 SimaPf 砂原嘉博 / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.31 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
去りゆく君に (後ろ姿) Pra Não Ver Você Ir Embora (ベニート)/ 訳詞改訂
ラテン 去りゆく君に (後ろ姿) Pra Não Ver Voce Ir Embora&Pra Você Não Ir Embora ベニート・ジ・パウラ&Benito Di Paula別れの朝、複雑な男の葛藤を描いたブラジルのシンガーソングライター「ベニート・ジ・パウラ」の作品。原題の直訳は「貴女の去るのを見ないために」となる。日本では、長谷川きよし氏が最初に採りあげて「後姿」とし紹介されている。これもシャンソンではありませんが好きな曲なので取り組んでみました。既にアップしてある初稿版の訳詞を一部改訂したものです。素晴らしい、ピアノのフェイクセンスをお聴きください。訳詞・歌 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.29 (改訂)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
瞳(目)を閉じて Fermer Les Yeux (リシェンヌ・ドリール) 訳詞初稿
目を閉じて とも紹介されている1951年にリシェンヌ・ドリールによって創唱されたシャンソン。訳詞とし発表しているものは、この「瞳を閉じて」が30曲目になります。初稿として改訂を前提にアップしています。訳詞・歌 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.30(初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
後ろ姿 Pra Nao Ver Voce Ir Embora (ベニート ジ パウラ) / 訳詞初稿 Sima
後ろ姿 Pra Não Ver Voce Ir Embora&Pra Você Não Ir Embora ベニート ジ パウラ&Benito Di Paulaブラジルのシンガーソングライター「ベニート ジ パウラ」の作品。日本では、長谷川きよし氏が最初にリリースしているらしい。これもシャンソンではありませんが好きな曲なので取り組んでみました。訳詞は改訂を前提でアップしています。歌の方は、後半部でフェイクが中途半端になっているところもあり、お聞き苦しい点はご容赦。(@_@;)訳詞・歌 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.29 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
愛しかない時 Quand On n'a Que L'amour (ジャック・ブレル) 訳詞初稿 Sima
愛しかない時 Quand On n'a Que L'amour 1956年にリリースされた 作詞作曲 ジャック・ブレルの作品。訳詞・歌 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.28 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
愛は君のように L'Amour Te Ressemble (アダモ) 訳詞 Sima
愛は君のように サルヴァトーレ・アダモ の作詞作曲になるシャンソン。訳詞・歌 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.27 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
哀しみの黒い瞳 Nathalie (ナタリー) Ju・イグレシアス / 訳詞初稿 Sima
黒い瞳のナタリー Nathalie として日本に紹介され、郷ひろみのカブァー・ヴァージョン「哀しみの黒い瞳」でも大ヒットしたフリオ・イグレシアス作詞・歌になる1982年の作品。私の訳詞にもナタリーは出てこないので、同じく「哀しみの黒い瞳」とさせていただいた。訳詞は、初稿であり改訂を前提にしてアップしています。訳詞・歌 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.26 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
タラッサ~追憶の海~ Talassa (ミルバ& miluva) / 訳詞初稿 Sima
タラッサ~追憶の海~ Talassa (ミルバ& miluva)原曲は、ギリシアの女流シンガーソング・ライター リーナ・ニコラコポウロウの作品。ミルバも、ギリシァ語で歌っている。(原語ではないものもあるのかも・・・)ミルバは、カンツォーネ三人娘の一人として著名だけれど、ミーナ、ヴァノーニと少し違っていてカンツォーネに限らず国際派的な路線で展開していたようだ。このタラッサも、そんな曲のうちのひとつだろう。かなり、エキゾチックな雰囲気の曲調のように感じます。訳詞は、初稿であり改訂を前提にしてアップします。訳詞・歌 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.25 (初稿)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
愛のために死す Mourir D'Aimer (Ch アズナヴール) / 訳詞改訂 Sima
「愛のために死す」&「炎の恋」1971年 シャルル・アズナヴールの作詞・作曲。当時、実際に起きた高校の女教師と男子生徒との恋が大スキャンダルとして取り上げられたことを題材にして作られたと言われる。また、同タイトルの映画のテーマソングにもなり「炎の恋」という邦題もある。訳詞・歌 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.24 (改定版)歌の方は一か所拍数を間違えて、伸ばし過ぎたままズレたりしています。(@_@;)シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
【第9回MMD杯Ex】~通勤線駅の配布動画~
第9回MMD杯で使用した駅の配布動画でぇ~す!
色々おかしな場所があるかも知れませんが、その内修正すると言う事で(苦笑)
駅内広告に参加して下さった方々、改めてありがとうございました!
ver2.0になりました→im5064264
本選動画=sm18594822
作成動画=mylist/22366739
自作モデルの蔵:https://sima1945.fc2.net/
愛し合った二人は現在(いま) La chanson des vieux amants (J ブレル) /Sima
懐かしき恋人の歌 La chanson des vieux amants ジャック・ブレル&Jacques Brel 「懐かしき恋人への歌」として知られる、ブレルの代表作のひとつ。「愛し合った二人は現在(いま)」として訳詞。訳詞 no.17 / 「愛し合った二人は現在(いま)」(懐かしき恋人への歌) Ver.2訳詞 Sima / 音ステージ "Qui"シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
サン・ジャンの夢と恋人たち Mon amant de Saint-Jean (Pa・ブリュエル) 訳詞 Sima
サン・ジャンの私の恋人 Mon amant de Saint-Jean リシェンヌ・ドリール&パトリック・ブリュエル Lucienne Delyle&Patrick Bruel 他、エディット・ピアフ トレネも歌っている。1942年にリシェンヌ・ドリールによって創唱されたことで知られるシャンソン。近年は、パトリック・フリュエルもカヴァーしていてとても高い評価を受けているという。「サンジャンの夢と恋人たち」として訳詞。歌の中で1コーラス目の中ごろ「熱い言葉 甘い囁き」とか言っていますが「愛のささやき 甘い言葉が」の間違いです。(@_@;)訳詞 no.20 Ver.2訳詞 Sima / in 音ステージ"Qui" / シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
愛のために死す (炎の恋) Mourir D'Aimer (Ch アズナヴール) / 訳詞 Sima
「愛のために死す」1971年 シャルル・アズナヴールの作詞・作曲。当時、実際に起きたことを高校の女教師と男子生徒との恋が大スキャンダルとして取り上げられたことを題材にして作られたと言われる。また、同タイトルの映画のテーマソングにもなり「炎の恋」という邦題もある。訳詞 Sima in 音ステージ "Qui"訳詞no.24シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
【第9回MMD杯本選】~通勤線駅の開業日~
ハク「初めて真面目にドラマ作りましたね~どうしました?」
俺 「ハクさん・・・・逃げよう!」
ハク「え?え~!?」
エントリーコード【Theme:新】公開日時:8/18 AM 9:03
予選動画=sm18352990 Ex動画=sm18832342
MMD杯公式サイト =https://sites.google.com/site/mmdcuphp/
公式本選マイリスト=mylist/31082718 mylist/31082742
お借りしたSEサイト =http://koukaongen.com/
作成動画 =mylist/22366739
Twitter =http://twitter.com/sima1945
追伸:ATC地上子制作者:vanette氏の記述が抜けておりました。申し訳ありません。
僕は一人片隅で Et Moi Dans Mon Coin (Ch・アズナブール) 訳詞 / Sima
シャンソン「私は一人片隅で」は「街角の瞳」というタイトルでも知られる シャルル・アズナブール&CHARLES・AZNAVOURの代表作のひとつ。「僕は一人片隅で」として訳詞。訳詞 Sima P/ in 音ステージ "Qui"訳詞 no.3シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
恋は一日のように L'amour c'est comme un jour (Ch・アズナブール) 訳詞改訂/Sima
シャンソン「恋は一日のように」シャルル・アズナヴールの代表的な作品のひとつで1962年の作品。既にアップしてあるものの訳詞改定版。Ver.2訳詞 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.23シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
交通局の白い悪魔(都営5300形)【配布】
以前諦めましたがPC変えたのでリベンジしてみました、しかし六両が限界・・・だれか動かしてあげてください・・・。行先表示とかサンプル入れてあります、第三東京市行とか「ZZzzz・・・」とか・・・。パンタグラフ、連結器はvanette様の京成電車よりお借りしました。追記(抜けがあったので):お借りしたもの、直線レール・・・sima様。配布先→http://ux.getuploader.com/measerea_corllbland/download/63/5300%E5%BD%A2.zip
追記:配布先の負担を減らすため個人ロダに変更しました。
【実況】 今更、零~月蝕の仮面~をプレイ。part29
しま と とら です。
投稿が遅くなってしまいすみませんでした。
久しぶりの投稿なのに、
内容が疲れちゃってぐでぐでしてるパートです。とほー!
ついったー。
Twitter→http://twitter.com/sima_toraaaa
part28→sm18168292 part30→**** マイリスト→mylist/29618540
【第9回MMD杯予選】~通勤線駅の開業日~
MMD杯初参加~!
何にで参加しようと思ったが・・・気づいたら得意分野の鉄道駅を作っていたw
そんな訳で新駅開業予定ですw
ミク「本選どうするですか~?」
俺 「ミクに頑張ってもらおうと思っている」
ミク「また、解説動画ですか・・・」
俺 (はたして、そうかな?)本選動画→sm18594822
2012/7/20 21:23公開 エントリーコード =【Theme:新】
MMD杯公式サイト =https://sites.google.com/site/mmdcuphp/
公式予選マイリスト=mylist/31082552 mylist/31082718
お借りしたSEサイト =http://koukaongen.com/
作成動画 =mylist/22366739
Twitter =http://twitter.com/sima1945
恋は一日のように L'amour c'est comme un jour (Ch・アズナブール) 訳詞
「恋は一日のように」この曲も、代表的なシャルル・アズナヴールの作品のひとつで1962年にリリース。訳詞 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.23シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
ある恋の物語 Historia De Un Amor (トリオ・ロス・パンチョス) 訳詞・唄
『ある恋の物語』は、1955年に発表されたラテンポップス。パナマ人の実業家(医者という人もいたような・・・?)カルロス・エレータ・アルマラン (Carlos Eleta Almaran) の作曲。後に同人が詞をつけたらしいが、妻に先立たれた悲哀を込めたということだが、最初に発表された時のタイトルは「恋の遍歴」だったと言うから、どこまでがどうなのか・・・。唄の方は、恥ずかしながら原語詞の間に日本語の訳詞を挟ませていただきました。訳詞 Sima / in 音ステージ "Qui"訳詞 no.22 / Ver.1シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
いつものように&Comme d'habitude (マイ・ウエイ&My way) 訳詞 Sima
マイ・ウエイ&My・Way として知られる、シャンソンの原曲「いつものように&Comme・d'habitude」 クロード・フランソワ より。訳詞 Sima ・・・・・・・・ in 音ステージ "Qui"訳詞 no.12 / 「いつものように」Ver.1シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
サン・ジャンの夢と恋人たち Mon amant de Saint-Jean (Pa・ブリュエル) 訳詞
「サン・ジャンの私の恋人」として知られ1942年にリシェンヌ・ドリールによって創唱されたシャンソンの名曲。サン・ジャンの私の恋人 Mon amant de Saint-Jean リシェンヌ・ドリール&パトリック・ブリュエル Lucienne Delyle&Patrick Bruel 他、エディット・ピアフ トレネも歌っている。近年は、パトリック・フリュエルもカヴァーしていて評価を受けているという。「サン・ジャンの夢と恋人たち」として訳詞。訳詞 Sima / in 音ステージ"Qui"訳詞 no.21 / Ver.1シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main
スカーフ L'écharpe (モーリス・ファノン&Maurice Fanon) シャンソン・訳詞
「スカーフ」は無数のシャンソンの中でも未だに安定した人気を維持し続けている作品。M・ファノンのデビュー作とか、ピア・コロンボと別れた時にその失意のままに創られたとかとも言われているが、当のコロンボ自身も含め、グレコ、コラ・ボケール等もレパートリーにして歌っている。訳詞 Sima / Piano / in シャンソニエ "Qui"訳詞 no.18 / 「スカーフ」Ver.1シャンソン・訳詞のチャンネルhttp://www.youtube.com/user/fwhy3109?ob=0&feature=results_main歌の方は・・・(汗)2コーラス目の頭のくだり「木陰の影が」「とか言っていますが「木立の影が」の間違えです。
【実況】 今更、零~月蝕の仮面~をプレイ。part28
しま と とら です。
今回はトラのおばかをシマがニヤニヤしながら暴露する回です。
トラエピソードをお楽しみください!!
零も終わりが近づいてきました…!
ついったー。
Twitter→http://twitter.com/sima_toraaaa
part27→sm18102894 part29→sm18517958 マイリスト→mylist/29618540
