タグ ロシア軍歌 が登録されている動画 : 213 件中 129 - 160 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
軍歌「スラヴ娘の別れ」1912年白衛軍版歌詞付き
以前投稿した軍歌「スラヴ娘の別れ」_歌詞付き(sm28290052)のコメントにて「歌詞は赤軍版なのに映像が白衛軍ってこれもうわかんねぇな」というご指摘を頂いたので急遽作りました。
なお、動画中の歌詞はロシア語訳や英語訳を文法的に違和感の少ないように訳したので、意味が多少変わっている箇所もあるかもしれませんがうんこ
ソビエト連邦歌謡「スラブ娘の別れ」
この音源はまだニコニコに上がってないと思います。海外サイトの大戦中ソ連軍の画像を借りました。他の素晴らしき同志の「スラブ娘の別れ」=sm915287 大祖国戦争中歌詞Ver=sm2419985 真っ赤な初音ミクVer=sm1583919。革命的マイリスト=mylist/4377210。ウラー!
ソビエト連邦軍軍歌 進め! (В Путь!)
ソビエト連邦軍の1954年の軍歌です。作詞 ドゥージン 作曲 ソロヴィヨフ-セドイ
ソビエト連邦軍歌 「赤軍に勝る者なし(鐘が鳴れば)」
А он завещания, сила атаки пушки беспомощности является более надежная иногда полезно в борьбе против, но насильно перерыв сразу лечения. Примерно заложен ружье, обработке необработанных слишком. Я использую пушка имеет любить. Иностранец будет будет несомненно мастер пушки. В зависимости от о том, как быстро и может разорвать между Ю. Я проверяю ежедневного использования, в лучшем случае. Дать вам ответ всегда пушки, так вы... доброй воли использования пушек заботиться...
ソビエト連邦軍歌「赤軍に勝る者なし」 和訳と映像とともに
有名な曲ですね。そのうち私により歌詞を入れたいと思います。【後述】ご指摘により発音の一部を変更しました。ありがとうございました。【マイリス】mylist/22283054
勝利の日 ソビエト軍歌
youtubeよりどうぞご覧ください mylist/6614948 過去に挙げた動画があります よろしければ是非
【ロシア】カチューシャ (Катюша) ラップ
ロシアによるウクライナ侵攻からまもなく1年
ロシア国民はプーチン大統領を支持
ロシア『祖国防衛の日』イベント
カチューシャ (Катюша) ラップを披露
初音ミクによる Три танкиста (ソビエト軍歌 日本語吹替え版 7番まで)
今回のリクエスト曲は「三人の戦車兵」っちゅー張鼓峰事件か、ノモンハン事件を題材にしたソビエトの軍歌ですな。
本来、諾們汗(ノムーンハーン)はモンゴルにおけるチベット仏教に準ずる高僧の階級の事だども、ノモンハン事件は「諾們汗」の名をもつモンゴル共和国の「オボー」(境界標識)付近で発生したソビエト連邦と大日本帝国の大規模な国境紛争の事を指します。(満蒙国境紛争とも)。
なお、ノモンハン事件をロシア語では Бои на Халхин-Голе(ハルフ川の戦い)と言いますが、このロシア語の「Халхин-Голе」の部分は、モンゴル語の「Халх гол」 (ハルフ・ゴル=ハルフ川)が元どぇす。
ぶっちゃけ、1734年に清が定めた国境線に、大日本+満州国がいちゃもんをつけ「もっと南のハルフ川を国境にする!」と勝手に言い出したのが紛争の原因。結局、ソ連とモンゴル共和国の国境線は維持されたという…。
因みに、翻訳歌詞中で「装甲部隊」と訳している箇所は厳密には「装甲打撃部隊」ですねん。
以下を読む限り、歌の制作年が1938なのか1939なのか良く分からんです。
(張鼓峰事件1938年、ノモンハン事件1939年)
1938説:http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=3tankist
1939説:https://ru.wikipedia.org/wiki/Три_танкиста
下手すりゃ年を跨がって、どっちの事も歌っている可能性あり。
さて、来年1発目の曲で、お年玉がてらに既存曲のリクエストをとろうと思っております。よろしゅう。
次弾装填:抜刀隊 リメイクver
★本日のうちのMMD的家系図
Lat式ミク XXSefa型
広告に関する謝辞:Buttogo様 2018年最後の動画に広告の程、ありがとうございました。
『三人の戦車兵/Три танкиста』feat.東北三姉妹/Tohoku sisters
BT-7に乗った東北三姉妹ください
ようつべはこちら↓
https://www.youtube.com/channel/UCf3RGqnOtBy357ufjICpfvQ
私生活と性癖おっぴろげツイッタランド↓
https://twitter.com/Asakaze_11580?s=09
干し芋(何か送って貰えるとよろこぶ)
https://www.amazon.jp/hz/wishlist/ls/14ZEZC5FV5SYY?ref_=wl_share
背景引用元
https://www.youtube.com/watch?v=Jzpom1gZcag
https://www.youtube.com/watch?v=Rncc6j5o08c
https://www.youtube.com/watch?v=TYBUnZHU_ks
ロシア人は戦争を望んでいるか
2021年6月20日、ロシア 大祖国戦争開始記念日に捧げられたコンサート より、アレクサンドロフ・アンサンブル歌唱の反戦歌《ロシア人は戦争を望んでいるか》をお聞きください。クレムリンで毎晩流したいですね。
#StopRussianAgression #ХотятЛиРусскиеВойны
露: Хотят ли русские войны 中: 俄罗斯要不要战争
日: ロシア人は戦争を望んでいるか
original: https://www.youtube.com/watch?v=7LQbxm11YTE
【ソ連軍歌】シチョールスの歌【歌詞付き】
ニコラーイ・アレクサーンドロヴィチ・シチョールス
(ウクライナ語表記:ミコーラ・オレクサーンドロヴィチ・シチョールス)
は、ロシア帝国陸軍の将校、または第一ウクライナ・ソヴィエト師団、第44歩兵師団の師団長でした。
白軍に包囲されたキエフや赤軍第12軍の脱出を応援するため、ウクライナ北方コロステニの鉄道を堅守しました。
GUMIによる В Путь (ソビエト軍歌 日本語吹替え版 4番まで)
此度のGUMIさんに歌ってもらっておりますリクエスト曲は、ソビエト軍歌「進め」(ないし兵士の旅路)です。
戦後の1955年「Максим Перепелица」という映画の劇中挿入歌らしいです。
なお、和訳歌詞につきましては1、2番が新旧共通歌詞、3番が近代の追加歌詞、4番が1954年版の旧歌詞となっており、あえてごた混ぜにしてみましたので宜しくお願いします。
さて、1月でしたので、リクエストを取っておりましたが、現在は締め切りました。皆様ありがとうございました。(以下は過去ログです。)
●「既存軍歌」のリクエストをコメントにて受け付けたいと思います。(次の動画でも同様に受け付けたく思います。)
今回も昨年に続きまして景気よく「御一人様何曲でもコメント可」にしてみます。
リクエストしてみたい人は以下を熟読の上、コメント願います。(作者のプロフィールにも過去のリクエストのルールが載ってます。)
・受付期間:2022年1月13日~2月10日動画投稿時間まで
・既存の各国の「軍歌」「銃後の歌」ないし、軍歌っぽい曲のみリクエストを受け付けます。
・リクエストにあたって歌の「題名」(外国の曲は、出来れば原題で)可能なら歌の出だしを明記願います。
(例:Grüne Teufel「Ja, wer marschiert in Feindesland~」をリクエストします!等)
・リクエストコメントは本動画の視聴に邪魔にならないよう「曲が始まる前の出だし部分」か「動画暗転後の最後」にコメント願います。
(動画中のコメントはじじいの老眼には映らなくなってしまいます。)
・2週間後にもリクエストをとる予定ですが、リクエスト曲の最大受け付け数は20曲を考えております。
(今回と次回の動画で、リクエストが20コメントを越えた場合は、じじいの独断と偏見で20曲を決定させて頂きます。)
・管弦楽的編成、歌い手等は選べません。
・同じIDかつミス以外で連投された方のコメントも、じじいの白内障気味の目には映らなくなってしまいます。
相変わらず御贔屓下さる方、新規の方問わず受け付けております。
どうぞ、ご随意に。
次回投稿予定:2022年1月27日
次弾装填:Песня объединённых армий
★本日のうちのMMD的家系図
ままま式 GUMI Carol--chan型
『労働と国防に捧ぐる行進曲/March G.T.O.』-重音テトCover
決して政治的意図はないけれど、
血まみれの釘付きフランスパン片手に
暴力革命を起こしてる重音テトの絵を
何となく描きたくなって、その勢いで
作ってしまいました(お茶目)。
元動画:https://www.nicovideo.jp/watch/sm41455210(あさかぜ様)
お借りしたInstrumental Cover:https://www.nicovideo.jp/watch/sm41455415(あさかぜ様)
【ソ連/ロシア軍歌】Прощай, Германия / さらば,ドイツよ
冷戦終結後から1994年にかけての在独ソ連軍ГСВГ(ソ連解体後は西部軍集団ЗГВ)の東ドイツ撤退に関する歌。
曲の一部に"Прощание Славянки / スラブ娘の別れ"のメロディーが使われている。
GUMIによる Прощание славянки (ロシア軍歌 日本語吹き替え版 2番まで)
今回のリクエスト曲は、行進曲としても有名な「スラブ娘の別れ」ですが、歌としては数々の歌詞が存在したりします。このバージョンは最も古い歌詞で、現代のロシアではあまり歌われなくなった歌詞でもあります。(なお、背景画像は、敢えて白軍・赤軍混合でお届け。)
作曲者のВасилий Иванович Агапкин(ヴァシーリ・イヴァーナビッツ・アガープキン)さんは1884年に貧しい農家に生まれ、10歳の時にお父さんを亡くし、えらい苦労をなさったそうな。
1912年の第一次バルカン戦争中に、この「Прощание Славянки」を作曲し、1918年には自発的に赤軍に参加し、第1赤軍軽騎兵連隊で楽隊を指揮しモスクワへ向かい、1928年には自らの境遇に近しいホームレスの子供達を集めて楽隊を組織していたそうな。
そのうちにНКВД(NKVD)からお声がかかり、高等学校でオーケストラを指揮している内に才を認められて赤軍内で昇進。
最終階級は大佐。
参考:原詩↓
http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=slavank2
なお、じじいは編曲しているので、この通りの順序でGUMIさんに歌わせておりません、悪しからず。
(ちゅーか各種レコード聴いた限り、歌う順番さえもパターンありすぎ。)
おまけで「それがしの知っている歌詞ではござらん!」って人向けに、他の歌詞をどうぞ。(でも代表格のみ)
А.Федотов,、Ю.Леднев作詞ver
http://www.sovmusic.ru/text.php?from_sam=1&fname=s13128
А. Галич作詞ver
http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=proshan5
Ирина Панова作詞ver
http://www.sovmusic.ru/text.php?from_sam=1&fname=s11812
以上、他バージョンの作成は任せたぞ、若人達。
次回投稿予定:2020年3月26日
次弾装填:Я тебя никогда не забуду
★本日のうちのMMD的家系図
ままま式 GUMI Carol--chan型
広告に関する謝辞:ぶっちゃん!様、このようなドマイナーな動画に広告の程、ありがとうございます。
【ソ連軍歌】 Песня боевого содружества / 兵士の友情の歌
ワルシャワ条約機構軍軍歌
東ドイツ版→sm31858760
日本語歌詞:http://voenpesni.web.fc2.com/songs/Pesnya_boevogo_sodruzhestva.html
ソビエト連邦軍歌「モスクワ防衛軍の歌」
リク対応。ソビエト赤軍の軍歌です。同志諸君革命的コメント多謝! 素晴らしき同志のうpした「モスクワ防衛軍の歌」・当時映像Ver=sm2385712・MADアニメVer=sm396158。偉大なるスターリン同志推薦の革命的マイリスト=mylist/4377210。ウラー!
初音ミクによる На сопках Маньчжурии 1906年ver (ロシア軍歌 日本語吹替え版)
今回のリクエスト曲は「満州の丘に」(満州の丘に立ちて)という日露戦争の時代に作曲された軍歌になります。
この歌は1905年2月の日露戦争の奉天会戦にて激闘を演じた「第214モクシャン歩兵連隊」に対する哀悼歌だそうです。
(連隊4,000名中、生き残りが700名、さらに軍楽隊60名の内、生き残り7名、指揮官も戦死。)
Шатров, Илья Алексеевич(イリヤ・アレクセエヴィッチ・シャトロフ)さんが1906年に作曲した当初は「満州の丘のモクシャン連隊」という題名だったそうですが、いつのまにやら上記の題名に。
軍歌なのにワルツのリズムという代物ですが、この歌が作曲された時代はロシアでワルツが流行していたので、当時の流行りにのった曲という事らしいです。
調べてみたところ結構な種類の歌詞があり、一番有名なのは1926年に作詞されたАлексей Иванович Машистов(アレクセイ・イワノヴィッチ・マシストフ)さんのバージョン、及びその派生型みたいですが、あえて一番古い1906年の歌詞を採用してみました。
(Алексейさんのバージョンだと、シベリア出兵がモチーフらしいです。)
なお、元の歌詞の最後の部分を表現するのに文字数が足りなさ過ぎたので、元の歌詞の意味を2分割して引き延ばしております。悪しからず。
●翻訳に関するetc
歌詞の中に「Тризна」(葬儀)というのが出てきますが、これは古代スラブの宗教に則った葬儀だそうです。
なんでも、ある程度の地位がある人の火葬の前に行われる儀式だそうで、遺体を清めて豪華な服を着せ、葬儀参加者にごちそうを出し、皆で陽気に振舞うのだそうです。
言い伝えによれば悪霊を笑って撃退し、生が死に打ち勝つための儀式だとか。
(なので翻訳すると、日本人の感覚としては葬儀なのに「祝う」という不思議な表現になってしまいます。)
次回投稿予定:2022年3月10日
次弾装填:潜水艦の台所
★本日のうちのMMD的家系図
ままま式 Appearance Miku やよいサクラ型
【軍歌】戦車が野を轟かせ_На поле танки грохотали_歌詞付き
マイナーなので。
訳文参照→http://voenpesni.web.fc2.com/songs/Na_pole_tanki_grokhotali.html
GUMIによる Песня объединённых армий Fullver(ソビエト軍歌 日本語吹替版 3番まで)
今回のリクエスト曲はソビエトの「連合軍の歌」となります。
この歌詞のバージョンは最も初期の代物ですので、1番に「中国」の単語が現出しております・・。
(この後のバージョンでは「中国」→「ハンガリー」と歌詞が変更されております。命が惜しかったら何があったか聞いてはいけません、同志・・・。)
また、2番の「核」に関する歌詞は最近は歌われず、インテリゲンチアの事情満載で例によって東ドイツさんはお留守番です・・・。(同志・・・それ以上はいけない・・聞くな・・。)
リクエストを募集しておりましたが、現在は締め切りました。沢山のコメントありがとうございました。(以下は過去ログです。)
●「既存軍歌」のリクエストをコメントにて受け付けたいと思います。
今回も昨年に続きまして景気よく「御一人様何曲でもコメント可」にしております。
リクエストしてみたい人は以下を熟読の上、コメント願います。(作者のプロフィールにも過去のリクエストのルールが載ってます。)
・受付期間:2022年1月13日~2月10日動画投稿時間まで
・既存の各国の「軍歌」「銃後の歌」ないし、軍歌っぽい曲のみリクエストを受け付けます。
・リクエストにあたって歌の「題名」(外国の曲は出来れば原題で)可能なら歌の出だしを明記願います。(例:Grüne Teufel「Ja, wer marschiert in Feindesland~」をリクエストします!等)
・リクエストコメントは本動画の視聴に邪魔にならないよう「曲が始まる前の出だし部分」か「動画暗転後の最後」にコメント願います。(動画中のコメントはじじいの老眼には映らなくなってしまいます。)
・2週間後にもリクエストをとる予定ですが、リクエスト曲の最大受け付け数は20曲を考えております。(今回と前回の動画で、リクエストが20コメントを越えた場合は、じじいの独断と偏見で20曲を決定させて頂きます。)
・管弦楽的編成、歌い手等は選べません。
・同じIDかつ、ミス以外で同じ曲を連投された方のコメントも、じじいの老眼気味の目には映らなくなってしまいます。
相変わらず観て下さっている方、新規の方問わず受け付けております。
ご随意に。
次回投稿予定:2022年2月10日
次弾装填:間に合ったら普段と違う趣向の曲、無理だったらНа сопках Маньчжурии
★本日のうちのMMD的家系図
ままま式 GUMI Suzy125 型
【ロシア】 Мы - Русские, С нами Бог!
直訳すると「我らはロシア人,神は我らとともにあり!」
露歌詞&英訳付き(他動画投稿者様):https://www.youtube.com/watch?v=bqzCwlAhY8k
勝利は我々のもの Победа за нами
訳は不正確 ロシア連邦軍は好きだけどこの戦争は嫌い。早く終わってくれ。デニス・マイダノフの有名所の曲は、「スペツナズ」や「空挺軍」とかありますね。この人すき。
デジタルフローラ来てる人はルガンスク人民共和国の作曲家県歌手。第2機械化小銃旅団所属の中尉。
元動画説明文
ウクライナにおけるロシアの平和のために立ち上がるすべての戦士と、ウクライナのナチスと祖国の裏切り者と戦っているすべての人に捧げられるものです。
デニス・マイダノフとローマン・ラズムは、真の男の友情と、わが偉大なる無敵のロシア軍の勝利への信念によって結ばれています。
GUMIによる Я тебя никогда не забуду (ソビエト軍歌 日本語吹替え版 3番まで)
テープシュミレーター?本物のオープンテープ使えばいいんでね?と機械化管弦楽団とボーカロイドをアナログ実機で録音&Mixしております。
こちらのGUMIさんに歌ってもらっているリクエスト曲、1968年作曲の軍歌で「僕は君を決して忘れない」という歌です。
また、前回の「スラブ娘の別れ」(Прощание славянки)の旋律が、まんま出現する曲で、内容は家族・恋人・郷土・戦友愛について歌いあげている代物かと思われます。
ふむ、あんまり説明する事が無い歌なので、以前のアカウントの動画等で、「翻訳歌詞のセンス」についてお褒めのコメントを頂いた経緯もあり、たまには趣向を変えて「作詞」に関する事でも言及してみようかと思います。
普段じじい(作者)が気を付けている事は以下になります。
・なるべく直訳にしない。
・直接的な表現を避ける。
・あくまで日本語の「歌」として綺麗な詩にする。
・時代背景・年代を加味し、表現を変える。
・音楽的な強拍・弱拍を意識し、単語を厳選する。
上から3つ目までは「正確な翻訳に縛られすぎない」と言い換えても良いかも知れませんし、「当時の人がこの歌に込めた意味は何なのさ?」という事について調べ、それを圧縮する形で作詞すれば深い内容の詩になるかな?とも思ってます。
4つ目に関しては、この歌の場合1968年の歌なので、あえて一人称を「僕」としているといった工夫ですかね?
難しいのは5つ目かな?と思います。こればかりは音楽の基礎と日本語力を動員し、強拍部分になるべく単語の頭を持ってくるといったもので、ただ訓練かと・・・。
まぁ、後じじいは「俳句・川柳」等の字数制限があるジャンルを良く眺めております。
実は、その中のお薦めが天皇・皇后陛下が詠んだ御歌や俳句だったり・・・。
(平成六年 当時の天皇陛下が、硫黄島にて鎮魂の丘を参拝時に謡われた御歌)
精根(せいこん)を込め戦ひし人
未だ地下に眠りて島は悲しき
戦火(いくさび)に焼かれし島に五十年(いそとせ)も
主なき蓖麻(ひま)は生ひ茂りゐぬ
他にも古語や、雅な単語まみれなのが一杯あるんじゃが、まぁ、ともあれ精進あるのみ。
次回投稿予定:2020年4月9日
次弾装填:Chant du Départ(門出の歌)
★本日のうちのMMD的家系図
ままま式 GUMI SweetxLizzy型
広告に関する謝辞:万歳三唱様、Maya様、秋月型初月様、コンクリート様、広告の程ありがとうございました。
Redarmychoir-TheRocketsareAlwaysReady
つべより。ソ連の軍歌で「ロケットは常に配置に在る」という軍歌です。戦略ロケット軍の創設と共に作られた軍歌だと思われるので、軍歌の中では比較的新しい部類に入ります。
対空ミサイル部隊の歌
ニコニコムービーメーカの使い方がよく分からないまま投稿しました。正直、申し訳ない。翻訳っぽいモノを直接コメントで入れることにしました。ぶっちゃけ、あまり正確ではないです。歌に関する詳細は下記リンクをどうぞ。http://www.sovmusic.ru/english/result.php?part=1&type=simple今まで、うpしてきた動画達はこちら。mylist/12005357
И вновь продолжается бой / The battle is going again
youtubeからこれ単品でのうpがなかったのでうpしました 初投稿(テストもかねてます)