タグ 細川たかし が登録されている動画 : 176 件中 129 - 160 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
浪花節だよ人生は
細川たかしさんの名曲から『浪花節だよ人生は』を歌いました。いわゆる演歌独特のこぶしのきいた歌い方ではなくJPOPの人が歌ったような感じになりました。もっと覚えてリベンジしたいと思います。
細川たかし『心のこり』北京語版4…江明学「温馨的回憶」
♪わたしバカよね~♪が流行語になった『心のこり』は1975年の細川たかしのデビュー曲でしたが、台湾で人気歌手の鳳飛飛が北京語カバーした「温馨的回憶(sm22941214)」が出たのは77年。後に江明学がマレーシアで出した北京語カバーは、タイトルは「温馨的回憶」で同じでも、歌詞は異なります
MametangDTXXG No.033 北酒場
MametangDTX(XG仕様) No.033
北酒場/細川たかし
ニコニコでも伝わりやすい数少ない演歌。演歌っていうより歌謡曲に近いんだけどね。
DTX List→mylist/38148146 DTXXG List→mylist/50332199
MametangDTX No.156 心のこり
MametangDTX No.156
心のこり/細川たかし
私バカよね♪で始まる細川たかしさんのデビュー曲。
DTX List→mylist/38148146 DTXXG List→mylist/50332199
MametangDTX No.010 北酒場
MametangDTX No.010
北酒場/細川たかし
ニコニコでも伝わりやすい数少ない演歌。演歌っていうより歌謡曲に近いんだけどね。
DTX List→mylist/38148146 DTXXG List→mylist/50332199
『浪花節だよ人生は』北京語版8…秀蘭「浪花節人生」
『浪花節だよ人生は』は日本では多くの歌手が歌って1984年に大ヒットしましたが、台湾でもカバーが多く、台湾語版は最もポピュラーな「望月想愛人(sm22836825)」をはじめ「愛情像流水(sm22836473)」「美麗的期待(sm23630147)」「酒場痴情夢(sm23630204)」「堂堂好丈夫(sm23630490)」「想你想甲睏袜去(sm27094327)」「女性的一生(sm28925771)」の7種類。さらに台湾で北京語版として出たのがタイトルそのままの「浪花節人生(sm29898722)」。ステージで歌ってる秀蘭は73年に来日して「波止場から」でデビュー。多くの中華タレントが1~2年で日本での活動を諦める中、秀蘭は87年に最後のシングルを出すまで、日本では細く長く活動していた人。マレーシアやシンガポールで出た「盼你回頭(sm23527365)」「美麗的期待(sm23527341)」など別の北京語版が出てます。
(歌ってみた)北酒場 /細川たかし 女がうたう声やば
演歌~、北酒場歌いながら、
録音だから関係ないけど、歌ってるとき、めっちゃ動きまくったw
私が小さい時によく母親が歌ってた曲です。
いつも歌ってるのは、うろ覚えばっかやけど、これもそうやなw
聴いてみてね。
細川たかし『日本列島旅鴉』台湾語版3…卓依婷「流浪児」
『日本列島旅鴉』の台湾語カバーは他に「司機大哥(sm25280588)」「心内傷(sm25280319)」、マレーシアで出た北京語版に「流浪的星(sm25280641)」があります。
細川たかし『心のこり』台湾語版3…蔡幸娟「錯愛」
日本語と北京語「温馨的回憶(sm22941214)」、台湾語「錯愛」の3本立て。
細川たかし『北酒場』北京語版2…龍飄飄「曽聴説」
『北酒場』は細川たかしが1982年に歌った大ヒット曲。中華圏でも台湾では「愛的小路(sm27044833)」「北酒場(sm27044881)」などの台湾語カバーが出て、香港ではなぜかテレサ・テンが広東語版の「遇見你(sm24686086)」を歌い、マレーシアやシンガポールでは北京語版の「層層相思(sm27582055)」「曽聴説(sm27584251)」「愛的小路(sm27582174)」などが出ました。「曾聽說」を82年に歌った龍飄飄は台湾人ですが、マレーシアのレコード会社を拠点に活動していた歌手。映像は当時のシンガポールの歌番組。
細川たかし『北酒場』北京語版3…岳雷「愛的小路」
『北酒場』は細川たかしが1982年に歌った大ヒット曲。中華圏でも台湾では「愛的小路(sm27044833)」「北酒場(sm27044881)」などの台湾語カバーが出て、香港ではなぜかテレサ・テンが広東語版の「遇見你(sm24686086)」を歌い、マレーシアやシンガポールでは北京語版の「層層相思(sm27582055)」「曽聴説(sm27584251)」「愛的小路(sm27582174)」などが出ました。シンガポールでは80年代から「北京語普及政策」によって広東語や台湾語の曲がすべて放送禁止になったため、台湾でヒットした台湾語ソングの北京語版が続々と出てましたが、この曲も台湾語カバーの「愛的小路(sm27044833)」を北京語で再カバーしたもの。岳雷は80年に歌手オーディション番組で優勝しデビューしたシンガポールの歌手ですが、2011年に鼻腔癌で亡くなってます。
細川たかし『北酒場』北京語版1…秦詠「層層相思」
『北酒場』は細川たかしが1982年に歌った大ヒット曲。中華圏でも台湾では「愛的小路(sm27044833)」「北酒場(sm27044881)」などの台湾語カバーが出て、香港ではなぜかテレサ・テンが広東語版の「遇見你(sm24686086)」を歌い、マレーシアやシンガポールでは北京語版の「層層相思(sm27582055)」「曽聴説(sm27584251)」「愛的小路(sm27582174)」などが出ました。「層層相思」はもともと台湾の余天が歌っていた曲ですが、東南アジアのいろんな中華系歌手が歌ってます。
『浪花節だよ人生は』北京語版7…唐尼「飄逝的諾言」
『浪花節だよ人生は』は日本では多くの歌手が歌って1984年に大ヒットしましたが、中華圏でもカバーがやたらと多く、台湾語版は最もポピュラーな「望月想愛人(sm23926587)」をはじめ「愛情像流水(sm22836473)」「美麗的期待(sm23630147)」「酒場痴情夢(sm23630204)」「堂堂好丈夫(sm23630490)」「想你想甲睏袜去(sm27094327)」の6種類、北京語版はマレーシアやシンガポールで出た「盼你回頭(sm23527365)」「美麗的期待(sm23527341)」「教我難忘記(sm23527151)」「愛情像浮萍(sm23527120)」「朋友別介意(sm23915482)」「相思樹(sm23915552)」「飄逝的諾言(sm27094387)」の7種類…まだあるかも知れません。唐尼(ドニー・ヤップ)はマレーシアの歌手。
『浪花節だよ人生は』台湾語版6…林翠萍「想你想甲睏袜去」
『浪花節だよ人生は』は日本では多くの歌手が歌って1984年に大ヒットしましたが、中華圏でもカバーがやたらと多く、台湾語版は最もポピュラーな「望月想愛人(sm23926587)」をはじめ「愛情像流水(sm22836473)」「美麗的期待(sm23630147)」「酒場痴情夢(sm23630204)」「堂堂好丈夫(sm23630490)」「想你想甲睏袜去(sm27094327)」の6種類、北京語版はマレーシアやシンガポールで出た「盼你回頭(sm23527365)」「美麗的期待(sm23527341)」「教我難忘記(sm23527151)」「愛情像浮萍(sm23527120)」「朋友別介意(sm23915482)」「相思樹(sm23915552)」「飄逝的諾言(sm27094387)」の7種類…まだあるかも知れません。
細川たかし『北酒場』台湾語版2…葉啓田「北酒場」
細川たかし『北酒場』の台湾語カバーといえば、洪栄宏が歌った「愛的小路(sm27044833)」ですが、宝島歌王こと台湾語演歌界の帝王・葉啓田が2001年になって出したのが、タイトルそのままの「北酒場」。♪今夜は二人で歌って飲んで、楽しい夜を過ごそうよ~♪みたいな歌詞に、やる気のない歌い方。
細川たかし『北酒場』台湾語版1…洪栄宏「愛的小路」
細川たかしの『北酒場』は1982年の大ヒット曲。中華圏では北京語版の「層層相思」「曽聴説」「愛的小路」、台湾語版の「愛的小路」「北酒場」、広東語版が「層層相思」などいろんなカバーが出ましたが、一番代表的なのが台湾語版の「愛的小路」で、歌ったのは台湾語演歌界のプリンス・洪栄宏。洪栄宏は父親の洪一峰も歌手でしたが、映像でドラムを叩いているのは洪栄宏の息子。ということは、親子三代で音楽界で活躍することに?
細川たかし『矢切の渡し』北京語版2…龍飄飄「夢幻的愛」
『矢切の渡し』って細川たかしの歌かと思ったら、もともとはちあきなおみの歌だったんですね。。。1983年に細川たかしがこの曲でレコード大賞を受賞してから、台湾では北京語版の「逝去」、台湾語版の「茫霧之恋(sm23450458)」「為愛來離開(sm23450494)」「啥人対愛情無貪心(sm23450721)」「誰人親像你(sm26951013)」など何種類ものカバー曲が出ましたが、マレーシアでも北京語版の「依然牽掛(sm23753383)」と「夢幻的愛(sm26951029)」が、香港では広東語版の「藍月亮(sm26621709)」が出てます。
細川たかし『矢切の渡し』台湾語版4…西卿「誰人親像你」
『矢切の渡し』って細川たかしの歌かと思ったら、もともとはちあきなおみの歌だったんですね。。。1983年に細川たかしがこの曲でレコード大賞を受賞してから、台湾では北京語版の「逝去」、台湾語版の「茫霧之恋(sm23450458)」「為愛來離開(sm23450494)」「啥人対愛情無貪心(sm23450721)」「誰人親像你(sm26951013)」など何種類ものカバー曲が出ましたが、マレーシアでも北京語版の「依然牽掛(sm23753383)」と「夢幻的愛(sm26951029)」が、香港では広東語版の「藍月亮(sm26621709)」が出てます。
細川たかし『矢切の渡し』広東語版…徐小鳳「藍月亮」
『矢切の渡し』はもともとちあきなおみが歌った曲だそうですが、1983年に細川たかしが歌って大ヒット。他にもたくさんの歌手がカバーしていました。一方、『矢切の渡し』の中国語カバーは、台湾語版が「茫霧之恋(sm23450458)」「為愛來離開(sm23450494)」「啥人対愛情無貪心(sm23450721)」、北京語版は台湾で出た「逝去」とマレーシアで出た「依然牽掛(sm23753383)」がありましたが、84年に香港で広東語版「藍月亮」を出していたのが徐小鳳(ポーラ・チョイ)。
細川たかし『日本列島旅鴉』北京語版…龍飄飄「流浪的星」
細川たかしの『日本列島旅鴉』は1985年のトラック野郎の歌。台湾では94年によりトラック野郎的にした台湾語版の「司機大哥(sm25280588)」が出ましたが、東南アジアで福建系以外の華人にもわかるようにと、標準語である北京語版としてマレーシアで出たカバーが「流浪的星」。しかし、内容はトラックとは全く関係なく♪あなたはまるで流れ星。思い出だけ残してすぐに消えちゃうのね~♪という歌。龍飄飄は台湾人ですが、シンガポール人と結婚してマレーシアを拠点に活躍した歌手。
細川たかし『日本列島旅鴉』台湾語版1…七郎「司機大哥」
『日本列島旅鴉』は1985年の曲。映画の『トラック野郎』シリーズは終了した後ですが、トラック野郎を歌った曲です。で、それをもっとトラック野郎的にした台湾語カバーが94年に出た「司機大哥」。タイトルは北京語式ですが、敢えてタイトルも台湾語にすれば「運将阿尼基(ウンちゃんアニキ)」になる?途中で「ヘ~イ!ウンちゃん~」と合いの手が入りますw。原曲では♪陸奥路、越後路、奥州路~♪とか歌ってますが、もちろん地名も台湾のものに。しかしこの手の演歌って、台湾語に合いますね~w
細川たかし『心のこり』台湾語版1…郭大誠「我実在真大呆」
タイトルの「我實在真大呆」を訳せば、♪わたしバカよね~♪そのまんまです。