キーワード アメリカ軍歌 が含まれる動画 : 174 件中 65 - 96 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
初音ミクによる The U.S. Air Force (アメリカ軍歌 日本語吹替版 4番まで)
本日のリクエスト曲はアメリカ空軍の軍歌「The U.S. Air Force」になります。
英語翻訳監修のみIFV殿にお願いし、作詞自体はじじい(作者)がやっております。
今の空戦は、もはやテクノロジーを巧みに扱う者が勝利する時代ですが、最近のミサイルは一回外れても複数回再誘導出来たり、スターリング機関(外燃機関)の復刻によりミサイルの目であるシーカーを急速冷却出来たり、敵の対空設備を真っ先に破壊する専門部隊が配備されたり、ほんにまぁ日進月歩で老人にはついていけんですわー。
翻訳に関するエトセトラ
●At 'em boys, Give 'er the gun!「皆奴らに取り掛かれ、加速しろ!」の「give it the gun」は、この場合は始動や加速を意味し、 「'er」の部分は「her」の略で、実は「airplane=飛行機」の事を指していたりします。(ややこしい。)
●Then down we roar to score the rainbow's pot of gold.「その後 見果てぬ夢(思いがけない大金)を掴むために我々は轟音と共に疾走する(滑走路を突き進む)」
ちゅー部分の「rainbow's pot of gold」って変わった表現だども、これはヨーロッパに伝わる「レプラコーン」の伝説を指しております。
昔、バイキングがヨーロッパに跋扈していた頃、その財宝をレプラコーン(妖精)が壺に隠したっちゅー話があってな。その財宝が埋まっている場所というのが、虹の付け根ちゅー話で、転じて「虹の根本に埋まっている財宝=ロマン溢れる見果てぬ夢」という意味だそうな。(んな慣用句、普通の日本人は知らん。)
他、解説自体は一杯ありますが、今回はここまで。
■さて「オリジナル軍歌のアイデア募集」を行っておりましたが、締め切りました。
結果発表につきましては、次回の動画とさせて頂きます。
そして何より、ありがとうございました!
user/91846306
次回投稿予定:2020年8月27日
次弾装填:荒鷲の歌
★本日のうちのMMD的家系図
Lat式ミク まお型
広告に関する謝辞:秋月型初月様、最近「動画投稿」→ニコレポに秋月型初月さんの文字が!というコンボに奮えております。誠にありがとうございます。Buttogo様もありがとうございました。
初音ミクによる アイスクリーム・バージ讃歌(オリジナルアメリカ軍歌)
此度は月鈴那知殿に敬礼を。
こちらの曲、昨年「オリジナル軍歌アイデア募集企画」にて頂いたアイデアを元に、作者が独断と偏見で作曲・作詞をさせて頂いた代物です。(あ、曲はディキシー・ランド・ジャズ風です。)
お題は「アイスクリーム・バージ」です。
はい?なにそれ?というのが一般的な反応かと思いますが、アイスクリーム・バージというのはWW2で米軍が製造しました、鉄板とコンクリートで出来たエンジンのついていない「BRL」(Barge,Refrigerated,Large)という海上移動冷蔵倉庫の一種になります。
本来BRLは野菜や肉等の痛みやすい食品を運ぶ倉庫で、ボイラーもタービンも積んでいないので、他の船に牽引してもらい、前線まで生鮮食品を運ぶ任務を負っております。
これをアメリカ軍は「アイスクリームも運べるっしょ?」と、前線までアイスクリームを運ぶ&製造出来る用に改造します。
アイスクリーム・バージは、2,000ガロンを超えるアイスクリームを積載し、7分ごとに10ガロンを攪拌・製造する事が可能なアイスクリーム工場でもありました。(ウベアイス、うまいですよね。)
当時、巡洋艦以上の大きさの軍艦にはアイスクリーム製造装置が搭載されておりましたので、こちらのアイスクリーム・バージは主として駆逐艦や潜水艦以下の小型の軍艦にアイスを配り歩く、といった事をしていたようです。(なお、アメリカ人的にアイス一人分は「500ml」です。)
余談として、アメリカ軍の爆撃機のパイロットは後部銃座にアイスクリームの元をぶら下げてアイスを作っていたりしてましたが、大日本帝国やドイツの大型機のパイロット等も、ラムネを高々度まで持っていって冷やしていたりと(本当は軍規違反)みんな考える事は同じねー、と思ったじじいでした。
■「オリジナル軍歌アイデア募集」につきましては締め切らせて頂きました。ありがとうございました。
次回投稿予定:2020年8月13日
次弾装填:The U.S. Air Force
★本日のうちのMMD的家系図
ままま式 Appearance Miku やよいサクラ型
広告に関する謝辞:秋月型初月様、で、電光石火広告頂きましたー。お礼にハーゲンダッツ(実はアメリカの会社)を自費で購入頂き、食す権利を進呈したく思います。
コンクリート様、子宝草様(何度も)もありがとうございました。
Columbia the gem of the ocean ~ コロンビア・大洋の宝
つべからの転載。字幕職人様募集中。
【AIきりたん】Anchors Aweigh!【NEUTRINOカバー(英語)】
米海軍歌 "Anchors Aweigh"
作詞 John Hagan
作曲 Charles A. Zimmermann
AIインターネットカラオケJSきりたんに無理やり英語を歌わせる会
カタカナ英語まではなんとか行けた
英語なんてリズム合ってりゃ発音ガバガバでも通じるからなんとかなるでしょ(適当)
英語アカペラ
タイミングのラベルファイルもいじってみたけど、
音そのものの変更や追加削除ができない
monoやfullもいじらないといけないのかな、これは
楽譜は https://www.youtube.com/watch?v=crQfbGcgAxg をもとに作成
楽譜:http://www.mediafire.com/file/rr7ea6mnyn2qaln
NEUTRINO:NEURAL SINGING SYNTHESIZER
https://n3utrino.work/
石川さゆり『津軽海峡・冬景色』/アメリカ海軍第七艦隊音楽隊
https://ja.wikipedia.org/wiki/津軽海峡・冬景色
アメリカ海軍第七艦隊音楽隊 "Pacific Ambassadors" https://www.c7f.navy.mil/band/ensembles/pacific-ambassadors/
2019年(令和元年)11月3日 横浜みなとみらい クイーンズスクエア横浜
横浜音まつり2019
録音: TASCAM DR-07mkII, 録画: Canon iVIS HF G21
初音ミクによる Marines' Hymn(アメリカ軍歌 日本語吹き替え版 3番まで)
此度のリクエスト曲はマリ~ンで有名な米海兵隊の歌になります。(海兵隊賛歌)
毎度の事ながら、うちの孫(ミクさん)に歌ってもらっております。
そして英語監修はIFV殿でお届けします。
この曲、コード進行がえらい単純な曲なので、じじい(作者)のイメージだとブラスバンド部で最初の頃にみんなで吹いてみるマーチ、のイメージがあります。
歌の歌詞にあるhalls of Montezuma(モンテスマホール)は、アメリカ・メキシコ戦争でのBattle of Chapultepec(チャプルテペクの戦い1847年)で戦場となったチャプルテペク城(メキシコ軍士官学校)の中の一室の事。
また、To the shores of Tripoli(トリポリの海岸まで)とある歌詞については、First Barbary War(第一次バーバリ戦争1801年~1805年)中のBattle of Derne(ダーネの戦い)の事じゃったりします。
今では精鋭部隊として名高い米海兵隊ですが、1775年に創設されてから長きに渡って海兵隊不要論に晒されていたりして、存外不遇な扱いを受けてきました。
しかし、太平洋戦争に突入してから状況は一変。アメリカ陸軍の反対を押し切り海兵隊は増設の一途を辿り、その活躍によって今の地位を築いたのでした。
歌の最後の箇所で
Ever look on Heaven's scenes, (いつか天国の光景を眺めることがあったら)
They will find the streets are guarded (彼等はその通りが守護されている事に気付くだろう)
By United States Marines. (合衆国海兵隊によって)
と、キリスト教的な「天国への道」を守護しているのは米海兵隊である!と言う程の自負となっており、今なお最強の兵団として高みを目指している組織なのでした。(日本の「水陸機動団」も負けるな~!)
次弾装填:大東亜戦争陸軍の歌
★本日のうちのMMD的家系図
Lat式 ミク Readmeに名前が無い外人さん型
広告に関する謝辞:Buttogo様、海兵隊員様、広告早いぜよ!アンブッシュされてるぜよ!(訳:ありがとうございました。)また、香稲様も広告ありがとうございました!
初音ミクによる The Army Goes Rolling Along (アメリカ軍歌 日本語吹替版 3番まで)
今回も前回に引き続き、メリケンな歌「陸軍は進み行く」っちゅーリクエスト曲を、うちの孫(ミクさん)に歌ってもろうてます。
そして、いつも通り翻訳監修は「IFV」殿です。(作詞自体は儂どす。)
そして(勝手に)恒例の、どんだけ読まれてるか知らない翻訳解説~
Count off the cadence loud and strong=「列をなして順番にケイデンスを大声で力強く叫べ」のケイデンスってなんやねん?
A.兵士がランニング中に歌う「軍隊用労働歌」(ファミコンウォーズのCMとか?)
Valley Forge=1777年のアメリカ独立戦争中、最も困難だった時期の野営地。今は「バレーフォージ国立歴史公園」になっている。
Custer’s ranks=George Armstrong Custer率いる騎兵隊の事。1876年にインディアンのスー族と交戦するも「リトルビッグホーンの戦い」にて敗退。
San Juan Hill=1898年のアメリカ・スペイン戦争の戦地。Theodore Rooseveltさん(第26代アメリカ大統領)の活躍で有名。(某第32代大統領の親戚。)
Patton’s tanks=パットン戦車隊。WW2で名を馳せた戦車隊で、その指揮官George Smith Patton Jr.さんは戦車が流行る前から戦車推し、勇猛果敢にて大胆不敵。そして、戦争大好き困ったちゃん。ある意味「The 軍人」
次弾装填:Баллада о Капитане Гастелло(ガステッロ機長のバラード)
★本日のうちのMMD的家系図
Lat式 初音ミク お名前不明の外人さん型
広告に関する謝辞:Buttogo 様、ハートマン 様、紅月 様、皆様のでらはぇー広告ありがたく頂戴致しました。忝なく思います。また、みたらし団子 様につきましてもありがとうございました!
初音ミク・結月ゆかりによる The Caissons Go Rolling Along (アメリカ軍歌 日本語吹替版 5番まで)
アメリケ~ンで有名な「弾薬運搬車の歌」を、今宵は、うちの孫(ミクさん)&又姪(ゆかりさん)に歌ってもらっております。(あ、これ、リクエスト曲です。んで、相変わらず英語の歌は「IFV」殿監修でお届けします。)
因みに、ゆかりさんの合いの手を、Voiceroid のゆかりさんでやろうとして敢え無く失敗。
諦めてVocaloidにてピッチ編集した経緯あり。
早速どうでも良い翻訳のプチ解説をば
Caisson=読みは「ケイソン」。本来フランス語で「箱」の意味。軍隊用語としては「2輪馬車」や「弾薬箱」を指し、転じて大砲に付随する弾薬運搬車の事を言うようになった。
Rolling Along=「転がしながら前進する」の意味なんだども、日本語歌詞の中でこのニュアンスを入れる事に失敗。やむを得ず割愛。
Call off=普通は「試合中止」等の意味。だどもこの場合は、すんげー軍隊用語的、かつ例外的な使い方で「読みあげる」の意味。
この歌、1908年には砲兵隊内で歌われてたども、うけが悪く上層部に届かず。
1917年にJohn Philip Sousa さんがアレンジ版 「(The) U.S. Field Artillery march」を作り大ヒット。
が、またも軍には採用されず。
1956年、最終的に Harold W. Arberg さんがアレンジし「The Army Goes Rolling Along」として正式採用されたっつー不遇な歌ですたい。
そういう事で、次はその最終版を投下(こっちもリクエスト曲)
次弾装填:The Army Goes Rolling Along
★本日のうちのMMD的家系図
Lat式 初音ミク Vayanis型
くま式 結月ゆかり ChaChaMARU型
広告に関する謝辞:Buttogo様 (あまりの高速広告に「吹き」ました。)ハートマン様、クリトマ様、はみんぐばあど様、ありがとうございました、励みになります。
【ホンジュラス軍歌】Himno de las Fuerzas Armadas de Honduras / ホンジュラス軍の歌
Fuerzas Armadas de Honduras / ホンジュラス軍 の歌
【メキシコ軍歌】Himno de la Heroica Escuela Naval Militar / 海軍軍学校の歌
Heroica Escuela Naval Militar/メキシコ海軍軍学校の歌
【メキシコ軍歌】Himno del Heroico Colegio Militar / 軍大学校の歌
Heroico Colegio Militar / メキシコ軍大学校の歌
初音ミクによる Remember Pearl Harbor (アメリカ軍歌 日本語吹替版 1番しかない)
今回のリクエスト曲は大日本帝国最大クラスの外交的失敗を、日本語吹き替え版にて、うちの孫(ミクさん)に歌ってもらっておま。
まぁ、歌の中でアラモ砦と比較されるようなら、アメリカ人にとってはよっぽどな事やね。
ベトナム戦争でのアメリカ軍とかもそうだども、一つの目立った失敗は敵国には徹底的に利用されるという良い事例かの?
はてさて、前回の動画で「またオリジナルの募集やってほしいです!!」とのコメントを頂けましたので、んだば夏休み特集ちゅーことで一丁やってみますかの?
★オリジナル軍歌のアイデアを募集致します。(軍歌のみ、既存曲不可!)
・暫定で2018年8月2日~9月30日までを募集期間としてみようとおもふ。
・お一人様、期間内の1動画につき1コメントまでとさせて頂きます。
・曲調、歌い手、テンポ等は多分選べません。
・過去のじじいのオリジナル作品のような感じで、適当な時期に仕上がります。
・宜しければ「義烈空挺隊の歌を!ChaChaMARU」のように「アイデア+お名前」のようにコメントして頂けた場合、採用時にそのお名前を作品に載せさせて頂きます。 (無名が宜しければ、アイデアのみで構いません。)
以上の条件で宜しければアイデアのコメントを下さい。
★オリジナル軍歌のアイデアを募集しておりましたが締め切りました。皆様ありがとうございました!
次弾装填:Fridericus Rex
★本日のうちのMMD的家系図
ままま式 Appearance Miku Shizunami型
広告に関する謝辞:lop様、広告ありがとうございました。(敬礼!)
This Time by Kate Smith
邦題:この時
1943年公開、アメリカのプロパガンダ映画「This Is the Army 」(邦題:ロナルド・レーガンの 陸軍中尉)の劇中歌。映画が終わるラストの歌として効果的に使用されています。
Let's Remember Peal Harbor【邦題:いつの世紀でも】
アメリカ軍歌
歌: Sammy Kaye
History in ev'ry century (いつの世紀の歴史にも)
Records an act that lives forevermore (常に記憶されてきた)
We'll recall, as in to line we fall (線は切って落とされたことを我らは思い出すだろう)
The thing that happened on Hawaii's shore (ハワイで起こった突然の出来事を)
Let's REMEMBER PEARL HARBOR (忘れるな真珠湾を)
As we go to meet the foe (我らは敵と対峙するのだ)
Let's REMEMBER PEARL HARBOR (思い出せ真珠湾を)
As we did the Alamo (我らはアラモ砦のように)
We will always remember (みんな忘れないでおこう)
How they died for liberty (如何にして自由のために死んだのか)
Let's REMEMBER PEARL HARBOR (真珠湾を忘れるな)
And go on to victory (勝利の日まで)
【アメリカ軍歌】Mountain Battery / 山岳砲兵中隊
イギリス軍歌 "The British Grenadiers / 英国擲弾兵" の替え歌
初音ミクによる When Johnny Comes Marching Home (アメリカ軍歌 日本語吹き替え版 4+1番)
今回は、「ジョニーが行進して帰ってくる時」っちゅー、アメリカの古い軍歌をうちの孫(ミクさん)に日本語訳にて歌ってもらっております。
(英語翻訳協力者のIFV 殿曰く、ニュアンス的に負けて帰ってきてもOKな題名なので、この歌の場合「凱旋」には当たらないらしいです。)
この歌、歌詞を額面通り受け取ると「出征したあいつ(兵士)が帰ってきたら、故郷のみんなで明るく迎えてやろうぜ!」って曲だども、昔のレコード盤で男性(軍人さん)がソロで歌っているバージョンを聴いていたら、アイリッシュにかなり暗く、でも優しく歌っておられました。
じじい(作者)としては、とてもここではご紹介出来ない当時の兵隊さん達の骸写真を、いつも通りの作成過程で見て、さらにアメリカ南北戦争の「内戦」という背景を鑑みた結果、むしろ帰って来なかった兵隊さん達に捧げる歌な気がしてきたので、こんな風になりやした。
(無論明るい歌い方のバージョンもあるし、近代バージョンは結構派手。)
あと、翻訳歌詞の中に出てくる「3度3度拍手を」としている部分の原詞は「three times three」なんじゃども、これ、日本でもお祝いの席でやる「三三九度」や「三三七拍子」、「万歳三唱」みたいなもんらしい。
「three times three」は三回の拍手を三回繰り返す動作らしいが、適正な訳が無いので「3度3度拍手を」にしておま。
よしなに。
次弾装填:别问我军龄
英語翻訳協力:IFV 殿
★本日のうちのMMD的家系図
Lat式 ミク AKI型
広告に関する謝辞:Buttog 様 前回に引き続き、広告忝く思います、また、lmdc様もありがとうございました。
【チリ軍歌】Himno de la Fuerza de Submarinos / 潜水艦隊の歌
チリ海軍軍歌
ドイツ軍歌"Kameraden auf See / 海の戦友"の替え歌
別音源(他投稿者様)→ https://www.youtube.com/watch?v=FgmOozF7b0U
【ブラジル軍歌】Marcha do 1º Grupo de Aviação Embarcada / 第1艦載航空群行進曲
歌詞ありver(他投稿者様)→ https://www.youtube.com/watch?v=dNSpODi4T1o
【ブラジル軍歌】Canção do Paraquedista “Eterno Herói“ / 空挺兵の歌 “永遠の英雄“
ブラジル陸軍空挺部隊歌
メロディーは#0:24 から
【コロンビア軍歌】Himno Escuela Naval de Cadetes “Almirante Padilla” / 海軍士官学校の歌
ドイツ軍歌/兵隊歌"Der mächtigste König im Luftrevier"の替え歌
【コロンビア軍歌】Himno del Ejército Nacional de Colombia “Gloria Al Soldado” / コロンビア陸軍の歌 “兵士に栄光あれ”
¡Gloria, Gloria al soldado!
【アルゼンチン軍歌】Marcha de la Armada Argentina / アルゼンチン海軍の行進曲
アルゼンチン海軍のテーマ曲