キーワード 翻訳してみた が含まれる動画 : 825 件中 33 - 64 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
「都道府県名を無理矢理英語にしてみた」を再翻訳してみた
都道府県名を無理矢理英語にしたものを、再翻訳してみました。
スペイン語経由:nm19296616
最終鬼畜:sm19412578
【元ネタ】
都道府県を英語にして一番かっこいいやつが優勝
http://yuzuru.2ch.net/test/read.cgi/news4vip/1285588830
【BGM】(メドレー形式)
1)スーパーマリオ都道府県【駅のホームでスッポンポン♪】:sm3612845
2)都道府県とその他の人たちでロイツマ:sm3173023
3)スーパーニッポンの首都は千葉滋賀佐賀ックス【スカイハイ】:sm4697267
4)【頭が】都道府県のグルメレース【千葉!滋賀!佐賀!】:sm2624882
5)ニッポンのパーフェクトでステキな都道府県教室【千⑧!④賀!③賀!】:sm6225530
6)日本の首都は千葉!滋賀!佐賀!なのか?最終鬼畜都道府県:sm2419123
都道府県関連マイリスト:mylist/30242458
多方面にスミマセンm(_ _)m
REBORNのセリフを再翻訳してみた パート1
REBORNの再翻訳がなかったので、作ってみました。ミスが目立ちますが…。パート2→sm2100717 パート3→sm2154562 校歌ミスってて悔しかったんでフルで制作→sm2088083
チャージマン研!再翻訳してみた(人名・用語編)
ボルガ博士、お喜びください!
「名台詞編」も、鈍意製作中です。それにしても、いまだに、なぜチャー研を再翻訳しようと思ったのか、自分でも分かりません。
BGMお借りしました→sm7691529
その他音楽系うpリスト→mylist/16439956 バグ系うpリスト→mylist/17393167
ねねしの替え歌をGoogleで再翻訳してみた part1
6年半ぶりに元相方、みはさんとの実況動画をニコニコチャンネル限定で公開中!過去実況を毎週水曜日に投稿していきます。
是非ご視聴ください→watch/1550670123
ニコニコの有料チャンネル:ch.nicovideo.jp/ultimatenonke
風邪をひいてしまい、声が出ない日々が続いております。かといって一切動画を投稿しないのは嫌なので、発熱中唐突に思いついた企画を実行しました。需要があれば今後もたまにやっていきます。
グーグルはホモ
タグを悩みに悩みましたが歌ってみたではないし、結局実況プレイ動画にしました・・・
ニコニコの有料チャンネル:ch.nicovideo.jp/ultimatenonke
Youtubeでも早期投稿中!:https://www.youtube.com/channel/UC9HK-1P7Kk91kT6caI-mSmA
twitter→https://twitter.com/ultimatenonke
・グーグル再翻訳 part2→sm35002027
過去の投稿動画一覧①→mylist/28353385 ②→mylist/28347387
メール:[email protected]
生放送用コミュニティ:co461109
アラド戦記を色々再翻訳してみた ~職業編~
初うpです・・・アラド戦記の職業を英語にして、最翻訳してみたのですが・・・・ まいりす→mylist/7846685 しんさく→nm5132177
イナズマイレブン サブタイトルを再翻訳してみた
題名通り、話数ごとのサブタイトルを再翻訳してみました。全てエキサイト翻訳で再翻訳しました。1~100話までのサブタイトルです。おまけもあります。 【単発のもの】mylist/26448699
【テニスの王子様】決めゼリフを再翻訳してみた2
続編うPしまーす。パート1はこちら:sm13176354 2ch風翻訳:sm13398284 テニプリキャラソン系うpリスト:mylist/25949964 テニプリネタ系うpリスト:mylist/25949952
【テニスの王子様】決めゼリフを2ch風に翻訳してみた【今さら】
英語->日本語再翻訳の番外編をつくってみました。ある意味カオス!!(笑) テニプリキャラソン系うpリスト:mylist/25949964 テニプリネタ系うpリスト:mylist/25949952
ギャグマンガ日和で再翻訳してみた(ソードマスターヤマト編)
前作では多くの続編希望の声を頂けて本当に嬉しかったです^^というワケで今回はソードマスターヤマトで頑張りましたw正直、韓国を甘く見ていた;創作単語から何から、全てがサタン編を超越しています。心して視聴下さい。あと、相変わらずBGMに困って、今回もsm4252924さんとsm5124039さんより借りてきました。両うp主様すいません;…4分から注意です。では、今回もカオスワールドをお楽しみ下さい!再翻訳はツッコミが全てなので、そちらもどんどんお願いします♪他のギャグ日再翻訳動画⇒mylist/10677325 最新作、ギャグマンガ日和+OPを再翻訳して歌ってみた⇒sm12402897
ポケモンの名前を再翻訳してみたPart2
英語、ギリシャ語、イタリア語で再翻訳をしています。
…なんでその3国かって、ギリシャとイタリア好きなんだからしょうがない。
エキサイト翻訳、Yahoo翻訳、google翻訳を使っております。
技再翻訳sm11796092 マイリスmylist/20621136
ネウロの台詞をエキサイトで再翻訳してみた
ネウロの台詞を再翻訳。シスアドのテストもようやく終わったんであげます。でもあんましつまんないかも。mylist/4005676
【東方紅魔郷】少女達の会話を再翻訳してみた-5面【咲夜】
キタ!火山灰キタ!これで勝つる!! 前:sm3801179 次:sm4048655 1面→sm3519667 マイリスト→mylist/6949942
NARUTOの登場人物を再翻訳してみた。
Yahoo翻訳のみを使用し、NARUTOの登場人物の名前を英語・中国語・韓国語に翻訳して日本語に再翻訳した結果を集めた動画です。なんだかみんなすごい名前に再翻訳されちゃってます!「なんでこうなるんだw」とツッコミたくなってしまうでしょうね♪
【けいおん!MAD】けいおん!の1話を再翻訳してみた【エキサイト翻訳】
けいおん!の1話のキャラのセリフをエキサイト翻訳で日→英→日と再翻訳してみました。再翻訳って怖くね?あと日→英→日だと翻訳できなくてローマ字出力になるところが結構あったので、違う言語でまたうpするかも。【追記】少し翻訳が意味不明すぎたのでいくつかの部分を投コメにて修正、補足しました。【うp主の他の動画→mylist/14932940】(使用したソフト、サイト)WMM、aviutl、エキサイト翻訳
REBORNのセリフを再翻訳してみた パート2
リボーンの再翻訳パート2です。パート1は→sm2081277 パート3完成→sm2154562 並中校歌→sm2088083
世界各国を擬球化した海外の漫画を翻訳してみた
初動画兼テスト動画です。
「ポーランドボール」という海外掲示板で人気のあるマンガを翻訳してみました。
「海外の反応シリーズ」は好きなのでいつか動画を投稿したいと思っていました。
何かネタを探して「海外の反応シリーズ」を投稿してみたいです。
初めて動画を作成したので編集がかなり雑なものになっていますが、楽しんで頂けたら嬉しいです。
作製した動画→mylist/37367544
次作(nm20957173)
<PR>暇は無味無臭の劇薬:http://blog.livedoor.jp/drazuli/ツイッター:https://twitter.com/drazuli
【東方紅魔郷】少女達の会話を再翻訳してみた-6面【レミリア】
アレー 前:sm3957244 次:sm4483301 1面→sm3519667 マイリスト→mylist/6949942
【東方紅魔郷】少女達の会話を再翻訳してみた-3面【紅美鈴】
めーりん下品杉w 前:sm3593256 次:sm3801179 1面→sm3519667 マイリスト→mylist/6949942 あ、あれ?魔理"裟"編・・・?
アニメの番組名を翻訳してみた
アニメの作品名をエキサイト翻訳を使って中→日で翻訳してみました(http://www.excite.co.jp/world/chinese/)無音というのもあれなんでニコニコであまり使われていないであろう曲を使用。断じて狙ったわけではないのだが、なんとなくエロく感じてしまうのが多いのはなぜだろう?
【東方紅魔郷】少女達の会話を再翻訳してみた-2面【チルノ】
⑨はコンビニのバイトを始めたようです。 ※ルー語についてですが、ステージが進むにつれ会話が長くなり、ルー語変換まで入れると動画がかなり長くなってしまうので、1面だけの特別企画としました。ご了承ください。 ×exite 〇excite 指摘してくれた人ありがとう。⑨すぎるぞ俺・・・orz 追記:ルー語翻訳を下コメでつけてくれた人感謝です。 前:sm3519667 次:sm3748902 マイリスト→mylist/6949942
池袋戦争コンビで再翻訳してみた
二度目まして御機嫌ようm(_ _)m
今回は原作1巻、臨也と静雄の会話部分を再翻訳してみました。
結構ゆっくりにしているつもりですが、もしまだ早ければすみませんが一時停止での対処をお願いします。
戦争コンビということで運動会がテーマです(`・ω・)
臨也さんver⇒sm12602178
来良3人組ver⇒sm12899759
たくさんの閲覧・コメ・マイリスありがとうございます!!!!
そしてデイリーも感激です!!予想外でした!!
ちなみに前回からアルトネ3のBGMを多用してますが、私は歌が好きであってアルトネファンではありません。
ニコニコ動画の専門用語などを英語に翻訳し日本語に再翻訳してみた 1
今回は30の用語を再翻訳してみました。初うpですので、温かく観てくれれば幸いです。再翻訳シリーズ:mylist/4419306
サザエさんのキャラの名前やセリフを再翻訳してみたですぅ~
サザエさんのキャラの名前、台詞などを再翻訳してみました。全自動卵割り機もあります。サザエさんの全自動卵割り機の逆再生 セリフを、再翻訳してみた①もあります。⇒sm11539159
銀魂の人物名を英、中、韓に再翻訳してみた
銀魂のキャラを再翻訳してみました。少しでも楽しんでもらえたら嬉しいです。【注意】「ポケモンの名前や必殺技を再翻訳する」の人とは別人です。part2はこちら→nm4994719 マイリスト→mylist/8905923
ギャグマンガ日和で再翻訳してみた (煬帝怒る,前編)
また作ってしまいましたw今回も韓国は明らかに世界が違います。フリーダムです。どうぞ皆さんで思うままにツッコンでやって下さい^^BGMは...また借りてきました。sm531118さんとsm2867791さんからです。ホントに両うp主さん、すいません(汗...他のギャグ日再翻訳動画⇒mylist/10677325 最新作、ギャグマンガ日和+OPを再翻訳して歌ってみた⇒sm12402897
【戦国BASARA3】登場シーン再翻訳してみた
前作ほどの破壊力はないですが、やってみました。リストmylist/22208068
【テニスの王子様】キャラの得意技を再翻訳してみた
キャラの得意技再翻訳してみました。いろいろあり得ないことになっているのだが、本当なのですよ。嘘だと思う方は実際にやってみてください(-_-メ)今までうpったもの(またの名を黒歴史)→mylist/8798628[追伸]なんだかたくさんのwwwありがとうございます!!\(^o^)/うp主は嬉しい!いつかこれにさらにカオスなイラストを入れられたらいいナとか思っとります。楽しみにはしないでほしい(-_-)/~~~ピシー!ピシー! [追伸2]気がついたら2500再生越えていましたwwww ありがとうございます^^
スクライドの必殺技を英語に翻訳⇒日本語に再翻訳してみた(修正Ver.)
sm2016599の修正版です。間違えたんでUPし直しorz なるべく名シーンを使っての再翻訳なので長めです・・・。 それにしてもラディカルが・・・ ちなみに,技名も翻訳機使用です。 他の作品はこちら⇒mylist/4601516 【追記1/26】UP主は兄貴好きですw 兄貴好きで長くなったのはすいませんm(_ _"m)ペコリ でも,飛ばすのは兄貴には申し分けなくてとばせませんでした!!! あとブリットとブレットの違いですが,技を聴く限りではブリットに聞こえます。wi○iでもブリットでした(;・∀・) 後,技名もヤ○ーの翻訳使って英語に出力しているのでUP主の力ではここはどうしようもありません(´・ω・`)
シェゾの名前・魔法などを再翻訳してみた
シェゾの名前・現時点で使用したことのある魔法などを再翻訳してみました。
この再翻訳動画では、
1.翻訳エンジンはGoogle翻訳
2.翻訳言語は英語、中国語、韓国語の3言語。それぞれの文法の違いからこの3言語を選びました。
3.中国語の翻訳は簡体字を使用します。
4.一部原文が英語のものは、英語のみ直接翻訳にかけています。ご了承ください。
5.投コメである程度解説を入れていく予定です。入れました。
作ってから気がついたものの、デュナミスの存在をすっかり忘れてました。
作成時に気づいてたら入れておきたかった・・・
2014/10/18更新:間違いの指摘ありがとうございます。フレイムストームの部分の投コメを修正しました
ぷよ再翻訳マイリスト→mylist/46057035