キーワード 翻訳してみた が含まれる動画 : 824 件中 97 - 128 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
桃太郎を再翻訳してみたら・・・
エキサイト翻訳の再翻訳機能を使いました。
再翻訳したら剣をねじりました。
おもしろ料理マイリスト→mylist/62706136
ツイッター→https://twitter.com/xelvis_xeluu
YouTube→https://www.youtube.com/c/ゼルゥ
遊戯王 「寒波ダムド」 を外国語に翻訳⇒日本語に再翻訳してみた
とりあえず第1弾を作成。次回作のためのテーマをコメントしてくれると嬉しいです。 第2弾「ライトロード」→sm3091666 mylist→mylist/6644988
黒子のバスケ再翻訳してみた
黒こんにちはー
黒バスキャラのセリフを再翻訳したらめちゃくちゃになりましたw
アニメ派の方には少々ネタバレがありますよ!
気をつけてくださいね
曲はぐちゃぐちゃ・・・画像は遊びですw
コメント残してもらえると嬉しいです(*≧∀≦*)
2期放送楽しみなのだよ~(□ω□)ノ
Part.2→【nm21515082】
【追記】
2013.8.4 Part.2ができました!
「我々だ」のセリフを再翻訳してみた 2
非公式我々だMADです。こんにちは。今回で2度目の投稿となります。予想以上に伸びて驚きました。ありがとうございます。「大先生は女をpoiしてます」のセリフは山賊編なんですがpicoがなぜか開けないので音声録音を中止しました。リクエスト、アドバイスありましたらどうぞご気楽にしてください。前回を見てない方は、こちらをどうぞ→sm29488266
また好評だったので次回作→sm30641261
ファミリー~約束の場所~を再翻訳してみた
どうも、前にテニプリの動画をうpした者です← n番煎じでほんとにさーせんw 今回はREBORNのファミリー~約束の場所~を再翻訳してみましたw 既出でしたら申し訳ないw お笑い要素は少ない...かな? マイリス⇒mylist/9212603
ドラクエⅦのいろいろを外国語で再翻訳してみた
ドラクエのモンスター名とか遊びで再翻訳してたら面白かったので、動画にしましたwなんか中国が一番壊れていたように思います。でもやっぱりポケモンの再翻訳の方には勝てませんね、あれは神です。まぁ期待せず見てください^^2⇒sm4448339、3⇒sm4730230
ガンダム00第2話のセリフをyahooとexciteを使って翻訳⇒逆翻訳してみた
今回も独断と偏見で選んだガンダム00第2話のセリフを翻訳⇒逆翻訳してみた。 前回の動画にも語句ミスがありました、まぁいいか。そろそろ、うp主のチェック方針をご理解いただけたと思います。 第1話編⇒sm1764926 用語偏⇒sm1749727 他作品もよろしく⇒mylist/4207547
真・三國無双の武将の名前を再翻訳してみた
タイトル通り真・三國無双の武将の名前を再翻訳してみました。需要あれば戦国無双のキャラとかでもやってみようかと思います。 ※英数字のフォントがなんかふざけた感じになってますが気にしないでください。 (6/11 追記)戦国無双でもやってみました→sm7315733
【戦国BASARA3宴】ムービー再翻訳してみた
今年もお世話になりたいと思っております所存。リストmylist/22208068
アラド戦記の色々を再翻訳してみた ~鬼剣士・スキル編~
懲りずにまた作ってしまいました職業編に比べると少し疲れました・・・自分は今考えています今は英語のみ ですが他の翻訳みたいに中国や韓国も翻訳したほうがいいでしょうか?できればコメントにて意見をくださると嬉しいです時間余ったので最後にオマケをつけました まいりす→http://www.nicovideo.jp/mylist/7846685 新作ガンナ~編→nm5132177
Re Angelを翻訳してみた
今話題のタイのSTUDIO GUが作ったギャルゲー「Re Angel」の翻訳を始めました。冒頭の部分だけなので非常に短いです。
翻訳者は別にいますが、ギャルゲーっぽくなるように修正を加えてあります。
登場人物の紹介
○プラート(主人公): 都内の大学に通う大学生。一つ年下の妹「ファー」がいる。両親は不在なため(理由は不明)、妹と二人で暮らしている。
○ファー(ヒロイン):プラート(主人公)の1つ年下の妹。両親がいない家をよく切り盛りしている。兄ととても仲がいいので、プラートは時々妹以上の何かを感じてしまうときもある。ファーという名前は「空」という意味。
その2>sm7201239 その3>sm7251008 その4>sm7327466 その5>sm7388578 その6>sm7501301 その7>sm7641392 番外編>sm7602956
>マイリスト>mylist/12761493
お願いマッスル再翻訳して歌ってみた。
お願いマッスルをYahoo!翻訳を使って再翻訳してみたwwwwwwwwwwwwww
本家様→https://www.youtube.com/watch?v=mgymp...
無音
Twitter @Seri_Mune
Youtube https://www.youtube.com/channel/UCzM_bDAYVgIF3ZRXiGVMLPg
ゆとり
Twitter @utori4649
Youtube https://www.youtube.com/channel/UCT5kztxtH1zH-3P0ILQBgiA
t
【刀剣乱舞】審神者2周年刀剣男士の名前を再翻訳してみた【62振り】
鯰尾「アイハバ【刀剣入手順動画作りたい欲】 アイハバ【刀剣乱舞自由研究動画作りたい欲】ア゛ア゛ン!
して出来たのがこの動画です!」
骨喰「やるからには最後までやれ。」
先日4月15日に審神者2周年を迎えましたのでその記念に作りました。
注意書きやお借りした素材などは動画にて。他の人が不快になるようなコメントはお控えください。
【17/9/10追記】多くの再生、コメント、マイリス、そしてタグありがとうございます。
正直イタリア語にここまでツッコまれるとは思ってもみなかったので理由を。
再翻訳で中国語、韓国語はよく見る→西洋に目を向けよう
→学生時代声楽専攻でイタリア語ばっかり歌ってたし、見かけたことないしそれで良くない?
という単純なものでした。
ギャグマンガ日和で再翻訳してみた(サタン編)
ギャグマンガ日和(サタンの回)のセリフをいくつか取り繕って、再翻訳してみました。キャラ名もしようかと思いましたが、とりあえずやめときました。BGMは、一つ一つの曲の短さに事欠いて3曲目だけsm4362748さんより借りてきました。ではカオスワールドをお楽しみ下さい^^追記:他のギャグ日再翻訳動画⇒mylist/10677325 最新作、ギャグマンガ日和+OPを再翻訳して歌ってみた⇒sm12402897
フィギュアスケート選手の名前を再翻訳してみた
タイトルの通りです。ほんの出来心なので笑って流してもらえるとありがたいです。リード姉弟は当然ですが同じ結果になったので、一緒に紹介してます。
らき☆すたを中国語・韓国語で再翻訳してみた
あえて英語はスルーしてみたw速くて読みにくかったら止めて見て下さい。再翻訳にはエキサイト翻訳ほ使いました ■マイリスmylist/6077381
日本の都道府県名を俺なりにルー語っぽく翻訳してみた。
ルー語に翻訳するとかっこよくなる県とそのままの県にわかれてしまいました。せっかちな人は飛ばしてみてね。
アニメタイトルをヤフー翻訳で翻訳してみた
Kanon AIR あかね色に染まる坂 ファイト一発! 充電ちゃん!! 成恵の世界 おおかみかくし 君が望む永遠 エルフェンリート ながされて藍蘭島 夏目友人帳 にゃんこい! けんぷファー ひぐらしのなく頃に うみねこのなく頃に 迷い猫オーバーラン! おおきく振りかぶって MAJOR 名探偵コナン ワンピース To Loveる 会長はメイド様 みつどもえ 祝福のカンパネラ あそびにいくヨ! 生徒会役員共 学園黙示録 ※ BGMは、CLANNAD と WORKING!! から。 ◆ アニメキャラ編 〔sm11905626〕 アニメタイトル第2弾 〔sm11962944〕 (新)中国・韓国語追加 ver 〔sm11986036〕
東方の登場人物を再翻訳してみた―パート2―
タイトル通りですね。動画の説明とかはパート1を見てください。ちなみにテスト期間中に作成しておりましたw 順位知りたいですか?ひどいもんですよ。まあ見せませんけどw やっぱり今回も中国が暴走気味ですね。藤原妹紅の中国訳はエンドレスでした。途中から画像がなくなりますが勘弁してください。 パート1→nm5945631 次作→nm6297269 今までの経歴→mylist/10683864
【これなら】ちっぱいぱんを機械翻訳してみた【消されない】
元ソースは sm1066461 から勝手に頂きました、サーセン。音がブツ切れになってるのは編集技術上の都合です、サーセン。再翻訳するとエロくなくなったorz。
ポケモンの技を再翻訳してみたPart2
英語、ギリシャ語、イタリア語で再翻訳をしています。
…なんでその3国かって、ギリシャとイタリア好きなんだからしょうがない。
エキサイト翻訳、Yahoo翻訳、google翻訳を使っております。
前sm11789155 名前再翻訳sm11807031 マイリスmylist/20621136
スクライドの必殺技を英語に翻訳⇒日本語に再翻訳してみた
画質などの修正版⇒【sm2053855】 初投稿です。 スクライドの必殺技を再翻訳してみました。 翻訳しても漢字が出てきたとこはさすが○○ーですね・・・ ちなみに,技名も翻訳機使用です。 他の作品はこちら⇒mylist/4601516
『真赤な誓い』を再翻訳してみた
武装錬金のOP『真赤な誓い』の歌詞を和→英→和と再翻訳してみた。あまり面白い内容の動画ではないかもしれないが、見ていただけると嬉しい。次の作品である『武装錬金の武器名を再翻訳してみた(sm2809179)』も宜しく。
「我々だ」のセリフを再翻訳してみた 3
非公式我々だMADです。こんにちは。今回で3度目の投稿になります。今回は、コンビニと人生ゲーム動画の終了記念に作るつもりだったのですが色々ありまして投稿が遅れてしまいました。誠に申し訳ございません。今回の動画はちょっと長めにしてあります。2→sm29509803 1→sm29488266
エキサイト翻訳で再翻訳してみた:ジョジョ第1話
初投稿です。ジョジョの奇妙な冒険第1話、ジョナサンとディオの喧嘩のシーンをエキサイト翻訳で日→英→日と再翻訳してみました。誤植や字幕のタイミングなどミスがちょいちょいあります…申し訳ありません。
並盛中校歌を再翻訳してみた
つい昨日作った再翻訳で最初の部分を出しましたが、ミスしてしまったので、フルで作ってしまえと思い作りました。最早原形なんて微塵も残ってません。
東方の登場人物を再翻訳してみた―パート1―
タイトル通り、東方の登場人物達をYahoo!翻訳等をつかって再翻訳してみました。暇つぶしなり何なりにみてください。 再翻訳はきりがつくまで何回も行いました(これ面白いなと思ったところでやめたやつもある。)。 ちなみに紅美鈴の中国語翻訳はきりがつかなかったので途中でやめさせていただきましたw【追記】アリス・マーガトロイドはうpしてから気がつきました アリスファンの皆さん、本当に申し上げありませんでした。 パート2→nm6160205 今までの経歴→mylist/10683864 次作→nm6297269
【インド】チャ_ン_カ_パーナ【踊ってもらった】
最近チャンカパーナはまっちゃって聴いてたんです。そしたら「ナンナン何度だって」っていうもんだから・・・。チャンカパーナって愛しい人なんですって。प्रियलोग←翻訳してみたらこんな感じでしたwやっつけって感じですみませんでした!!!!元動画→sm776755■たくさんのコメント、マイリスありがとうございました!!NEWSのファンの人ごめんなさい!!バカにしてるわけではないんでs・・・チャンカパァァァァァナァァァァァァァァアアアアアアアアアアアwwwwwww
ニコニコ関係の言葉を再翻訳してみた
突発ネタです。ニコニコ関係の言葉を再翻訳してみました。基本的に、英<中<韓と三段攻撃を仕掛けてきます。例外もあります。後半になるにつれカオスっぷりが・・・wごめん、前半やっつけ仕事でマジすまんorzその他製作物mylist/4590964
『フタエノキワミ、アッー』 の空耳を再翻訳してみた
最近再翻訳がはやっているみたいなんでやってみた。BGMはsm903509様、sm1641236様、sm1185601様、sm1297924様からお借りしました。
ギャグマンガ日和で再翻訳してみた (煬帝怒る,後編)
やっと後編が完成です。なんか今回は中国が壊れてましたw中国に注目してご覧下さい^^ツッコミの方も宜しくお願いします♪BGMは、今回はsm3149761さんより借りてきてます。もうホントに、すいません(汗...自分の他の再翻訳動画⇒mylist/10677325 最新作、ギャグマンガ日和+OPを再翻訳して歌ってみた⇒sm12402897
アリプロの曲名を再翻訳してみた
ALI PROJECTの曲名を再翻訳してみました。エキサイトで… 速いのは後悔してます。