タグ 中国音楽 が登録されている動画 : 565 件中 97 - 128 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
アルフィー『メリーアン』北京語版4…杭天琪「捕風的漢子」
1984年に香港で大ヒットした『メリーアン』の広東語カバー「捕風的漢子(sm22838756)」。歌っていたのは当時スーパースターだった譚詠麟(アラン・タム)で、続いて北京語版として出したのが「瑪麗安(sm26118263)」。一方で中国ではタイトルそのままの北京語版が出ましたが、広東語版の歌詞をそっくりそのまま(♪哀与倦♪だけ♪哀与愁♪に変更)北京語の発音で読むというもの。歌ってる杭天琪は90年代にはすっかり大物歌手になり、芸術学校の校長などを歴任した人。
荻野目洋子『ダンシング・ヒーロー』広東語版3…張燕妮「彩色舞步」
1980年代の香港でカワイ子ちゃんアイドルだった陳慧嫻(プリシラ・チャン)が、香港で86年に荻野目洋子の『ダンシング・ヒーロー』の広東語カバー「跳舞街(sm22753871)」を歌って大ヒット。そして台湾やマレーシア、中国で無数の北京語カバーが出現しましたが、これは中国で出た広東語版。張燕妮は山東省出身の歌手なので、北京語かと思うようなかなりアヤシイ広東語。
ジュディ・オング『魅せられて』北京語版4…李玲玉「愛情海之風」
ジュディ・オングといえば『魅せられて』。ジュディ自身が北京語版の「愛的迷恋(sm22964164)」を歌ってましたが、1987年に中国で出たカバーが「愛情海之風」。でも歌詞は9割以上「愛的迷恋」と同じです。
山口百恵『横須賀ストーリー』北京語版1…「譲生活放出光彩」
1980年代に中華圏で人気が爆発した山口百恵。歌も片っ端から中国語でカバーされてましたが、『横須賀ストーリー』は日本では大ヒットしたのになぜか香港や台湾・東南アジアではカバーされず。ようやく見つけたのが、86年に中国・四川省で販売されたオムニバスアルバムに入っていた北京語カバー。歌っている歌手は不明。出だしは♪コレッコレッコレッコレッ~♪と聴こえますが、たぶん♪快来(クヮイライ=早く来て!)♪を超早口で連発している模様。
松田聖子『青い珊瑚礁』北京語版3…王菲「緑色的珊瑚礁」
まだみんな人民服を着ていた1980年代の共産中国で、無名の少女歌手を次々と発掘し、日本のアイドルソングの中国語カバーを歌わせて粗悪なカセットを販売していた雲南放送局。松田聖子の歌は『風立ちぬ(sm23154420)』『白いパラソル(sm23102442)』『裸足の季節(sm23322482)』などを張薔という女の子に歌わせていましたが、『青い珊瑚礁』のカバーは87年に北京から来た王菲という娘に歌わせることに。しかし、彼女は翌年両親と香港に移住して王靖雯(シャーリー・ウォン)の名で歌手デビュー。92年に中島みゆきの広東語カバー(sm22757004)を歌ってブレイクし、再び王菲(フェイ・ウォン)と名を変えて、あれよあれよという間に中華圏を代表するトップスターに。。。雲南放送局で歌った『青い珊瑚礁』のカバーはすっかり黒歴史にされた模様。
山口百恵『青い果実』北京語版1…金煒玲「青的果実」
まだみんな人民服を着て「同志」と呼び合っていた1980年代半ばの中国で、中森明菜「少女A(sm22924517)」を皮切りに、松田聖子や小泉今日子、マッチなど当時日本でヒットしていたアイドルソングを無名の少女に歌わせ、怪しげなカセットを販売していた雲南放送局。じゃあ中国で大人気だった山口百恵のアイドル時代の曲を歌わせたら売れるかも!?と86年に出したのが『青い果実』。原曲は♪あ~なた~が望むなら、わたしナニをされてもいいわ~♪と、いたいけな14歳の娘に歌わせて、1億総視姦状態に晒されせた大ヒット曲ですが、北京語版の歌詞はいかに??『青い果実』は香港で文語調の歌詞を朗々と歌う広東語版(sm23086705)も出てました。
『時には娼婦のように』北京語版2…王菲(フェイ・ウォン)「小小的秘密」
みんな人民服を着ていた1980年代半ばの中国で、中森明菜『少女A(sm22924517)』や松田聖子『裸足の季節(sm23322482)』、近藤真彦『ギンギラギン~(sm24737467)』等のカバーを無名の少女たちに歌わせて、怪しいカセットを販売していた雲南放送局。85年に王菲という北京の女子高生を発掘し、歌わせたのが『時には娼婦のように』。鄧麗君(テレサ・テン)が「小小的秘密(sm24957588)」のタイトルでカバーしていたので、それを歌わせたのですが、歌詞が1文字だけ違うのがこだわり?彼女は2年後に香港へ移住し、王靖雯(シャーリー・ウォン)の名でデビューしますが、92年に中島みゆきのカバー(sm22757004)を歌ったら大ブレイク。再び王菲(フェイ・ウォン)と名乗って「第二のテレサ・テン」と称される存在に。いわばビッグスターの黒歴史?w
松田聖子『白いパラソル』北京語版…張薔「白色的陽傘」
まだみんな人民服を着て「同志」と呼び合っていた1980年代の共産中国で、日本のNHKですら放送禁止になった中森明菜『少女A』のカバー(sm22924517)を大胆にも発売した雲南省の放送局が、続けて発売したのは松田聖子『白いパラソル』のカバー。どうでもいいけど、イントロ出だしのピアノが『少女A』みたいで、それが何度も繰り返されますw。「少女A」を歌った嘟嘟はいつしか姿を消してしまいましたが、「白色的陽傘」を歌った張薔は、香港人と結婚して「サラ・チャン」と名乗り、オーストラリアへ留学し、その後離婚。こんどは北京で元軍人のビジネスマンと再婚して、歌手活動もしっかり続けていたりと、聖子のように逞しくやっています。。。
かぐや姫『神田川』北京語版…嘟嘟「珍惜」
悪い意味でミステリアスな歌手・嘟嘟(ドゥドゥ?)ですが、1985年に雲南広播電視公司つまり雲南省の放送局が発行したテープ「少女A(sm22924517)」には、日本のカバーソングがいろいろと埋もれていました。この『神田川』のカバー「珍惜」はもともと鄧麗君(テレサ・テン)が1984年に台湾で歌ったもので、内容は女性が夜、別れた男を思い出し♪あなたを思わない、愛していないなんて、自分を騙してるだけ。まだあなたを愛しているのが本当の気持なの♪などと切々と歌っています。嘟嘟にはこういう暗い歌が似合いますねw
沒有共產黨就沒有新中國~No Communist Party, No New China~
要訳:共産党がなければ新しい中国はない※空聴歌詞付※1.国歌 2.本編 2013年-胡 錦濤主席・任期満了に伴う辞任、習 近平・新主席就任。国家主席の選別は会社でいう社長を選ぶときと同じで、会社員に例えた国民が自由に選べるものではない。習さんは、就任前2年から既に内定している。
私と鉄道どっちが好きなの?中国音楽
曲:猜 火 车 歌唱:张 芯 。鉄道 中国鉄路 中国語 中国音楽 鉄ちゃん 鉄 歌鉄 電車
ヒロシ&キーボー『3年目の浮気』北京語版2…徐琨「少年郎」
1985年に内モンゴルで発売されたカセットに収録されていた『3年目の浮気』のカバー「少年郎」。内容は「Gパンを穿いたカッコイイ男の子がこっちを向いたので、どうしたら良いのかわからない」という初恋の歌で、歌詞は83年に台湾で出た「不知怎麼樣(sm22777380)」と同じ。
MIE『灰とダイヤモンド』北京語版…楊威「遊戯」
。ピンクレディーのミーって、ソロになってからいろいろ芸名を変えてますね。現在は未唯mieだそうで。mieだった頃の1984年に歌った『灰とダイヤモンド』は7000枚しか売れませんでしたが、翌年香港で出た広東語でカバーした「愛不是遊戯(sm22894830)」は人口が日本の20分の1の香港で5万枚以上売れたヒット曲。そして90年になって中国で出た北京語版が「遊戯」
『ジンギスカン』北京語版5…張蝶「成吉思汗」
1979年に世界中で大ヒットした『ジンギスカン』。もともと西ドイツのグループ(グループ名もジンギスカン)が歌ってた曲ですが、かつてモンゴル帝国にヒドイ目に遭った日本・中国・韓国では大ウケして、カバー曲がいくつも出現。香港では広東語版の「成吉思汗(sm27680996)」がヒットし、80年にシンガポールで北京語版「成吉思汗(sm27492426)」を出したエルフィナ(愛慧娜)はインドネシアの歌手でしたが、その後北京で「成吉思汗」を出したのが張蝶。歌詞は基本的にエルフィナ版と同じですが、♪中国功夫皇帝♪を♪中国古代皇帝♪に直したり、♪成吉思汗♪を北京語できちんと?「ちぇんぢーすはん」と発音したりしてます。それにしてもジャケットが不気味w
中森明菜『少女A』北京語版5…呉小芸「単身女郎」
シンガポールで「不要留下(sm22954697)」,マレーシアで「単身女郎(sm23277350)」、中国の雲南省でタイトルそのまま「少女A(sm22924517)」、台湾で「選錯電影、選錯你(sm23464208)」などのカバーが出た中森明菜の『少女A』。それらの中で一番ヒットしたのは「単身女郎」=独身女性だったようで、中国で何回か再カバーされ、86年の広州(sm28674051)に続いて88年に上海で出たのがこの曲。歌ってる呉小芸はなんだか梅艶芳(アニタ・ムイ)と明菜を掛け合わせたようなジャケットですが、この年に日本で呉小芸(ウ・ショウイン)の名で歌手デビューしてます。
宮里久美『背中ごしにセンチメンタル』北京語版6…杭天琪「愛情陷阱」
『背中ごしにセンチメンタル』はアニメ『メガゾーン23』の主題歌ですが、香港でほぼ同時にリリースされた広東語版「愛情陷阱(sm22760417)」は、スーパースター譚詠麟(アラン・タム)が歌い、中華圏で爆発的ヒット。現在でも「80年代を代表する広東語ソング」として名高い曲。前半が異なりますが、作曲はどちらも芹澤廣明。編曲は『背中ごし~』が鷺巣詩郎に対して、「愛情陷阱」は入江純で、アレンジが違うということ?台湾では北京語版の「愛情陷阱(sm24465251)」が出ましたが、86年に内モンゴルで出た別バージョンの北京語版「愛情陷阱」は、広東語版の歌詞をそっくりそのまま(♪美態♪だけ♪身材♪に変更)北京語の発音で読むというもの。歌ってる杭天琪は90年代にはすっかり大物歌手になり、芸術学校の校長などを歴任。
荻野目洋子『ダンシング・ヒーロー』北京語版15+広東語版…「跳舞街」
1980年代の香港でカワイ子ちゃんアイドルだった陳慧嫻(プリシラ・チャン)が、香港で86年に荻野目洋子の『ダンシング・ヒーロー』の広東語カバー「跳舞街(sm22753871)」を歌って大ヒット。そして台湾やマレーシア、中国で無数の北京語カバーが出現しましたが、これは前半はオリジナルの北京語版、後半はプリシラの広東語版というもの。誰が歌ってるんだかよくわかりません。広東語が上手いことから広州の歌手、朱曉琳(sm23708737)じゃないかと思います。。。映像は香港のテレビ番組で『ダンシング・ヒーロー』を歌うオギノメと、日本のテレビ番組で『跳舞街』を歌うプリシラ、そしてプリシラのPV。
荻野目洋子『ダンシング・ヒーロー』北京語版13…「愛的暴風雨」
1987年。誰が歌ってるのかわかりませんが、あ~耳が痛くなる…
海援隊『思えば遠くへ来たもんだ』北京語版4…白瑪多吉「每一步」
白瑪多吉は雲南省出身の歌手。チベット人でしょうね、たぶん。2014年に出したのが『思えば遠くへ来たもんだ』の北京語カバー「每一步」ですが、86年に香港で出た広東語カバー「毎一歩(sm23196115)」の歌詞を北京語化したもの。
サザン『ミス・ブランニュー・デイ』北京語版…「布朗小姐新的一天」
蔡国慶、1992年。香港で出た広東語版は「親近多一次(sm28108074)」。