タグ VOCALOID国歌シリーズ が登録されている動画 : 374 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
ソロモン諸島国歌 God Save Our Solomon Islands 日本語訳詞 【IA】
ソロモン諸島国歌「God Save Our Solomon Islands 神よ、我がソロモン諸島を守り給え」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
公募作から選ばれた国歌です。冒頭の歌詞は「God save our...」ですが、古い資料では「God bless our...」となっていたり、2節目の「Blessed」が「Bless」になっていることもあり、字句の調整が行われているようです。
日本・ソロモン友好協会ーソロモン概要ー国歌:
https://paradise-solomon.com/about-solomon/
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き:https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/Jgz1fMQUjog
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ベナン国歌 L'Aube Nouvelle 日本語訳詞 【IA】
ベナン共和国国歌「L'Aube Nouvelle 新しい夜明け」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
ベナンは西アフリカのギニア湾に面し、公用語はフランス語なので「Bénin」は「ベナン」です。しかし英語では「Benin」を「ベニン」と発音します。このあたり混乱があるかもしれません、というか私が混乱しています。
この曲は1960年にダホメ共和国として独立した際に作られ、1975年にベナン人民共和国と国名変更した際に歌詞中のダホメをベナンに変更しました。国名は再度1990年にベナン共和国と変更されて現在に至ります。
本動画ではA-B-A形式にしましたが、後ろのコーラス部分が省略されてA-Bになることもあるようです。
#0:05 コーラス
#0:22 1番
#1:09 コーラス
ベナン共和国大統領府ーベナンについてーシンボルー国歌:
https://presidence.bj/home/le-benin/les-symboles/hymne-national/
世界の国歌総覧 全楽譜付き:https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/kaaK5E37Fus
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ミクロネシア国歌 Patriots of Micronesia 日本語訳詞 【IA】
ミクロネシア連邦国歌「Patriots of Micronesia ミクロネシアの愛国者」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
一時期旧西ドイツの非公式国歌になった歌の英訳を下敷きにしています。古くはドイツの学生歌だった曲で、欧州では同じ曲に色々な歌詞が付いた歌もあるようです。
ミクロネシア連邦法律情報システムーミクロネシア連邦規則 第8章 国歌:
http://fsmlaw.org/fsm/code/code2014/FSMCode2014Tit01Chap08.html
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/sRHBo3au-k4
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
バヌアツ国歌 Yumi, Yumi, Yumi 日本語訳詞 【IA】
バヌアツ共和国国歌「Yumi, Yumi, Yumi 我等、我等、我等」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
バヌアツは南太平洋の島嶼国です。公用語はビスラマ語、英語、フランス語で、国歌の歌詞はビスラマ語です。ビスラマ語は英語とフランス語とポリネシア言語の混合言語だそうです。
音源をいくつか聞きましたが、歌っている場合にはちょっとだけ音を変えているものが見受けられました。本動画ではインストゥルメンタルと同様、楽譜通りの音になっています。
#00:05 コーラス
#00:23 1番
#00:42 コーラス
世界の国歌総覧 全楽譜付き:https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/6IkdOoH12ms
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
セントビンセント・グレナディーン国歌 St. Vincent, Land so Beautiful 日本語訳詞 【IA】
セントビンセント及びグレナディーン諸島国歌、通称「St. Vincent, Land so Beautiful セントビンセント、いと美しき地」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
歌詞は全部で3番まであり、1番にセントビンセント、3番にグレナディーン諸島の名前を挙げています。
#00:05 1番
#00:32 コーラス
セントビンセント・グレナディーン政府ー訪問者ーSVGについてー国歌:
https://www.gov.vc/index.php/visitors/about-svg/national-anthem
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き:https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/Fnga51dlP7g
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
マーシャル諸島国歌 Forever Marshall Islands 日本語訳詞 【IA】
マーシャル諸島共和国国歌「Forever Marshall Islands マーシャル諸島よ永久に」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
公式にはこの曲が国歌になった1991年当時のカブア大統領の作詞作曲とされていますが、実際には外国人のプロの音楽家に依頼して作ったようです。ABB'の構成で、時間制限がある場合の短縮版は真ん中を抜いてAB'です。
歌詞はマーシャル語版と英語版があり、Google翻訳がマーシャル語をサポートしていないので、オンライン辞書でなんとなく意味を推測できたマーシャル語単語に英語版の内容を補いました。
なんか拍子を取りにくいと思ったら、曲のリズムはほぼ3/4拍子なのに楽譜が4/4拍子…。
駐米マーシャル諸島共和国大使館ーマーシャル諸島についてー国歌:
http://www.rmiembassyus.comcastbiz.net/index.php/about/marshall-islands/national-anthem
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き:https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/sn5RyeI9YpY
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
セントクリストファー・ネービス国歌 O Land of Beauty! 日本語訳詞 【IA】
セントクリストファー・ネービス連邦国歌「O Land of Beauty! おお美しき地」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
セントクリストファー・ネービスはカリブ海の島国です。英語で「Christopher」の短縮形が「Kitts」であるため、セントキッツ・ネービスとも称し、どちらも正式名称とされています。国歌の歌詞では「セントキッツ・ネービス」になっており、現在はこちらの使用が多いようです。日本語では各種表記揺れがあり、日本国外務省は「セントクリストファー・ネービス」の表記を使用しています。
#00:05 1番
#00:42 2番
セントキッツ・ネービス政府ー国のシンボル:
https://www.gov.kn/skn-national-symbols/
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/rFgJAJ5i2dw
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ナウル国歌 Nauru Bwiema 日本語訳詞 【IA】
ナウル共和国国歌「Nauru Bwiema ナウル我が祖国」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
オセアニア島嶼地域の島国で、面積を東京都比較すると小笠原の父島>ナウル>母島です。国歌の歌詞はナウル語で、もうひとつの公用語である英語版もあります。ナウル語情報が少ないので、主に英訳からの重訳です。インストゥルメンタル用のヘ長調では歌いにくいので、ハ長調に下げてあります。
みんな大好きナウル。ナウル共和国政府観光局(公式)のツイッター(現X、下記参照)の投稿が非常に話題になりましたが、2023/9末に3年間の日本事務所設置期限を迎えたため一旦終了し、その後は有志の日本ナウル協会が日本語の情報発信をしていました。しかしナウル政府が政府観光局日本事務所の再設置を閣議決定したと2024/3/13に速報が投稿され、ナウル共和国政府観光局(公式)が投稿を再開しているようです。
RONLAWナウル法オンラインデータベースーナウル国歌、国章、国旗保護法:
現行(注:歌詞に1行抜けがある)
http://ronlaw.gov.nr/nauru_lpms/files/acts/90fb5afd985d84b1cffd4531a601587a.pdf
修正前
http://ronlaw.gov.nr/nauru_lpms/files/acts/5e064e37e049dbe9392bb6474bad5e77.pdf
ナウル共和国政府観光局(公式):https://twitter.com/nauru_japan
日本ナウル協会:https://twitter.com/nauru_jp
世界の国歌総覧 全楽譜付き:https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/Ma6uuH5lnRY
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
スリナム国歌 God zij met ons Suriname/Opo kondreman 日本語訳詞 【IA】
スリナム共和国国歌「God zij met ons Suriname/Opo kondreman 神よ我らのスリナムと共に在ませ/立ち上がれ国民よ」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
スリナムは南米、ブラジルの北側です。
1番がオランダ語の「God zij met ons Suriname」で、2番がスラナン語の「Opo kondreman」です。国際大会等ではたぶんオランダ語版を歌っていると思いますが、歌詞がかなり違うので2番まで入れました。元は1893年に書かれたオランダ語歌詞でしたが、1959年に国歌を定める際に修正し、あわせてスラナン語歌詞を追加したとのことです。
#0:05 オランダ語 God zij met ons Suriname
#0:49 スラナン語 Opo kondreman
駐ベルギー・スリナム大使館ー国の象徴:
http://brussels.embassy.gov.sr/about-suriname/symbols-of-nationhood/
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ツバル国歌 Tuvalu mo te Atua 日本語訳詞 【IA】
ツバル国歌「Tuvalu mo te Atua 神のためのツバル」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
曲名にもなっている「Tuvalu mo te Atua」は国の標語です。この和訳がよく「全能の神の〜」となっているのは英語版の「Almighty」から来ており、ツバル語の「Atua」の訳は単に「神」で良いと思います。ニュージーランド国歌のマオリ語版にも「Atua」がありますし、Google翻訳の自動検出ではサモア語と判定され、ポリネシアは広くても言語が近いようです。英語版が少ししか参考にならないので、ツバル語の各単語の訳からなんとなく和訳を組み立てました。
ところで国コードに基づくツバルのインターネット・トップドメインは「.tv」なので(日本は「.jp」)、近年はこのライセンス料が歳入の助けになっているのではないでしょうか。
ツバル言語文化辞典:https://tuvalu.aa-ken.jp/
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/kGoMH3xzcas
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
グレナダ国歌 Hail Grenada 日本語訳詞 【IA】
グレナダ国歌「Hail Grenada グレナダ万歳」を日本語で歌えるように訳詞してみました。
カリブ海の島国で南米ベネズエラ沖に位置します。スペインの都市グラナダと名称が似ているのでご注意を。フランス→イギリスの植民地から独立したので公用語は英語です。
グレナダ政府ー国のシンボル:
https://www.gov.gd/index.php/national-symbols
世界の国歌総覧 全楽譜付き:https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/Rxq0360THes
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
中央アフリカ国歌 La Renaissance 日本語訳詞 【IA】
中央アフリカ共和国国歌「La Renaissance 再生」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
一般的な歌詞はフランス語で、もう一つの公用語であるサンゴ語の歌詞もあります。歌詞に出てくる「バントゥー」はアフリカ大陸中〜南部の広い民族グループだそうです。
曲名「La Renaissance ラ・ルネッサンス」の和訳はなぜか「再生」で通っているようですが、手元の本では「復活」になっており、歌詞を見た感じでは「復権」あたりが良いのではないかと思います。
駐仏中央アフリカ共和国大使館ーシンボル:
https://paris.diplomatie.gouv.cf/centrafrique/28/ses-symboles
世界の国歌総覧 全楽譜付き:https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/-p5BzpI5zZQ
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
マラウイ国歌 Mlungu dalitsani Malaŵi/O God Bless Our Land of Malawi 日本語訳詞 【IA】
マラウイ共和国国歌「Mlungu dalitsani Malaŵi/O God Bless Our Land of Malawi 神よ、マラウイに祝福を」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
マラウイはアフリカ南東部にあります。なんとなく「マラウィ」かと思ってたら、日本国外務省によると日本語表記は「富士フイルム」と同様、大きい「イ」の「マラウイ」らしいです。
公用語はチェワ語と英語です。国歌の歌詞もチェワ語版と英語版が両方使われているようです。比較してみましたところ大意に違いは無いようです。以前はトゥンブカ語の歌詞もあったようですが、現在は使われていないとのことです。
駐ザンビア・マラウイ高等弁務官事務所ーマラウイ概要ーマラウイ国歌:
https://www.lusakamhc.gov.mw/images/Documents/Malawi_National_Anthem.pdf
世界の国歌総覧 全楽譜付き:https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/cvwu1Ik6EZU
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
レソト国歌 Lesotho fatse la bo ntat'a rona 日本語訳詞 【IA】
レソト王国国歌「Lesotho fatse la bo ntat'a rona レソト、父なる地」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
レソトは南アフリカに囲まれた国で、公用語は英語とソト語ですが、国歌の歌詞はソト語です。元はスイスの讃美歌に歌詞を付け替えた歌で、そのうち最初の1番と最後の5番を国歌に採用したようです。
#0:05 1番
#0:35 5番
レソト王国大使館ー基礎データ:
http://lesothotokyo.com/jpn/basic_data/index.html
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/lgzpvmGtHUg
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ガンビア国歌 For The Gambia Our Homeland 日本語訳詞 【IA】
ガンビア共和国国歌「For The Gambia Our Homeland わが祖国ガンビアのために」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
ガンビアはガンビア川両岸の、セネガルに囲まれた細長い国です。
歌詞は公用語の英語です。元は英雄的人物に捧げられたマンディンカ語の歌を翻訳・編曲したようなのですが、英語の歌詞では特定の人物を示す内容が見受けられないので、英語版オリジナル要素が強いのかもしれません。最近は各民族の言語版が作られているようです。
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/6hXRd6B1bjM
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
パプアニューギニア国歌 O Arise, All You Sons 日本語訳詞 【IA】
パプアニューギニア独立国国歌「O Arise, All You Sons すべての者よ、立ち上がれ」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
2番まで歌うのが通例のようです。国名の日本語表記は「パプアニューギニア」ですが、英語歌詞では「パプアニューギニー」と歌っていて、日本語でもなんとなく通じそうなので英語読みのままにしました。
#00:05 1番
#00:40 2番
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/HfuHzTVaqo8
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
サントメ・プリンシペ国歌 Independência total 日本語訳詞 【IA】
サントメ・プリンシペ民主共和国国歌「Independência total 全面独立」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
アフリカ西側ギニア湾の、主にサントメ島とプリンシペ島からなる国です。
各種動画を見た感じ、演奏時間の長短でパターンが色々ありましたので、国外で演奏されていそうなインストゥルメンタル版と同じAB1Aで作りました。フル歌唱の場合AB1B2A'B3B4Aというリピートになるようです。
#0:22 コーラス
#0:50 1番
#1:11 コーラス
サントメ・プリンシペ共和国大統領府ー国歌:
https://presidencia.st/single_dep.html?id=23
世界の国歌総覧 全楽譜付き:https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/Og2r5UUNDb4
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ベリーズ国歌 National Anthem of Belize 日本語訳詞 【IA】
ベリーズ国歌 National Anthem of Belize、通称「Land of the Free 自由の地」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
1番は木材事業に多くの奴隷を従事させた植民地からの解放を歌っています。「Baymen ベイメン」はベリーズ人のことで、昔は海のそばに住んでいたことからそう呼ぶようです。
ベリーズ政府広報ー国歌と祈り:
https://www.pressoffice.gov.bz/national-anthem-prayer/
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/FMUFQtLtMq0
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
バルバドス国歌 In Plenty and In Time of Need 日本語訳詞 【IA】
バルバドス国歌「In Plenty and In Time of Need 豊かな時も、いざという時も」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
タイトルにもなっている歌い出しですが、対比の対句が教会結婚式の誓いの言葉でよく言う「for richer or for poorer 豊かな時も貧しい時も」を思い出します。
バルバドス政府ーバルバドスを訪れるー国歌:
https://www.gov.bb/Visit-Barbados/national-anthem
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/8fpIhQkwVac
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ギニアビサウ国歌 Esta é a Nossa Pátria Amada 日本語訳詞 【IA】
ギニアビサウ共和国国歌「Esta é a Nossa Pátria Amada わが愛しき祖国」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
公式の情報が少ないので各種情報を参照したところでは、ポルトガル領ギニア(現ギニアビサウ)とカーボベルデの独立運動のための曲を依頼された中国人の晓河(Xiao He 曉河)が作曲し、ギニアビサウとカーボベルデが独立した時に現在の歌詞で両国の国歌としたようです。カーボベルデは1996年に国歌を別の曲に変更しましました。
アフリカには(西から)ギニアビサウとギニアと赤道ギニアがあります。
ギニアビサウ議会ー国歌:
https://www.parlamento.gw/institucional/historia/historia-guine-bissau/hino-nacional
ギニア:sm41994408
赤道ギニア:sm38348134
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/UlVvhKS_fXE
世界の国歌総覧 全楽譜付き:https://a.r10.to/h6cG2A
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ギニア国歌 Liberté 日本語訳詞 【IA】
ギニア共和国国歌「Liberté 自由」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
民族ごとの多言語国家のためフランス語を公用語としているので、国名「Guinée」の読みは「ギネ」または「ギニ」です。
この曲にはAlpha Yayaという人物に捧げる元歌があり、独立時に国歌として曲を書き直したのがケイタという人物であることは間違いないようです。サイトによっては元歌の作詞・作曲者や現在の国歌の作詞者の名前も挙がっているのですが、情報が統一されておらず確かな経緯がよくわかりませんでした。また後半の歌詞が時期によって少し変わっているようです。
アフリカには(西から)ギニアビサウとギニアと赤道ギニアがあります。
ギニア政府ー象徴:https://gouvernement.gov.gn/symboles/
赤道ギニア:sm38348134
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/EQs27VSe378
世界の国歌総覧 全楽譜付き:https://a.r10.to/h6cG2A
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ジブチ国歌 Hymne national de Djibouti/نشيد جيبوتي الوطني 日本語訳詞 【IA】
ジブチ共和国国歌 Hymne national de Djibouti/نشيد جيبوتي الوطني も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
公用語はフランス語とアラビア語ですが、国歌の歌詞は地元の言語であるソマリ語で、アファル語で歌うこともあるそうです。
どうも楽譜と歌のメロディーが合わないと思ったら、手持ちの楽譜はインストゥルメンタル版で、歌唱版は途中からメロディーが違っていました。国際大会などではアップテンポのインスト版が流れていますが、歌詞の対応がわかりませんでした。そういうわけで後半は歌唱メロディーと最低限の伴奏にしましたので、同国の皆さんが聞き慣れたアレンジではありません。
#0:01 前奏(インストゥルメンタル版)
#0:31 歌詞
在日ジブチ大使館ージブチについて
https://djiboutiembassy.jp/djibouti-info/
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/Q1TjcyTx7zU
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ガイアナ国歌 Green Land of Guyana 日本語訳詞 【IA】
ガイアナ共和国国歌「Green Land of Guyana 緑の大地ガイアナ」、通称「Dear Land of Guyana 親愛なるガイアナの土地」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
ガイアナは南米大陸北部のギアナ地域にあり、ギアナの英語読みです。
ところでガイアナ国旗は通称「Golden arrowhead 金の鏃(やじり)」です。英語では「arrowhead 矢の頭↑」なのに、日本語では「鏃 矢の尻↓」です。意外なところで固定概念の文化的相違がありました。
ガイアナ司法省ーガイアナの法律ー憲法:
https://mola.gov.gy/laws-of-guyana
ガイアナ土地調査委員会ー国歌:
https://factpage.glsc.gov.gy/national-anthem/
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/6PvqXZwWK4w
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
クック諸島国歌 Te Atua mou e 日本語訳詞 【IA】
クック諸島国歌「Te Atua mou e 全能なる神よ」を日本語で歌えるように訳詞してみました。
歌詞はラロトンガ語(またはクック諸島マオリ語)ですので、公式英訳や各種和訳等を参考にしています。
クック諸島政府ー国歌:https://www.ck/govt.htm#ant
世界の国歌総覧 全楽譜付き:https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/IdD32FXQILM
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
プエルトリコ讃歌 La Borinqueña 日本語訳詞 【IA】
オリンピック・イヤーなので、プエルトリコ自治連邦区の讃歌「La Borinqueña ボリンケンの歌」を日本語で歌えるように訳詞してみました。リクエストいただいたものです。
ボリンケンはプエルトリコの古称だそうです。
プエルトリコはアメリカ合衆国の自治領なので国歌は「The Star-Spangled Banner 星条旗」ですが、オリンピック等の国際大会に独自参加する場合は地域歌の「La Borinqueña」を使用しています。
プエルトリコ観光協会ープエルトリコについてープエルトリコ政府ーLa Borinqueña
https://welcome.topuertorico.org/bori.shtml
アメリカ国歌:sm30058554
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/K0u-6ytl2rs
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
コンゴ共和国国歌 La Congolaise 日本語訳詞 【IA】
コンゴ共和国国歌「La Congolaise コンゴの歌」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
現在、単にコンゴというとこちらのコンゴ共和国になります。東に隣接するコンゴ民主共和国はDRコンゴ、あるいは略称を使わないなどで混同を避けています。
国歌の曲名が「La Congolaise ラ・コンゴレーズ」なのは、フランス国歌の「La Marseillaise ラ・マルセイエーズ」をリスペクトしているようです。
#0:05 1番
#0:35 コーラス
コンゴ共和国大統領府ーシンボル:
https://presidence.cg/les-symboles/
コンゴ民主共和国:sm39573854
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/nHCihyf1GgA
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
ルワンダ国歌 Rwanda Nziza 日本語訳詞 【IA】
ルワンダ共和国国歌「Rwanda Nziza 美しきルワンダ」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
2001年に国旗・国章・国歌が変更されました。ルワンダ紛争の悪いイメージを払拭するためとのことです。政府サイトにはブラバン用のフルスコアと全パート譜が掲載されているのに、そこにふっつーの歌唱用楽譜が無いのですがっ!
全4番まであり、通常時は1番+4番の短縮バージョンを使うようです。歌詞は(キニヤ)ルワンダ語ですが、よく紹介されている和訳はフランス語版のものでだいぶ違うようなので、Google翻訳を見ながらルワンダ語歌詞をできるだけ訳してみました。
#0:05 1番
#0:40 4番
ルワンダ政府ー公開情報ー国のシンボル:
https://www.gov.rw/documents/national-symbols
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/enKfVzPkU1s
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
キプロス国歌 Ύμνος εις την Ελευθερίαν 日本語訳詞 【IA】
キプロス共和国国歌「Ύμνος εις την Ελευθερίαν 自由への賛歌」を日本語で歌えるように訳詞してみました。
どうも国歌の位置づけが微妙なようで、現在大統領府サイトでは国の象徴に国旗と国章は載っているのに国歌は載っていません。しかし1966年に閣議決定のような形でこの曲が国歌として定められて以来、現在でも使用されています。
元はギリシャ国歌なのでギリシャも全く同じ曲を国歌としています。「エリネス Ελληνες」はギリシャ人のことです。
#0:05 第1節
#0:20 第2節
キプロス大統領府ー大統領府ー国の象徴:
https://www.presidency.gov.cy/cypresidency/cypresidency.nsf/presidencf_en/presidencf_en?OpenDocument
ギリシャ(同曲):sm40226273
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/DjztZH3F1wk
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
トーゴ国歌 Terre de nos aïeux 日本語訳詞 【IA】
トーゴ共和国国歌「Terre de nos aïeux 我等の祖先の地」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
1960年の独立時にコンテスト選ばれ、1979年に政変で一度別の曲に変更され、1991年に復活したという経緯の国歌です。
トーゴ大統領府ー国のシンボル
https://presidence.gouv.tg/les-symboles-de-la-republique-togolaise/
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/-4RU5SBEQJo
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
バハマ国歌 March On Bahamaland 日本語訳詞 【IA】
バハマ国国歌「March On Bahamaland 進めバハマよ」も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
イギリスからの独立に際してコンテストで選ばれた曲だそうです。
なんだかすごーく表彰式向きの曲だと思ったのですが、たぶん出だしがヘンデルの「見よ、勇者は帰る See the conquering hero comes」の雰囲気に似ているんではないかと思います。個人の感想です。
バハマ政府ー政府ーバハマについてー国のシンボルー進めバハマよ:
https://www.bahamas.gov.bs/
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
アンティグア・バーブーダ国歌 National anthem of Antigua and Barbuda 日本語訳詞 【IA】
アンティグア・バーブーダ国歌 National anthem of Antigua and Barbuda、通称「Fair Antigua, We Salute Thee 麗しきアンティグア、我ら汝に敬礼せん」を日本語で歌えるように訳詞してみました。
カリブ海のアンティグア島とバーブーダ島を中心とする島国です。国歌の通称は1981年の改訂前の歌詞に由来しています。英連邦に属しており「God Save the King」も国歌とされています。同じ英連邦だからか、ニュージーランド国歌にちょっと似ています。
英語歌詞は二重母音や連続する子音の割り当てがずるいと常々思っているので、日本語歌詞もずるをしていつもより多めに音を割りました。
アンティグア・バーブーダ政府ー私たちについてー私たちの国歌:
https://ab.gov.ag/detail_page.php?page=26
ニュージーランド:sm38228074
国歌和訳:mylist/68472168
YouTube:https://youtu.be/H-8Z0mNFwOM
世界の国歌総覧 全楽譜付き:https://a.r10.to/h6cG2A
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。
クウェート国歌 نشيد الكويت الوطني 日本語訳詞 【IA】
クウェート国国歌 نشيد الكويت الوطني も日本語訳詞を作ってほしいとリクエストをいただきました。
「祖国クウェートに」が早口だと思われるかもしれませんが、原語もそこは早口です。歌詞は3番まであります。国際大会等ではコーラス(サビ)部分のみの短縮版が歌われるようです。
#0:05 コーラス(頭サビ)
#0:37 1番
#1:00 コーラス(サビ)
在日クウェート大使館ークウェート国についてー国歌:
http://www.kuwait-embassy.or.jp/outline_07.html
国歌和訳:mylist/68472168
世界の国歌総覧 全楽譜付き: https://a.r10.to/h6cG2A
YouTube:https://youtu.be/
音源のコピー使用はご遠慮下さい。
この和訳詞を使ってあなた自身が作成した音源でニコニコに投稿する場合はコンテンツツリーの親作品の登録をお願いします。