タグ 再翻訳 が登録されている動画 : 1004 件中 993 - 1004 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
くそみそテクニックを再翻訳させてみた。
エキサイト翻訳で友人と遊んでいたときにやってみて、面白かったので動画にしてみましたw タイトルBGMはsm215612、音声はsm913895からお借りしました。元ネタを見てからの方が面白いかもw
三国志大戦の計略名を中国語に翻訳→日本語に再翻訳
三国志大戦の計略名を中国語に翻訳→日本語に再翻訳。それ以上でもそれ以下でもありません。大戦やりすぎて家賃滞納俺オワタ。【追記】その2→sm1981479
エアーマンが倒せない 和英和変換ver
1時間くらいでちゃっちゃと作ってみた 程よいカオスをお楽しみ下さい その他うpしたもの→mylist/4076838
ひぐらしの「YOU」の歌詞を逆変換してみた
逆変換した歌詞を歌に乗せてみました。ちなみに逆変換とは、日本語→英語→日本語と翻訳したものです。``mylist/4510795```
ニコニコ動画のタグをexciteで翻訳逆翻訳してみたpart3
翻訳逆翻訳第3弾。今回の対象は様々なカテゴリーのトップページから選別したタグです。タグのネタが切れてきたので、このシリーズはこれで完結にしたいと思います。part1、part2が期待以上の再生数、コメ数だったので素直に嬉しいです。御視聴ありがとうございました!
part1→sm1672227 part2→sm1690814 うpリストmylist/8425828
『excite』http://www.excite.co.jp/world/english
ニコニコ動画のタグをexciteで翻訳逆翻訳してみたpart2
翻訳逆翻訳第2弾。今回の対象はトップページ(カテゴリー:ゲーム,アニメ)に表示されているタグ。part1との重複分は省きます。
part1→sm1672227 part3→sm1720538 うpリストmylist/8425828
『excite』http://www.excite.co.jp/world/english
ニコニコ関係の言葉を再翻訳してみた
突発ネタです。ニコニコ関係の言葉を再翻訳してみました。基本的に、英<中<韓と三段攻撃を仕掛けてきます。例外もあります。後半になるにつれカオスっぷりが・・・wごめん、前半やっつけ仕事でマジすまんorzその他製作物mylist/4590964
ニコニコ動画のタグをexciteで翻訳逆翻訳してみたpart1
exciteで翻訳→逆翻訳(再翻訳?)してみました、変換過程は割愛。対象はニコニコ動画トップページ(カテゴリー:すべて)に表示されているタグ。
『excite』http://www.excite.co.jp/world/english
part2→sm1690814 part3→sm1720538 うpリストmylist/8425828
遊戯王 迷言などを日→英→日に翻訳してみた
某翻訳サイトを使って、遊戯王に出てくる色々な言葉を英文に翻訳し、更にその英文をそのまま日本語に翻訳させてみた。社長ネタが多いのは仕様。とりあえず、盗賊王ファンに先に謝っておく。正直すまんかった。
【追記】どうやらこのネタ、前に流行ってたみたいだね(sm377227)それと突っ込まれたので追記しておくと、3枚目のスライドは「思った以上に、面白かったので」と読んでくれ。変なところで改行されてるせいで、日本語が不自由な子になってしまってるね。分かりづらくてすまんかった。
自重せず第2弾も作ってしまった。よかったらどうぞ→sm1323019
N64「ゴールデンアイ007」を学校で再現
オープニング以降はオリジナルのようです。mylist/1125273/1856203