タグ 日本レコード大賞受賞曲 が登録されている動画 : 187 件中 97 - 128 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
沢田研二『勝手にしやがれ』広東語版?…徐小明「今天万里飛」
1978年に香港で出たこの曲、イントロや間奏は『勝手にしやがれ』とまったく同じですが…。まともな広東語カバーは80年になって「心曲(sm23041077)」が出てます。
IAに天使の誘惑を歌ってもらった
作詞 なかにし礼 作曲 鈴木邦彦 054-0459-2
1968年5月1日に発売された黛ジュンさんの4枚目のシングル。
カバー35組以上。
今回IAにクロスシンセシスで歌ってもらいました。VOCALOID4出力になります。
声は、HI_GENにしてます。
出力後のコンプはしてません。
フェードアウトはしてません。
口パクはLipSync
IAはeco@様の素材を使用してます。
mylist/29617691 mylist/6576743 mylist/11652092 mylist/45669019
ちあきなおみ『喝采』台湾語版1…黄乙玲「傷心的車站」
台湾では『喝采』のカバー曲は、鳳飛飛が歌った同じタイトルの北京語版(sm26289672)の方がオリジナルの内容に忠実な歌詞で、かつ有名です。台湾語版はおそらく最近できたもの。ロケ地は台湾中部のローカル線・集集線です。
ジュディ・オング『魅せられて』広東語版3…陳慧琳「女人就是恋愛」
ジュディ・オングの『魅せられて』は1979年の大ヒット曲。中華圏ではジュディ自身が北京語でカバーした「愛的迷恋(sm22964164)」がヒットしましたが、他にも北京語の「霓虹燈影(sm25272342)」「我従雨裡來(sm25272383)」や広東語の「愛在懸崖(sm25021496)」「著迷(sm25022579)」「女人就是恋愛(sm25022614)」などのカバーも出ました。「女人就是恋愛」は陳慧琳(ケリー・チャン)が1997年に出した曲。
細川たかし『北酒場』広東語版…鄧麗君(テレサ・テン)「遇見你」
細川たかしの『北酒場』は1982年の大ヒット曲。台湾では北京語版の「層層相思(sm22751560)」や台湾語版の「愛的小路」などのカバーが出ましたが、香港で広東語カバーを歌ったのはなぜか鄧麗君(テレサ・テン)。タイトルを訳せば「あなたに逢えて」。テレサ・テンの広東語って、実はかなりアレだったりしますが、当時香港でかなりヒットしたと思います。
森進一『襟裳岬』北京語版2…鄧麗君(テレサ・テン)「襟裳岬」
『襟裳岬』は1973年の大ヒット曲ですが、台湾では「襟裳岬(sm24255576)」「依旧是一個人(sm24255665)」「仍旧一個人(sm22780233)」「沙灘上的歌声(sm24256466)」「照顧我吧!愛神(sm24256504)」「迎接好春天(sm32613050)」などのカバーが出て、パチモノの「我不辜負你(sm24255739)」まで出現しました。そのうち現在もポピュラーなのは鄧麗君(テレサ・テン)と鳳飛飛という台湾の2大歌姫が歌った76年の「襟裳岬」と78年の「依旧是一個人」。テレサの「襟裳岬」は原曲の♪悩んで~(ナヤンデー)♪の部分に♪那様美(ナヤンメイ)♪の詞を充てているのが作詞家の遊び心。歌詞は海を見ながら恋人との愛を振り返るという内容で襟裳岬とは関係なく、ロケ地は80年代の香港島の裏側(アバディーン)。日本語の字幕はメチャクチャw
五木ひろし『夜空』台湾語版2…蔡小虎「挽面」
『夜空』は1973年に日本レコード大賞を獲った曲ですが、中国語のカバーソングはたくさんあって、台湾では一番有名な北京語版の「夜空(sm23161678)」のほか、台湾語版が「夜空」「挽面」「情難忘(sm23160988)」の3つ、香港には広東語版の「夜空」がありました。「挽面」は2003年に蔡小虎が歌い始めた新しいカバーですが、この映像では、1番を蔡小虎が台湾語で「挽面」を歌い、2番を鄭進一が北京語の「夜空」を歌い、3番は2人で「挽面」を歌っています。
沢田研二『勝手にしやがれ』北京語版1…甄妮「往日情懐」
マカオ生まれで台湾育ちの歌手・甄妮(ジェニー・ツェン)が1979年に出した曲。彼女は翌80年に香港で広東語版の「心曲(sm23041077)」も出します。この映像は広東語版のもので、素敵な恋人とルンルン気分の女性が♪私の心の歓びの歌を聴いて~♪という広東語版の歌詞に合った楽しそうなmvですが、北京語版の歌詞は恋人と別れた女性が、彼氏と過ごした楽しい時を忘れられず♪私の思いを、あなた解って♪という内容です。
細川たかし『北酒場』台湾語版…洪栄宏 「 愛的小路 」
洪栄宏は親子2代の演歌歌手で、日本に留学して音楽を勉強したとか。
ちあきなおみ『喝采』北京語版3…崔苔菁「送你一朵紅玫瑰」
ちあきなおみの『喝采』は1972年に大ヒットし、レコード大賞を受賞した曲。台湾では翌73年にタイトルが同じなら歌詞の内容もほとんど直訳した北京語カバーの「喝采(sm26289672)」が出てヒットしましたが、他にも北京語カバーには「一片相思(sm26294779)」「送你一朵紅玫瑰(sm32969009)」「愛你永不変」、歌詞が違う「喝采」なども出現してました。
尾崎紀世彦『また逢う日まで』北京語版4…金素梅「午夜的情意」
尾崎紀世彦の『また逢う日まで』は1971年の大ヒット曲。台湾では欧陽菲菲が歌った北京語の「五月情意(sm22755109)」が代表的なカバーですが、86年に金素梅が歌ったのが「午夜的情意」。五月(ウーユエ)と午夜(ウーイエ)は発音が似てますが、午夜は「夜中」の意味。歌詞はほとんど一緒で、金素梅も「ウーユエ」と歌っているような…?金素梅は98年に肝臓がんになって芸能界を引退。その後2001年に高金素梅と名を変えて原住民(高砂族)代表の国会議員となり、靖国神社で抗議したりとニュースになった人。
松尾和子『誰よりも君を愛す』台湾語版4…陳芬蘭「我比誰都愛你」
『誰よりも君を愛す』は松尾和子&和田弘とマヒナスターズが1959年に歌ったヒット曲。陳芬蘭の「我比誰都愛你」は1963年に出ましたが、同じタイトルで歌詞が異なる台湾語カバー(sm27214252)と北京語カバー(sm27214286)もあります。
梓みちよ『こんにちは赤ちゃん』台湾語版…陳婉玲「心愛的宝貝」
1966年。テレサ・テンが歌った北京語版は「心疼的小宝宝(sm25123870)」。
美空ひばり『柔』北京語版4…青山「燦爛的明天」
美空ひばりの往年の代表曲となった『柔』。台湾語カバーは「男子漢(sm23417519)」、北京語カバーは香港・台湾・シンガポールのいろんな歌手が歌った「想当年(sm23422092)」がありますが、60年代後半から70年代にかけて台湾で人気だった青山が68年に歌ったのが「燦爛的明天」。タイトルを訳せば、きらめく明日、
森進一『襟裳岬』北京語版7…田震「襟裳岬」
『襟裳岬』は1973年の大ヒット曲ですが、台湾ではテレサ・テンが歌った「襟裳岬(sm24255576)」のほか、「依旧是一個人(sm24255665)」「仍旧一個人(sm22780233)」「沙灘上的歌声(sm24256466)」「照顧我吧!愛神(sm24256504)」「迎接好春天(sm24273014)」などのカバーが出て、パチモノの「我不辜負你(sm24255739)」まで出現しました。一方で84年に中国で出た田震の「襟裳岬」は、前半はかなりアヤシイ日本語で、後半はオリジナルの北京語の歌詞かと思えば、再びアヤシイ日本語というもの。
森進一『襟裳岬』北京語版6…朱明瑛「襟裳岬」
『襟裳岬』は1973年の大ヒット曲ですが、台湾ではテレサ・テンが歌った「襟裳岬(sm24255576)」のほか、「依旧是一個人(sm24255665)」「仍旧一個人(sm22780233)」「沙灘上的歌声(sm24256466)」「照顧我吧!愛神(sm24256504)」「迎接好春天(sm24273014)」などのカバーが出て、パチモノの「我不辜負你(sm24255739)」まで出現しました。一方で84年に中国で出た朱明瑛の「襟裳岬」はテレサの「襟裳岬」とは歌詞が異なって、故郷の母親への思いを訴える内容。
松尾和子『誰よりも君を愛す』台湾語版3…蔡小虎「為何愛着你」
『誰よりも君を愛す』は松尾和子&和田弘とマヒナスターズが1959年に歌ったヒット曲。
松尾和子『誰よりも君を愛す』台湾語版2…郭金発「希望咱有縁」
『誰よりも君を愛す』は松尾和子&和田弘とマヒナスターズが1959年に歌ったヒット曲。