タグ 翻訳 が登録されている動画 : 1277 件中 97 - 128 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
【AC版】英語版ファイナルファイトのOPを翻訳してみた【カプコンベルトアクションコレクション】
英語版のFFをプレイしてみたらセリフが日本語版とかなり違っていて、日本語訳を検索しても出なかったので自分で翻訳することにしました。
ちなみに、ゲームの腕も翻訳のセンスも素人です。(ダムドで1残機失うくらい)
注意!
海外版だとTVにジェシカが出ない代わりに、色っぽい音声が流れます。まずいと思った方は、TVのシーンで音量をオフにしてください。
【グラブル】OLD BOND オールド・ボンド 六竜まとめ(翻訳、逆再生2)
イベント終了したので [動画投擲]
`/ ・_ )
Σ \ ノ ==== [動画]
/ \
長い為スキップ用
#0:59 フェディエル1、2
#1:50 フェディエル3
#18:50 ル・オー1
#20:46 ル・オー2 戦闘
#35:41 ガレヲン
#42:41 (ガレヲンビィ)1
#43:20 (ガレヲンビィ)2 戦闘
#51:51 イーウィヤ
#60:19 おまけ
[前の]翻訳 1
sm37186200
【門番と妹】ゆっくりSCP-CN紹介part29
本年もご視聴ありがとうございました。
2021年はキリ番コンテストが二つもありましたね。
それにしてもSCP-CN-2000は強敵だった
来年もどうかよろしくお願いします。
<紹介したSCP>
SCP-CN-2468
( http://scp-wiki-cn.wikidot.com/scp-cn-2468 )
中華異学会ハブ
( http://scp-jp.wikidot.com/yixuehuihub )
<過去動画等>
前回(part28):tale:密室逃脱/tale:黒猫( sm39521591 )
初回(part1) :SCP-CN-078( sm31699235 )
次回(part30):SCP-CN-2300(前編)( sm40169669 )
<番外編>
【SCP紹介】SCP-CN紹介タイムアタック【中国支部】( sm36826516 )
【SCP紹介】続・SCP-CN紹介タイムアタック【中国支部】( sm36923452 )
【SCP紹介】SCP-CN紹介タイムアタック03【中国支部】( sm38048889 )
【SCP財団】新着ハブ紹介タイムアタック【チームコンテスト2020】( sm37767451 )
【門番と妹番外編】ゆっくりSCP-JP紹介【自著交換会】( sm39443915 )
マイリスト :【門番と妹】ゆっくりSCP-CN紹介( mylist/59630684 )
SCP財団からの引用部分は、クリエイティブ・コモンズ 表示-継承3.0ライセンス(CC BY-SA 3.0)に基づきます。
投稿者が新たに加えた画像・音楽等の素材は、異なるライセンスのもと公開されています。
【LISA: The Pointless Chaper1】何もかもが、ゴミ同然。最終回【翻訳実況・完結】
※猟奇的な描写有り、34:30~音量注意
より良い場所への夢を抱き、都市の噂を耳にし、都市を目指して歩んできたアレックス。
骨折したジョエルを残し、世界最後の秋の森を超え、一人で探索を続けます。
森より東に行けば、何が待っているでしょうか?
ジョエルとの旅は、都市に辿り着くことは、叶うのでしょうか?
LISA the Pointless翻訳実況、これにて一旦完結です。
今後の予定・およびリクエストに関して:
今後の実況予定としてはOMORI→LISA the Timeless(+LISA the Pointless番外編)を暫定的に考えております。翻訳動画の完結には時間がかかりますが、やりたいタイトルを終えたら、リクエストを採用させていただくかもしれません。
youtube版:https://www.youtube.com/watch?v=WGx5z9ROXQo
動画作者twitter:https://twitter.com/830440
セケンコケ様、hikn様、広告ありがとうございました。
【きりふぇす】凸待ちクソ雑魚イングリッシュリレー~Cat&Chocolate編~CM
12/3(金)~12/4(土)の二日間に渡って開催される30時間生放送イベント「きりふぇす」内の企画
「凸待ちクソ雑魚イングリッシュリレー~Cat&Chocolate編~」です!
こちらの企画は12/4(土)19:00より生放送で凸待ちを行っております。
バーチャルキャストに入れる方で会話ができる方なら誰でも大歓迎!
先着4名制、揃い次第ゲームをスタートしていきますのでお早めに!
マキ六花はArcade Americaを英語で遊びたい #1
マキ六花がいにしえのアクションゲームの英語をひたすら読んでいくだけの動画です。
●今回のゲーム
Arcade America(7th Level)
●字幕起こしの参考にさせて頂いたプレイ動画
Accursed Farms様
https://youtu.be/sDuVcyIf26U
●立ち絵・いいね素材
からい様
浅井麻様
夏樹テル様
ほり様
●背景
シュガ様
●BGM/効果音
MusMus様(https://musmus.main.jp)
魔王魂様(https://maou.audio/)
効果音ラボ様(https://soundeffect-lab.info)
OtoLogic様(https://otologic.jp)
SS-03様
【LISA: The Pointless Chapter1】何もかもが、ゴミ同然。Part13【翻訳実況】
※猟奇的な描写有り。
フランチャイズから逃れるために、崖から飛び降りたアレックスとジョエル。
途中からは、単体行動になりました。
一人だけの道すがら、荒廃したオレイサには珍しい森林を目撃し…?
町を抜けた新天地には、新発見が続々登場。
いいねにて、本動画の登場人物に関する小ネタを表示します。
【外国ニキ】マインクラフトで中国国旗燃やしてみた (Burning china flag minecraft)
中国に激怒した外国ニキ。
順不同。
一人目
https://www.youtube.com/watch?v=zGZkIFxXPt8
二人目
https://www.youtube.com/watch?v=DRauTq1-JK4
三人目
https://www.youtube.com/watch?v=kiSNolu0DUQ
四人目
https://www.youtube.com/watch?v=IDdfURRt8h4
五人目
https://www.youtube.com/watch?v=u49muQ8oonY
六人目
https://www.youtube.com/watch?v=hqX5ajTg3Uo
【門番と妹】ゆっくりSCP-CN紹介part28
※今回は趣向を変えてお送りします。
SCPオブジェクトは出てきませんのでご注意ください。
他支部のパラウォッチ記事やクリーピーパスタも、もっと読んでみたい。
<紹介したtale>
密室逃脱
( http://scp-wiki-cn.wikidot.com/room-escape )
黒猫
( http://scp-wiki-cn.wikidot.com/ngfz-black-cat )
<過去動画等>
前回(part27):SCP-CN-1469( sm39109572 )
初回(part1) :SCP-CN-078( sm31699235 )
次回(part29):SCP-CN-2468( sm39826528 )
<番外編>
【SCP紹介】SCP-CN紹介タイムアタック【中国支部】( sm36826516 )
【SCP紹介】続・SCP-CN紹介タイムアタック【中国支部】( sm36923452 )
【SCP紹介】SCP-CN紹介タイムアタック03【中国支部】( sm38048889 )
【SCP財団】新着ハブ紹介タイムアタック【チームコンテスト2020】( sm37767451 )
【門番と妹番外編】ゆっくりSCP-JP紹介【自著交換会】( sm39443915 )
マイリスト :【門番と妹】ゆっくりSCP-CN紹介( mylist/59630684 )
SCP財団からの引用部分は、クリエイティブ・コモンズ 表示-継承3.0ライセンス(CC BY-SA 3.0)に基づきます。
投稿者が新たに加えた画像・音楽等の素材は、異なるライセンスのもと公開されています。
ネコの「ニャ~」を翻訳 こんなこと思ってたの!?
「ニャー」に込められたネコちゃんの深層心理が分かるかもしれません。話題の猫語翻訳アプリを試してみました。
ネコを飼っている人なら鳴き声を聞いて言葉が分かったらと思うことがあるでしょう。
実は、スマートフォンでネコの鳴き声を人間の言葉に翻訳してくれるアプリが話題になっています。
「Jチャン」の森川キャスターは自宅でネコを飼っています。
このアプリを開発した会社によると、ネコの鳴き声を防御や怒り、幸せなど9つの気持ちに分類。どの種類の鳴き声なのかを調べ、独自の技術で翻訳しているそうです。
一方、松尾キャスターも自宅で飼っているネコに翻訳アプリを試してみました。
ごはんよりも「リラックスさせて」と、手をもみもみしています。しかし、撮影ばかりしていると…。遊んでほしかったのでしょうか、穏やかな様子だったのが一転、ぶつかってきました。
アプリを開発した会社によると、翻訳の正確性は7割だそうです。
しかし、なかにはこんな奇跡的な出来事も…。
実家で16歳のネコを飼っている人はネコが元気がないのでアプリを使ったところ、「何か痛いよ」と翻訳されました。そこで病院に連れて行ったところ、歯肉炎と診断されたそうです。
痛みの表現には様々な解釈があり、簡単に判断するのは難しいそうです。
ネコと話せるアプリを開発したハビエルさんは自身も大のネコ好きで、10匹のネコと暮らしています。
ロシア語版「天使にふれたよ!」歌詞よみがな日本語訳字幕つき (Radiant Records)
YouTubeのRadiant Recordsさんの動画からの転載です
https://youtu.be/hhyGoq_kw80
(元の動画の短縮版)【RRchoir】天使にふれたよ!【ロシア語で歌ってみた】sm25352748
(c)Radiant Records,(c)TBS,(c)松竹,(c)京都アニメーション,
(c)ポニーキャニオン,(c)かきふらい,(c)芳文社
«Я встре́тила а́нгела»
やー ふすとりぇーちら あーんぎら
私は天使に出会った
Vocals: Emnilyさん, Ariettaさん, Nika Leninaさん, Felyaさん
ロシア語への翻訳 Ariettaさん,
ロシア語の歌詞 Elliさん, Lord_Dさん
http://VK.com/RadiantRecords
http://RadiantRecords.ru
日本語への再翻訳 トキメキ♡きゅんきゅんゲきゅト2
ひらがな、よみにくかったらすいません...
【LISA: The Pointless Chapter1】何もかもが、ゴミ同然。Part12【翻訳解説実況】
※猟奇的な表現有り。
ガベージ島でもゴミ同然、赤い町も不毛の地。
アレックスとジョエルはより良い場所を探して旅をしてきました。
女性が滅んだのを皮切りに、過酷な環境になり、未来が閉ざされたオレイサ。
しかしそもそも、女性が滅ぶ前のオレイサに、希望はどれだけあったのでしょうか?
いいねにて、本パートに関する小ネタが表示されます。
youtube版:https://www.youtube.com/watch?v=ntEzq4DnCwc
動画作者twitter:https://twitter.com/830440
【聖女戦旗Banner of the Maid】きりたん戦旗.1【VOICEROID実況】
元々公式で日本語する予定だったようですが、残念ながら資金面の問題でお流れになったようです。
とりあえず翻訳したものを形として残したかっただけなので実況は少なめです
えぐい作業量なので単発になる可能性が高い
【LISA: The Pointless Chapter 1】何もかもが、ゴミ同然。part11【翻訳実況+解説】
※猟奇的な描写、汚い表現有り。
町のゲームの、猟奇的な終焉を見届けたアレックスとジョエル。
かつてルールに乗っ取った縄張りゲームが行われていた町は、フランチャイズの暴力が蔓延る地と成り果てました。
道を行けば、ジャージの男ばかり。
町はフランチャイズ一色に染まってしまったのでしょうか?
youtube版:https://www.youtube.com/watch?v=42AY9c3gWG4
動画作者twitter:https://twitter.com/830440
kiku様、moribe様、セケンコケ様、広告ありがとうございます。
ヴラジーミル・ヴィソツキー(ウラジーミル・ビソツキー) 『オオカミ狩り』(狼狩り)歌詞よみがな日本語訳つき
YouTubeからの転載です(1980年、サンクトペテルブルグ)
https://youtu.be/IISi3Kuj7lI
Влади́мир Семёнович Высо́тский
Vladimir Semyonovich Visotskiy
ヴラジーミル・スィミョーナヴィチ・ヴィソーツキー
(1938.1.25 - 1980.7.25) ロシアの歌手、俳優
Охо́та на волко́в (アホータ ナヴァルコーフ) 狼狩り
翻訳、読みがな付けました (CDとは歌詞の順番が違います)
ロシア語歌詞と翻訳 (宮澤俊一さん訳 1932-2000)
https://wysotsky.com/1041.htm?41
1980年7月28日 B.C.ヴィソツキーのお葬式
https://youtu.be/5CCpkBAghpU
1980年7月28日 ヴィソツキー お葬式の発禁写真
https://youtu.be/5LrV6BfWguI
(外国の歌)mylist/71556121
侯徳健「漂亮的中国人」美しい中国人1989.6.3 天安門 歌詞よみがな日本語訳つき
YouTubeからの転載です
侯德健 (侯徳健)
Hóu Déjiàn
ほう どーじえん
『漂亮的中国人』 美しい中国人
Piàoliangde zhōngguórén
ぴゃおりあん だ じゅんぐおれん
1956年生まれ、台湾生まれのミュージシャン
1989年6月3日夜 天安門前広場
(外国の歌) mylist/71556121
【門番と妹】ゆっくりSCP-CN紹介part27
お久しぶりです、久々の動画投稿です。
いやぁ…SCP-CN-2000は実に強敵でしたね…
part26が長編だったので、今回はコメント返信多めでお送りします。
<紹介したSCP>
SCP-CN-1469:鱼伞
(http://scp-wiki-cn.wikidot.com/scp-cn-1469)
<過去動画等>
前回(part26後編):SCP-CN-1111( sm38416486 )
初回(part1) :SCP-CN-078( sm31699235 )
次回(part28):?????????( ??????????? )
<番外編>
【SCP紹介】SCP-CN紹介タイムアタック【中国支部】( sm36826516 )
【SCP紹介】続・SCP-CN紹介タイムアタック【中国支部】( sm36923452 )
【SCP紹介】SCP-CN紹介タイムアタック03【中国支部】( sm38048889 )
【SCP財団】新着ハブ紹介タイムアタック【チームコンテスト2020】( sm37767451 )
マイリスト :【門番と妹】ゆっくりSCP-CN紹介( mylist/59630684 )
SCP財団からの引用部分は、クリエイティブ・コモンズ 表示-継承3.0ライセンス(CC BY-SA 3.0)に基づきます。
投稿者が新たに加えた画像・音楽等の素材は、異なるライセンスのもと公開されています。
なかのひとのアンテナ!「字幕大王」(2021.7.25)
2021年7月25日に京都で行われた講演会の様子である。
当チャンネル初取材の字幕大王の回である。
【Hoi4ゆっくり解説】TNOのイースターエッグを訳してみる
みんなも参加、しよう!
https://paratranz.cn/projects/1350
※追記:公式に問い合わせたところ、Speer HoodieはTNOのグッズでした。ですが、修正する場合全文を直さないといけないのでやりません。
※追々記:直しました
ゲーム内の英文を自動で日本語に翻訳してくれるソフトPCOTの解説動画【ヤンデレシミュレーター】
ゲーム内の英文を日本語に翻訳してくれるPCOTの紹介をします。
PCOT
http://www.gc-net.jp/s_54/
DeepL
アプリ
https://www.deepl.com/ja/app/
紹介に使用しているゲームはヤンデレシミュレータという
デモ版が無料で公開されているゲームです。
https://yanderesimulator.com/download/
【FF14】4ヶ国語を聞き比べてみた(パッチ5.x|Vol.8)後編
FF14の日本語・英語・フランス語・ドイツ語の4ヶ国語を翻訳して聞き比べてみました。パッチ5.xこれから編、5.x最終回後編です。
今回もハイデリンの策略、もといニコニコの仕様により動画が“分かたれて”おります。前編sm38922955を先にお楽しみください。
本当はガイウスとシカルドもかっこよかったので入れたかったんですが長くなりすぎるので割愛…!
【前編】sm38922955
※声優さんの名前に表示されるパッチ番号はスタッフロール(エンディング)で確認しているため、実際の登場パッチと一致しない場合があります。
(C) SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
#00:00 エリディヴス | #12:51 つづく
【FF14】4ヶ国語を聞き比べてみた(パッチ5.x|Vol.8)前編
FF14の日本語・英語・フランス語・ドイツ語の4ヶ国語を翻訳して聞き比べてみました。パッチ5.xこれから編、5.x最終回です。
フルシュノ曰く「賢者は争いを避けるもの」だそうですが、敵(エメトセルク)が言うと感心できるのに、
身内が同じこと言うとイラっとするのはやっぱり不公平でダメな考えですかねえ。
今回も動画が長くなったので10分拡大版、画質の都合で前後編に分かれております。後編もお楽しみください!
オマケの翻訳(ファダニエル・ゼノス)
https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/1829212/blog/4724051/
【前】sm38906311 【後編】sm38923008
※声優さんの名前に表示されるパッチ番号はスタッフロール(エンディング)で確認しているため、実際の登場パッチと一致しない場合があります。
(C) SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
#02:15 ヴァリス & ゼノス | #09:33 フルシュノ | #14:21 ファダニエル
【FF14】4ヶ国語を聞き比べてみた(パッチ5.x|Vol.7)後編
FF14の日本語・英語・フランス語・ドイツ語の4ヶ国語を翻訳して聞き比べてみました。パッチ5.xエメトセルク編後編です。前編はsm38914599です。
水晶公もアルバートもかっこいいですね…!
水晶公が魔法陣を展開した直後に振り向くエメトセルクの顔を見ると、彼にとってこの展開は本当に予想外だったんだろうなと思います。
【前編】sm38914599 【次】sm38922955
※声優さんの名前に表示されるパッチ番号はスタッフロール(エンディング)で確認しているため、実際の登場パッチと一致しない場合があります。
(C) SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
【FF14】4ヶ国語を聞き比べてみた(パッチ5.x|Vol.7)前編
FF14の日本語・英語・フランス語・ドイツ語の4ヶ国語を翻訳して聞き比べてみました。パッチ5.xエメトセルク編です。
本当に彼はいいキャラですね!気に入りました!!そんなわけでいつもは30分の動画に3キャラくらい詰め込むのですが、
今回ばかりは動画一本まるまる全部エメトセルクです!しかもそれでも足りなかったので10分拡大して画質の都合で前後編構成にしました!後編もお楽しみください!
オマケの翻訳(水晶公、エメトセルク)
https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/1829212/blog/4724047/
【前】sm38906311 【後編】sm38914798
※声優さんの名前に表示されるパッチ番号はスタッフロール(エンディング)で確認しているため、実際の登場パッチと一致しない場合があります。
(C) SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
【FF14】4ヶ国語を聞き比べてみた(パッチ5.x|Vol.6)
FF14の日本語・英語・フランス語・ドイツ語の4ヶ国語を翻訳して聞き比べてみました。パッチ5.xクリスタリウム編です。
水晶公かっこいいですね。憧れの英雄と冒険できると来て若干演出気味な行動取るのがまたいい。
そういえば演出気味な行動で光の戦士にラブアタックと言えばエメトセルクもそうでしたか。案外いいライバルだったのかもしれない。命がけのだが!
オマケの翻訳(水晶公、ヤ・シュトラ、ソウル・サイフォン、白聖石)
https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/1829212/blog/4724044/
【前】sm38880942 【次】sm38914599
※声優さんの名前に表示されるパッチ番号はスタッフロール(エンディング)で確認しているため、実際の登場パッチと一致しない場合があります。
(C) SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
#01:58 ライナ | #13:00 水晶公