タグ 英語翻訳 が登録されている動画 : 55 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
Last Surprise -Scramble-和訳【ペルソナ5スクランブル】P5S
ペルソナ5スクランブル(P5S)のLast Surprise-Scramble-を和訳してみました。
既存の和訳動画は結構わかりづらかったしScramble版はなかったので、翻訳&修正を繰り返すこと1ヶ月。
アニメ版ペルソナ5も見て、ジョーカーの一人称が「俺」であると知る
→翻訳に反映などしたので、作品への理解の一助になれば幸いです。
YoutubeにてP5SをHARDアルセーヌ縛りでプレイしてます!↓
https://www.youtube.com/watch?v=Tbq0SCdsw0s&list=PLPhmkxEfImIMrIrRNi6V76AGddChlCk_p
©ATLUS ©SEGA/ ©KOEI TECMO GAMES All rights reserved.
【英語翻訳】PCの組み立て、ひとりでできるもん!
footprint = (地面の)足跡 と安易に脳内変換しがちですが
こんな使い方もあるとは……。
ちなみに、
fingerprint → 手の指の指紋(のあと)
toeprint → 足の指の指紋(のあと)
です。
[SUPERCHAT READING] Thank you.
https://www.youtube.com/watch?v=J0PP9sRtS1I
【英語翻訳】グラテマバスター
アルテマバスターさんはスペースキーが壊れていたのかもしれない
スラングの訳はすごい難しい。。。
食べ物系にするか迷ったんですが
やめておきました。
※途中、ぐらがI’m tr… と言ってるところは
trapped か trying かな〜と思うんですが
音声の波形で見てもtr(a)以降の音が入ってないので
字幕ではそのままにしておきました。
[ AMONG US ] among us
https://www.youtube.com/watch?v=al8l8J2qDRA
【英語翻訳】にゃんぱすを知らないムメイさん
白状すると、私もよく知らない。。。
everione→everyoneです。
申し訳ありません、凡ミス。。。。
【Superchat Reading】Continued! #holoCouncil
https://www.youtube.com/watch?v=dip1794Rd54
【英語翻訳】キアラの言葉
ガンの治療は、コロナのワクチンに使われているmRNAワクチンなど、
どんどん新しい技術が入ってきています。
私がこの動画で説明したことは、そのうち古くなるかもしれません。
それでもこの動画はいろいろなことを学べると思います。
【300k THANK YOU】KARAOKE PARTY! #kfp #キアライブ
https://www.youtube.com/watch?v=X4YCslrdvyc
【英語翻訳】風評被害
九十九佐命(つくもさな)の英語どうでしたでしょうか?
もっと聞きたい! とか、聞き取り難しいから自分の勉強には向いてないかも…… などなど
ご意見ありましたら、コメントでぜひ教えてください。
元動画:
【Beat the Beat: Rhythm Paradise】Idol training arc! #holoCouncil
https://www.youtube.com/watch?v=SfZ1DxRaqnc
おまけ:
はじめての!ゲテモノCOOKING♪【ホロライブ/赤井はあと】
https://www.youtube.com/watch?v=JclEHyfveVE
【英語翻訳】がうる・ぐあら
フードを被っているぐらは貴重。
Is that what you were expecting? → Is that what you wanted?
It's not my fault → No one’s blaming you
みたいに前後のフレーズを関連させて覚えると
単語の意味を覚えやすいし、咄嗟に出て来やすいと思います。
途中で出てくるぐらの英語のRの発音も
リピートして聞ける良い教材。
[SUPERCHAT READING] Thank you.
https://www.youtube.com/watch?v=J0PP9sRtS1I
【英語翻訳】ワトソンさんの英国英語
aluminiumがスペルごと違うのは
英国はmagnesium(マグネシウム)のように-iumに、
米国はplatinum(プラチナ)みたいに-umにしたかったかららしい。
19世紀の話なので、な~んか政治的な意図も見え隠れしますね。
イギリス英語のtの消失についてはこちらの動画が参考になります。
この発音が地域や階級でどの程度使われているか、調べてみたんですが、良い資料がありませんでした。。。
調べた雰囲気的に、どんどん広がっていることは確かなようです。
https://www.youtube.com/watch?v=wEcbQrps0dQ
元動画
【Detective Diaries #3】Answering Questions~
https://www.youtube.com/watch?v=Nw-zERkXZRk
【英語翻訳】かわいい誕生日メッセージ
ああかわいい。
※最初ズームになったときに、ぐらがeat onって言っているような……。
普通はeat onとは言わないようなので、方言っぽい感じがします。
ご存知の方はコメントください。
【#HOLL13DAY2021】OLLIE'S DEADllie FUN TOTSUMACHI//CALL-INS!!【Hololive Indonesia 2nd Gen】
https://www.youtube.com/watch?v=v6o7LBrQs-I
【英語翻訳】逮捕案件
途中でオリーが You never knowと言ってますが
You are my sunshine という歌の歌詞の
You never know dear, how much I love you.
の「You never know」と同じニュアンスと言えると思う。
「言葉にできないくらい」と訳しましたが、短い文字数で
翻訳するのがなかなか難しい。
元動画
【Phasmophobia Collab】Reaper and Zombie Vs. Ghosts?! #hololiveEnglish #holoMyth
https://www.youtube.com/watch?v=ctxYXWdnVhE
オリー視点
【PHASMOPHOBIA COLLAB】DEATH, DEAD, AND UNDEADS--【Hololive Indonesia 2nd Gen】
https://www.youtube.com/watch?v=p0zxnmewAjE
こちらは「オヤジが美少女になってた話」を読むカリオペ
I'm Dadって言っちゃったからね。
そらみんなdadって言うよね。
基本、画面上のセリフを読む感じなので聞き取りの練習にもなります。
【MANGA READING】Hello, Dead Beats. I'm Dad. Was That Okay? #HololiveEnglish
https://www.youtube.com/watch?v=r3Ottnh8T0Q
【英語翻訳】初配信が遅れた件について
前回のカリオペの動画もぜひ見てみてください。
https://www.nicovideo.jp/watch/sm39448524
初配信からぐらはぐらだったようで……。
「一か月が長い/短い」と言わない言語は実際にあるんだろうか?
「一か月が(進み方が)遅い/早い」という言い方だけある言語もありそうな気がします。
※It's not the destination, It's the journey.
一例として、Kobe Bryantが言ってました。
https://www.latimes.com/sports/lakers/story/2020-01-27/kobe-bryant-most-memorable-quotes
かなり昔からあるフレーズのようです。
ここのjourneyは正確に言うと「旅程、旅における諸々の経験、成長」等の意味で
目的(未来)より過程(今)の方が重要だよね、的な感じで
It's not the destination, It's the journey.
というフレーズが使われている……はず。
[MINECRAFT] BUILD ATLANTIS #GAWRGURA #HololiveEnglish
https://www.youtube.com/watch?v=OlJQItn5Z2o
【英語翻訳】ぐらについて、そして仲間について
前回の動画も見てね
https://www.nicovideo.jp/watch/sm39440262
いいコンビ、いいグループですね。
↓元動画(MEMBER'S ONLYと書いてあるけど今は一般公開になってます)
【MEMBER'S ONLY】 March Just Chatting!!! #hololiveEnglish #holoMyth
https://www.youtube.com/watch?v=YgCr4hcif6I
【英語翻訳】勇気を出すカリオペ
てぇてぇ。
What’s wrong with you について
会長の有り難い動画
https://www.youtube.com/watch?v=5E9RJNtSk8U
今回のぐらの言葉は、「非難」と言うより
異常行動をしている相手をからかっている感じかな?
シチュエーションや声のトーンによっても意味合いは変わってくるので
こうして動画を見て生の英語を学んでいくのが重要なんだと思います!
※shut upは
喋るな→嘘言うなよ→マジで?
みたいな感じの意味です。
1980年代ぐらいから使われ始めたらしいよ。
https://www.dictionary.com/e/slang/shut-up/
元動画
【WATCH-A-LONG】The Matrix (1999) Time to Red Pill Gura! #HololiveEnglish #holomyth
https://www.youtube.com/watch?v=XpFitmfIXqU
【英語翻訳】タコベルさんに、ありがとう。
※手違いで字幕がフォントのデフォルトより
ちょっとだけ狭まってたので
修正したものがこちらにあります
気になった方はこちらで御覧ください
https://www.youtube.com/watch?v=Y9V_TTKySiE
限定公開みたいな仕様がニコニコにはないっぽいんだよね……
せっかくコメントやいいねいただいたし、動画非公開にするほどでもないと思うので
この動画はこのままにしますが
ご不便おかけして申し訳ありません
動画に載せきれなかったけど
burp=ゲップは1930年代に出てきた
比較的新しい言葉だそうだ。
昔から使われてきた言葉はbelch。
TACO BELL: THE STREAM
https://www.youtube.com/watch?v=zuIDDWQlUWg
Don't stop me now
https://www.youtube.com/watch?v=HgzGwKwLmgM
【英語翻訳】YouTubeに勝つ方法
これ英語で何て言うんだろう、と思いついたら調べてみると
意外なものが同じだったり、意外なものが違っていたりして
面白いと思います。
ちなみに、
Cellotapeはニチバン(日本)のブランドで、
Sellotapeだとイギリスのブランド。
アメリカだとScotch tape。複雑……。
元動画
【Ame in The A.M.】Happy Sunday!
https://www.youtube.com/watch?v=wSmNK842gs8
参考:
【#宝鐘マリン新衣装お披露目】New outfit / ホロライブサマーを返せ!と言い続け1年【ホロライブ/宝鐘マリン】
https://www.youtube.com/watch?v=p1-t-U8VvqA
↓
【2周年カウントダウン】パーカー脱ぎ折衷案・新髪型・●●●【ホロライブ/宝鐘マリン】
https://www.youtube.com/watch?v=0U9upnJzppI
【英語学習】失礼なスパチャに説教……失敗!
以下、日本語訳です。
ぐらが高圧的な感じなのでそれも口調に反映してみました。
Wings says "Horrible pirate captain. No chest or..."
ウィングスがね、「ひどい(海賊)船長だ。宝箱(胸)も……」
Wait a minute. "No chest or..., Horrible pirate captain.
No chest or booty to speak of to inspire the crew."
待って。「宝箱(胸)も……。ひどい(海賊)船長だ。
船員を鼓舞するほどの宝箱(胸)も戦利品(尻)もない。」
I beg your pardon?
ごめんあそばせ、何とおっしゃって?
Oh, so you think you're a comedian, huh?
Coming up into my stream and insulting me like this in such a way.
ああ、アナタは自分をコメディアンだとお思いなのかしら。
私の配信に来て、こんな風に私を侮辱するなんて。
"Oh but I, I gave you a super chat
though." Oh! So all of a sudden that makes it okay.
「で、でも、スパチャあげたじゃん」
あら! それで突然全てが許されるのね。
So if I showed up at your house,
I handed you a five dollar bill and then I spit in your face,
is that the same thing?
それなら、例えば私がアナタの家に現れて
アナタに5ドル札を渡したあと、
アナタの顔に唾を吐いても同じことよね?
Is that also okay?
Or would you be offended?
I think you would be... [laughs]
それでもいいのよね?
それとも怒り出すのかしら?
おそらくアナタは……(笑)
I'm kidding. Thank you Wings! Thank you!
冗談。ありがとね、ウィングス! ありがと!
元動画
https://www.youtube.com/watch?v=7SqxlCWB-AA
【英語翻訳】100ドルのウィンクとバタフライ・キス
この動画で出てくるフレーズは
とっさに出てくるくらいに脳に刻み込んでいいと思う。
どうせならと思って3Dモデルのシオンから
png作ったんだけどすげ〜時間かかってしまったぜ……。
[MINECRAFT] DIAMOND #GAWRGURA #HololiveEnglish
https://www.youtube.com/watch?v=w1cjfFxHvgg
【英語翻訳】赤ぐらの秘密 誕生編
今回は短めです。
ENのマネージャーさんは
イナニスが黒髪に描いたEnma(ENglish-MAnager)
動画内で紹介したJenma
カリオペ専属のJ-chadがいるらしい
2期も別にいるのかな?
[LETS CHAT] REFLECT
https://www.youtube.com/watch?v=2Rh-vayAfYg
【翻訳動画】赤ぐらの秘密 技術編
英語だけじゃなく、技術的なことも学べますね。
[DBD] chase human FUN gao :3
https://www.youtube.com/watch?v=19Zze0UrLQ4
【英語翻訳】ぐらのガチヤベェ思い出
こういう、向こうの文化が知れる動画も
面白いですね。
[DBD] chase human FUN gao :3
https://www.youtube.com/watch?v=19Zze0UrLQ4
【英語翻訳】My heroina!
惚れるわ……。
【MINECRAFT】More Diamonds Please
https://www.youtube.com/watch?v=rH__kqyhmEU
【英語翻訳】ぐらに会いたかった?
言っていることは簡単なのですが
掘り下げてみると
学べることも多いですね。
[MINECRAFT] TIME TO ENCHANT
https://www.youtube.com/watch?v=3_mDtToNWLQ
【英語翻訳】smol Ameのオフィス訪問!#2
前回:
https://www.nicovideo.jp/watch/sm39199108
今回も流れを考えてカットしたところが多いです。
詳しくはリンク先をご参照ください(圧)
【COLLAB】Smol Ame visits the Office
https://www.youtube.com/watch?v=dMnCBL40Bfg
【英語翻訳】ヤサイ×ト×センパイ
「みどりご」と「いただけない」は
我ながらうまい訳だと思う。
野菜の名前をぐらちゃんがどういう風に
発音しているかも、ぜひ参考にしてください。
[FARM SHARK] NOW IM GERMINATED
https://www.youtube.com/watch?v=ptclL0HkWKM
【英語翻訳】科学と非科学のあいだ
説明多くてごめんなさい。
ぐらちゃんの顔がほぼ出てないし
動画にしようか迷ったけど
勉強になることを沢山言っていたので。
ハサミちょきちょきかわいいし。
[FARM SHARK] NOW IM GERMINATED
https://www.youtube.com/watch?v=ptclL0HkWKM
【英語翻訳】目覚ましがうるぐら
もともとはマルコさんという人の
スパチャでの要望でした。
マルコに感謝!
[ASK GURA] Super chat, Let's catch up!
https://www.youtube.com/watch?v=ey23zk5lfkM
※wake upは精神的に「目が覚める」こと、
get upは物理的に「起きること」です。
【英語翻訳】四角いスイカと残酷な真実
ショックでした。。。
[FARM SHARK] NOW IM GERMINATED
https://www.youtube.com/watch?v=ptclL0HkWKM
【英語翻訳】smol Ameのオフィス訪問!#1
どうしようか迷ったけど、流れを考えてカットしたところも多いです。
なのでいくらか、かわいさ成分が抜けております。
詳しくはリンク先をご参照ください(圧)
【COLLAB】Smol Ame visits the Office
https://www.youtube.com/watch?v=dMnCBL40Bfg
【英語翻訳】初対面のアイリスは……
アイリスの英語はつっかえがちだけど聞きやすいと思う。
最後の映像はアイリスの初登場シーン。
確かに静かでシャイでした。
【DEBUT STREAM】Hope has descended!
https://www.youtube.com/watch?v=WTU3TIZRUCM
【英語翻訳】ぐらとちびぐら
画面を広くしたかったので
翻訳は下記をご参照ください。
Init cute?
(Isn’t it cute?)
かわいくない?
Do we look alike?
似てる?
It’s my mini me!
ちびぐらだよ!
英語成分少なめだけど、こういうのもたまにはいいよね!
[CRAZY TAXI] BEEP BEEP your ubershark is here
https://www.youtube.com/watch?v=_7b01SjiiBE
【英語翻訳】お行儀の悪いルイージとがうるぐら
前回の動画
https://www.nicovideo.jp/watch/sm39138276
からちょっと間が空いてますが
部屋に着いたってだけです。
source:
[LUIGI'S MANSION 3] with shark girl
https://www.youtube.com/watch?v=HxV9UAMN12o
【英語翻訳】2つの問題を一気に解決するがうるぐら
またまた、前回の動画の直後です。
https://www.nicovideo.jp/watch/sm39125350
いい感じのぐらちゃん用の背景が作れない……
source:
[LUIGI'S MANSION 3] with shark girl
https://www.youtube.com/watch?v=HxV9UAMN12o