キーワード 中国語カバーソング が含まれる動画 : 6288 件中 129 - 160 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
照菊『新石松ぶし』台湾語版1…文夏「魚岸的好男子」
照菊って芸者さん?かと思いましたが、1947年にデビューした歌手で、『五木の子守唄』が大ヒットし、紅白にも出た人だそうです。58年に結婚、引退。88年に逝去。で、『新石松ぶし』は53年の曲ですが、なぜ台湾で魚河岸の好男児の歌になったのかといえば、『新石松ぶし』は映画『魚河岸の石松』の主題歌だからで、「魚河岸育ちの若い者、人呼んで石松の木村松吉は仲間の宴会旅行でふと知り合ったストリッパーのマノン・由美、マミ、の姉妹の因縁で上海の辰というやくざと大喧嘩…」というストーリーだそうですよw。「魚岸的好男子」は原曲の歌詞をかなり忠実に訳しているので、両方合わせて聴くと台湾語の勉強になります。「新石松ぶしで台湾語を勉強しました」と言ったら、台湾人も呆れると思いますが…。
近藤真彦『ケジメなさい』北京語版…小虫「計程車」
マッチの『ケジメなさい』は1984年6月のヒット曲。翌7月には明菜が『十戒』を出して、片や♪恰好つけりゃビビるはずだよね、自分でちゃんとできないのならダメダメ♪と歌い、片や♪愚図ね、恰好つけてるだけで。ひとりきりじゃ何もできない♪と歌い、なんだろな~思ってたら、作詞は同じ人だったんですね。。。さて、台湾で中国語カバーの「計程車」が出たのは翌85年。タクシー運転手が「俺のつらさや悩みを誰が分かってくれるんだ!」という嘆き歌。小虫とはヘンな芸名ですが、陳煥昌(ジョニー・チェン)の名で作詞や作曲もやってます。
米米CLUB『愛してる』北京語版…張学友「你給我的愛最多」
張学友(ジャッキー・チュン)1992年。張学友が歌う広東語版は「還是覺得你最好(sm27015475)」。
長谷川一郎『流浪の唄』台湾語版4…蔡振南「流浪之歌」
『流浪の唄』は1933年の曲。作曲:古賀政男となっていますが、もとは朝鮮民謡で、歌手の長谷川一郎も朝鮮人の蔡奎燁。日本では忘れ去られた曲ですが、台湾語カバーの「流浪之歌」は今も懐メロとしてポピュラーな模様。50年代から日本の歌を大量にカバーしていた文夏が作詞し歌ってましたが(sm28001099)、その後ビミョーに異なる歌詞のバージョンがいくつも出現してます。
さだまさし『関白宣言』広東語版1…大AL「大男人主義」
さだまさしの『関白宣言』って1979年に発売された当時、かなり論争が起きて話題になったと思いますが、香港では翌80年にさっそく広東語カバーが出ています。「大男人主義」とは亭主関白のこと。内容はオリジナルとほとんど一緒です。歌っている大ALは70年代から80年代前半にかけて活躍した歌手で、張武孝という名前なのですが、もっぱら大ALと呼ばれていて、ジャケットにもそう書かれています。80年代に入って譚詠麟(アラン・タム)や張国栄(レスリー・チェン)が派手なステージで人気を集めると、限界を感じて歌手を引退。ナイトクラブのマネージャーをしていましたが、ショバ代をめぐるトラブルで襲撃されて重傷。その後ひっそり暮らしていたようですが、ここ数年はレトロブームでまたステージに立っているようです。
玉置浩二『行かないで』広東語版2…何超儀「夢在従前」
『行かないで』の広東語カバーは、1990年代香港のトップ男性シンガー「四大天王」の1人・張学友(ジャッキー・チュン)が歌った「李香蘭(sm25091742)」が大ヒットしましたが、別バージョンの広東語カバー「夢在從前」を歌ったのが何超儀(ジョシー・ホー)。この人の父親はマカオのカジノ王にして大富豪の何鴻燊(スタンレー・ホー)。張学友は北京語版の「秋意濃(sm25091831)」も出してますが、何超儀も北京語版「愛一個人不算錯(sm26402162)」を出してます。
谷村新司『昴』北京語版7…朱樺「星」
香港で広東語版が2つ、台湾で北京語版4つと台湾語版2つ、中国で北京語版が少なくとも5つ出た『昴』の中国語カバー。香港や台湾では、歌詞が違えばタイトルも異なりますが、中国のカバーは歌詞は違ってもタイトルはすべて「星」なのでヤヤコシイです。