キーワード 中国語カバーソング が含まれる動画 : 6288 件中 97 - 128 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
徳永英明『最後の言い訳』北京語版3…薛艾華「夢醒」
『最後の言い訳』は徳永英明が1988年に歌った曲。91年に台湾で「我並不是真心放棄(sm27959539)」と「夢醒(sm28600636)」、2004年に「不忍(sm27959503)」などの北京語カバーが出て、中国では95年に「知己(sm28600671)」が出ました。薛艾華は一曲歌后(=一発屋の女性歌手)と言われている台湾の歌手で、ヒットしたのは91年に出したアルバムだけ。で、そのアルバムに入っていたのがこの曲。
西城秀樹『抱きしめてジルバ』広東語版1…梅艷芳「夢幻的擁抱」
西城秀樹の『抱きしめてジルバ』は1984年のヒット曲ですが、原曲はワム!の『Careless Wisper』。郷ひろみも『ケアレス・ウィスパー』としてカバーして、日本では珍しく同時期に2種類のカバー曲が出ていました。一方、香港では85年に「夢幻的擁抱(sm24908484)」「忍痛說謊(sm24909840)」「無心快語(sm24909923)」と、3つの広東語カバーが出現。「夢幻的擁抱」は梅艷芳(アニタ・ムイ)が歌ったものですが、アニタの声質が曲に合っていて、一番ヒットしていました。
中森明菜『駅』北京語版1…梅艶芳(アニタ・ムイ)「冬眠的愛情」
『駅』って竹内まりやの歌かと思いますが、最初に歌ったのは明菜で、1986年発売のアルバムに収録。87年に竹内は『駅』をセルフカバーしますが、梅艶芳(アニタ・ムイ)はその前に広東語カバーの「装飾的眼涙(sm22797604)」を歌っているので、これは明菜のカバーということに。この頃、アニタと明菜は近藤真彦を巡って三角関係にありましたが、装飾的眼涙(飾りの涙)というタイトル自体、明菜の『飾りじゃないのよ涙は』に当てつけたつもりだったようですが、88年に『駅』の北京語版を歌った時はすでにマッチと破局した後だったので、当てつけのタイトルは変更して「冬眠的愛情」に。映像の字幕は青字が広東語版の「装飾的眼涙」で、白字が北京語版の「冬眠的愛情」です。
ザ・ピーナッツ『情熱の砂漠』北京語版3…「熱情的沙漠」
1973年に欧陽菲菲が歌い、台湾では禁止された『情熱の砂漠』の北京語カバー「熱情的沙漠」。香港や東南アジアでは大ヒットして、21世紀に入ってからもカバーが続き、日本では忘れ去られた曲なのに、中華圏では現役のヒット曲で、2014年の北京の歌手オーディション番組でも内蒙古から出場した夢然さんが歌ってます。欧陽菲菲と甄妮(ジェニー・ツェン)のバージョンは、好像一盆火♪か♪好像一把火♪、♪永遠不寂寞♪か♪従来不寂寞♪など、歌詞がほんの少し違いますが、ここで歌っているのは庾澄慶のバージョンで両者の中間。それにしても、中国の『スタ誕』ってやたらとド派手w審査員も一緒にステージで歌い出し、最後は「こいつは俺のだ!」でデビュー決定かと思いきや、夢然さんは2回戦で落選したそうです…。
アダモ『雪が降る』北京語版5…于桜桜「只見雪花不見你」
アダモはベルギー人の歌手で、『雪が降る』はもともとフランス語の歌ですが、アダモは世界中でヒットさせるために自らいろんな国の言葉で歌い、日本語版もその1つ。しかしアダモは中国語では歌わず、代わりに北京語で「只見雪花不見人(sm24405148)」「降雪(sm23237377)」「誰会想念我(sm24410082)」「雪花飄(sm28763645)」「只見雪花不見你(sm28763671)」、台湾語で「心落雪(sm24405300)」「撕破温柔(sm24408906)」、広東語で「把握今天(sm24410395)」「踏遍霜雪地」などのカバーが出現しました。しかし台湾のテレビで披露される時は、2番を日本語で歌ったり、和服姿で歌ったりで、「日本語版のカバー」として認識されてるみたいです。「只見雪花不見你」は1977年に台湾で出たカバー。
中島みゆき『あした』北京語版3…小松小柏「縁尽情留」
『あした』の北京語カバーには、「愛情已遠走(sm25092184)」や「一夜的雨(sm25092268)」もありました。
浜田省吾『いつわりの日々』広東語版2…王靖雯「尾班車」
北京出身で雲南放送局からテレサ・テンのカバー(sm26929600)のカセットを発売していた王菲という女子高生が、親と香港へ移住。香港でレコードデビューすることになったものの、王菲というという名前はいかにも大陸的でダサイので、香港っぽく王靖雯(シャリー・ウォン)と改名し、1989年に出したのがこの曲。あまり売れずパッとしなかった彼女は91年にアメリカへ留学してしまいますが、92年に香港に戻り中島みゆきのカバー(sm22757004)を歌ったところ大ヒット。あれよあれよという間に再び王菲(フェイ・ウォン)の名で香港を代表する歌手になってしまいましたとさ。
久保田利伸『La La La Love Song』北京語版2…張克帆「La La La Love Song」
張克帆(ジョナサン・チャン)2000年
オフコース『さよなら』北京語版3…甄秀珍「就在今夜揮別」
オフコースの『さよなら』は1979年のヒット曲。中華圏では幾つカバーが出て、北京語版はシンガポールの「一声再見(sm24400686)」と、台湾の「再見(sm24404488)」「就在今夜揮別(sm28842738)」、広東語版は香港の「紫玉墜(sm23618379)」「心中界限(sm24404632)」など。
米米CLUB『愛してる』広東語版…張学友「還是覚得你最好」
張学友(ジャッキー・チュン)1992年。張学友が歌う北京語版は「你給我的愛最多(sm27015504)」。