キーワード 訳してみた が含まれる動画 : 1247 件中 161 - 192 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
【東方ピアノ】 クレイジーバックダンサーズ
I tried translating the following comment below into Japanese, but I couldn't do it well. I'm sorry.
I heard this rumor from someone on YouTube...
"The legend says that if you meet these dancers, you have to play a music from your phone and start dancing, if they like your dancing they will leave you alone and left a warning you must do a better dance move if you get caught again, if they're not satisfied with your dance each girl will control half of your body and moves you wildly until you're tired to death"
英語から日本語に訳してみたけどうまくできなかった。ごめんなさい。
YouTubeの誰かから聞いた噂なんですけど…
「不思議なダンサーたちと出会ったら、スマホから音楽をプレイしながら踊らないとならない。ダンサーたちはあなたのダンスを気に入ったら、放っておくの。またダンサーズを出会ったら、もっといいダンスをしないとならない。気に入らなかったら、ダンサーたちに操られて死ぬほど躍らせるの」
[再]これが真相!『アナと雪の女王』〜日本語吹き替え版では真逆〜本当の意味は
『アナと雪の女王2』公開を記念して11月15日21時より金曜ロードショーで、『アナと雪の女王』が放送されます。今回は、見る前に知っておくと、もっと楽しめる『レット・イット・ゴー~ありのままで~』の英語版『Let It Go』を訳してみたら日本語吹き替え場版とまったく意味が違って、エルサの心境を歌い上げるにはどうだろうか? というお話を2019年1月27日の放送からお届けします。ロードショーを見る前に予習してみましょう。お楽しみ下さい。
岡田斗司夫ゼミ#266『アナと雪の女王』”Let It Go”の意味から見える ヒットの秘密(2019年1月27日収録)
▼関連ページ▼
LINE@ https://line.me/R/ti/p/%40otaking
Kindle https://amzn.to/2JHVLaq
note https://note.mu/otaking
Blog http://blog.livedoor.jp/okada_toshio/
番組へのお便り(要 ハンドルネーム 住所 氏名)
岡田斗司夫 E-mail:[email protected]
2019年11月15日放送
【翻訳してみた】Norazo - King of Sales(판매왕)【PIU曲】
音ゲーxユーロビート といえば個人的にコレ。
ダブル11にHANDCLAPを自分なりに踊ってみた[踊り子研修生、猫島夏樹]
皆さん、月曜こんばんは
各位~禮拜一晚上好
数字の中で、一番痩せいるのは「1」だと言えますね
在數字當中~最瘦的的數字可以說就是「1」了呢
なら、11/11という日は「痩せているコンビ」だと思ってもいいですね?
那麼~可以把11/11認定為「超瘦組合」對吧?
ということで!ダブル11のこの日に
因為這樣!雙11這一天
パンダちゃんの見守りで、踊ったら痩せるという噂のあるHandClapを踊ってみみました!
在小貓熊的守護下~試跳了傳說跳了就會瘦的HandClap!
買い物ばかりをしないで、一緒に運動しましょう!
不要只顧著買東西~一起來運動吧
PS近年、中国と台湾で、11/11”買い物日”になっていますが、
PS最近幾年~在中國跟台灣~11/11稱之為"購物節"
日本もそういうイベントがありますか?
日本也有這樣的活動嗎?
本家:HandClap / Fitz and The Tantrums
振付の参考:【にーちゃん】HandClap【踊ってみた】
https://bit.ly/2LfKqS1
歌詞を日本語と中国語に翻訳してみた
https://bit.ly/3n6C6Bp
ブログ https://devilxangel.pixnet.net/blog
ツイターhttps://twitter.com/nekoshimanatsui
【VOICEROID劇場】桃太郎の話をGoogle翻訳してみた
この動画はうp主の
・夜中のハイテンション
・丸1日の徹夜
・皆無な編集力とイマジネーション
・グーグル先生の有難い教え
これらによって構成されております。
ボイロ劇場って難しいね
勉強になりました
ロックマンX4実況→mylist/61834888
単発実況→mylist/64327288
ボイロ劇場→mylist/63250345
【2ch】日本国憲法を口語訳してみた
元スレ:
①https://hayabusa.5ch.net/test/read.cgi/news4vip/1337789056/
②https://hayabusa.5ch.net/test/read.cgi/news4vip/1337861074/
ハロウィーンにパンダちゃんと女々しくてを踊ってみた [踊り子研修生、猫島夏樹]
ハロウィンダンスの二曲目はパンダちゃんとコラボして
萬聖節舞蹈的第二首是和小貓熊合作
「女々しくて」を踊ってみました!
試跳了「娘娘腔」
「死んだ妻に似ている」の振付と自分なりの振り付けをこの歌のダンスに入れてみました^O^ノ
嘗試加入了「像死去的前妻」還有自己編的舞步到這首歌裡
簡単でファンキーなダンスになっていますね^皿^
變成簡單又充滿趣味舞對吧^皿^
表情の変化とパンダちゃんの活躍はこの踊ってみた動画の見所で
這支舞的最大亮點是表情的變化和小貓熊的活躍舞姿
ぜひ、友達と踊ってみてくださいね
請務必和朋友一起跳跳看唷
では、パンンパンパン
那麼~熊熊熊
本家と振付の参考:女々しくて/ゴールデンボンバー PV
http://bit.ly/326F0ff
歌詞を中国語に翻訳してみた:http://bit.ly/2JyitBm
ブログ https://devilxangel.pixnet.net/blog
ツイターhttps://twitter.com/nekoshimanatsui
ハロウィーン二死んだ妻に似ているを踊ってみた [踊り子研修生、猫島夏樹]
皆さん、ハッピーハロィン!!
大家~萬聖節快樂!
今日仕事や授業の後で、何をする予定ですか?
今天下班、下課後預計要做什麼呢?
ハロウィンですから、やっぱり変装する予定ですね?
因為是萬聖節~應該就是要預計要變裝對嗎?
今年は変装して、踊ってみたらいかがでしょうか?
今年來變裝試跳覺得如何呢?
今度の踊ってみたはハロウィンの雰囲気とぴったりする「死んだ妻に似ている」という歌のダンスです。
這次的試跳是搭配萬聖節氛圍~歌名為「像死去的前妻」的舞
よかったら、一緒に踊りましょう^O^
如果可以的話~就一起跳舞吧^O^
本家:「ゴールデンボンバー」
振付の参考:ゴールデンボンバー歌広場淳の公式振付け講座7「死 ん だ 妻 に 似 て い る」
https://www.youtube.com/watch?reload=9&reload=9&v=tLoPObjkyJs
中国語に翻訳してみた
https://devilxangel.pixnet.net/blog/post/32118634
ブログ https://devilxangel.pixnet.net/blog
ツイターhttps://twitter.com/nekoshimanatsui
「ルーマー (Rumor)」英語で 歌ってみた ver.ねいと
すこぶるクールなので 英訳してみた。
素敵な御本家: ポリスピカデリー(@_policep)様
https://www.youtube.com/watch?v=DWwFK2gjwa8
歌・混・訳詞:: ねいと(mylist/60689725)
https://youtu.be/0YoPISGzeqQ @NateRiver_YT
* iPhone X 内蔵マイクで一発録りし、
GarageBandで Mixしております。*
【 ねいと Twitter:https://twitter.com/NateRiver_YT 】
死んだ妻に似ているを練習した [踊り子研修生、猫島夏樹]
皆さん、水曜こんばんは
各位~禮拜三晚上好
今日も死んだ妻に似ているという歌のダンスを練習しました。
今天也練習了歌名為像死去的前妻的舞
熊のグローブをつけて、踊るのはかわいいですね>W<
戴著熊熊手套跳舞很可愛對吧>W<
本家:「ゴールデンボンバー」
振付の参考:ゴールデンボンバー歌広場淳の公式振付け講座7「死 ん だ 妻 に 似 て い る」
https://www.youtube.com/watch?reload=9&reload=9&v=tLoPObjkyJs
中国語に翻訳してみた
https://devilxangel.pixnet.net/blog/post/32118634
ブログ https://devilxangel.pixnet.net/blog
ツイターhttps://twitter.com/nekoshimanatsui
パンダちゃんと女々しくてを練習した[踊り子研修生、猫島夏樹]
皆さん、水曜こんばんは
各位~禮拜三晚上好
今日もパンダちゃんとコラボして女々しくてという歌のダンスを練習しました。
今天也和小貓熊合作練習歌名為娘娘腔的舞
自分なりの振付の部分は昨日より完成度が高いですから、とてもワクワクしています。
自己編的舞步的部分比昨天的完成度還要高,覺得好開心
ハロウィンまであと八日間
到萬聖節還有九天
パンダちゃんと全力で頑張ります^_^ノ
我會和小貓熊一起盡全力加油的^_^/
パンパンパン~
熊熊熊~
本家と振付の参考:女々しくて/ゴールデンボンバー PV
https://www.youtube.com/watch?v=loU6qOZOxG8
歌詞を中国語に翻訳してみた:
https://devilxangel.pixnet.net/blog/post/31486483
ブログ https://devilxangel.pixnet.net/blog
ツイターhttps://twitter.com/nekoshimanatsui
パンダちゃんと女々しくての踊ってみたをリハーサルした [踊り子研修生、猫島夏樹]
皆さん、火曜こんばんは
各位~禮拜二晚上好
ハロウィンにパンダちゃんと女々しくてという歌のダンスを踊ってみる予定ですので
因為萬聖節預計要跟小貓熊一起跳娘娘腔這首歌的舞
今日パンダちゃんとリハーサルを行いました。
今天跟小貓熊一起進行了彩排
自分なりで振付も入れてみましたけど
加了自己的舞步
いかがですか^_^ノ
覺得如何呢^_^/
ハロウィンまであと九日間
到萬聖節還有九天
パンダちゃんと全力で頑張ります^_^ノ
我會和小貓熊一起盡全力加油的^_^/
パンパンパン~
熊熊熊~
本家と振付の参考:女々しくて/ゴールデンボンバー PV
https://www.youtube.com/watch?v=loU6qOZOxG8
歌詞を中国語に翻訳してみた:
https://devilxangel.pixnet.net/blog/post/31486483
ブログ https://devilxangel.pixnet.net/blog
ツイターhttps://twitter.com/nekoshimanatsui
【我々だMAD】C.a.n.n.i.b.a.lを雰囲気意訳+和訳してみた
「主題:皆(が食べて苦しむ姿を見る事)が好きな彼が生み出した食.害(文化)のお話」
「副題:皆(と楽しい時間を過ごす事)が好きな彼から彼らへの食.害(コミュニケーション手段)のお話」
動画冒頭の注意書きを確認してご視聴ください。 お借りしたものは動画内に記載しています。
???「つ.べの登録者数50万人突破めでたいな!って事はお祝いが必要やろ!?お前ら飯行こうぜ!!!」
…いや、まさか投稿直前にめでたい事が起こるなんて思わないじゃないですかヤダー(白目)
茶番はさておき...特別な祝い事関係なく普段から皆で食事をする事が好きな彼らの食文化を元に意訳しました。
今回はそんな食.害の産みの親である彼が主役です。
本作は設定捏造過多なフィクションですので難しく考え過ぎず、自己解釈の一つとしてお楽しみください。
また和訳の原型が崩れた意訳ですので寛大な心でご視聴&コメントをして頂ければ幸いです。
追記:歌詞コメは検索で引っ掛かってしまう為、入力しないでください。(申し訳ありませんが投稿者用NGで対応させて頂きました。)
前回:sm35686071 マイリスト:mylist/62418570 次回作:sm36161036
ツイッター:@kiharu_FTD
【支部へ解説を投稿しました。】
https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=11896128
【広告ありがとうございました】
睡気さん、柊嵐さん、ブルーさん
台湾の建国記念日にまさっらブルージーンズを踊ってみた(パンダ服) [踊り子研修生、猫島夏樹]
皆さん、木曜こんばんは
各位~禮拜四晚上好
自称日本ヲタの踊り子研修生の猫島夏樹です。
我是自稱日本宅的舞者研習生貓島夏樹
今日のラスト!定番のパンダ服でまっさらブルージーンズで踊ってみました!
今天最後一首!穿固定會穿的貓熊裝試跳了全新藍色牛仔褲
四時間もかかって、やっと今日の踊ってみたを全部完成させましたー
花了四小時~終於完成今天全部的試跳了
これからは晩ご飯に行きます^_^ノ
接下來要去吃晚餐嚕^_^
PS頭につけているパンダマスクのパンダの目はハートです□
PS戴在頭上的貓熊眼罩的貓熊眼睛是愛心□
本家:C-ute。C
振付の参考:sm15351141
ブログ http://bit.ly/2VsTkNn
ツイターhttp://bit.ly/2OA3g6g
中国語に翻訳してみた:http://bit.ly/2AX0Aaz
台湾の建国記念日にハイドアンドシークを踊ってみた(パンダ服) [踊り子研修生、猫島夏樹]
皆さん、木曜こんばんは
各位~禮拜四晚上好
自称日本ヲタの踊り子研修生の猫島夏樹です。
我是自稱日本宅的舞者研習生貓島夏樹
定番のパンダ服で踊ってみました。
穿了一定會穿的貓熊裝試跳了
パンダ服バージョンとひらひら服バージョンと
貓熊服裝版本跟輕飄飄的服裝版本
どちらがお好きですか?^_^
你喜歡哪一個呢?^_^
本家:渚こうたsm25542878
振付の参考:sm27656170
ブログ http://bit.ly/2VsTkNn
ツイターhttp://bit.ly/2OA3g6g
中国語に翻訳してみた:http://bit.ly/2IELuLb
雙十節にまさっらブルージーンズを踊ってみた [踊り子研修生、猫島夏樹]
皆さん、木曜こんばんは
各位~禮拜四晚上好
自称日本ヲタの踊り子研修生の猫島夏樹です。
我是自稱日本宅的舞者研習生貓島夏樹
来週から中国語教師のレッスンを受けますので
因為下禮拜開始要上中文老師的課程
「踊ってみた」というプレゼントを自分に贈ろうと思っていて、
想說開課前送自己名為試跳的禮物
まっさらブルージーンズを踊ってみました。
就試跳了全新藍色牛仔褲
最後の最後は息が半端なくてちゃんと話せなくて、すみませんでした^^”
最後的最後~因為實在太喘了沒辦法好好說,真是不好意思^^"
本家:C-ute。
振付の参考:sm15351141
ブログ http://bit.ly/2VsTkNn
ツイターhttp://bit.ly/2OA3g6g
中国語に翻訳してみた:http://bit.ly/2AX0Aaz
雙十節にハイドアンドシークを踊ってみた [踊り子研修生、猫島夏樹]
皆さん、木曜こんばんは
各位~禮拜四晚上好
自称日本ヲタの踊り子研修生の猫島夏樹です。
我是自稱日本宅的舞者研習生貓島夏樹
今日、10月10日は台湾の誕生日で(建国記念日)
今天~10月10日是台灣的生日(國慶日)
お祝いとして、ハイドアンドシークを踊ってみました。
作為祝賀~嘗試跳了捉迷藏(Hide and seek)
今日はなぜかいつもよりも緊張していて
今天不曉得為什麼比平常要來得緊張很多
二時間もかかって自分の納得できる動画を完成しました(笑)
居然花了兩個小時的時間,才終於完成自己能接受的影片XD
では、台湾、お誕生日おめでとうございます \(^_^)/
那麼~台灣~生日快樂 \(^_^)/
本家:sm25542878
振付の参考:渚こうたsm27656170
ブログ http://bit.ly/2VsTkNn
ツイターhttp://bit.ly/2OA3g6g
中国語に翻訳してみた:http://bit.ly/2IELuLb
ハイドアンドシークの本番撮影前の練習動画 [踊り子研修生、猫島夏樹]
皆さん、水曜こんばんは
各位~禮拜三晚上好
明日はいよいよ踊ってみたの本番撮影をしますので、今日も練習しました。
因為明天就是試跳的正式拍攝了,今天也做了練習
自分は台湾人ですから、この歌の歌詞を自分なりに中国語に翻訳してみました。
因為自己是台灣人,就試著用自己的方式將這首歌的歌詞翻成了中文
明日の撮影はうまくいくようにがんばります^_^ノ
希望明天的拍攝一切順利^_^/
本家:sm25542878
振付の参考:【渚こうた】ハイドアンド・シーク【踊ってみた】
https://www.youtube.com/watch?v=tuJ9Gar7sWE&feature=youtu.be
ブログ https://devilxangel.pixnet.net/blog
ツイターhttps://twitter.com/nekoshimanatsui
中国語に翻訳してみた:https://devilxangel.pixnet.net/blog/post/32980075
まっさらブルージーンズの本番撮影前の練習動画 [踊り子研修生、猫島夏樹]
皆さん、水曜こんばんは
各位~禮拜三晚上好
明日はいよいよ踊ってみたの本番撮影をしますので、今日も練習しました。
因為明天就是試跳正式拍攝了,今天也做了練習
自分は台湾人ですから、この歌の歌詞を自分なりに中国語に翻訳してみました。
因為自己是台灣人,就試著用自己的方式將這首歌的歌詞翻成了中文
明日の撮影はうまくいくようにがんばります^_^ノ
希望明天的拍攝一切順利^_^/
本家:https://www.youtube.com/watch?v=L9gDX4mfWtY
振付の参考:【炎天下で】まっさらブルージーンズを踊ってみた【名古屋】https://www.nicovideo.jp/watch/sm15351141
歌詞を中国語に翻訳してみた:
https://devilxangel.pixnet.net/blog/post/32988316
ブログ https://devilxangel.pixnet.net/blog
ツイターhttps://twitter.com/nekoshimanatsui
死んだ妻に似ているの練習動画 [踊り子研修生、猫島夏樹]
皆さん、水曜こんばんは
各位~禮拜三晚上好
今日ラストでアップロードするのは死んだ妻に似ているの練習動画です。
今天最後上傳的影片是像死去的妻子的練習影片
今回のダンスはかわいくではなく、かっこうよくでもなく
這次的舞蹈不可愛也不帥氣
顔は結構怖いですので、閲(えつ)覧(らん)注意にしてください。(笑)
表情還蠻恐怖的,看的時候請做好心理準備XD
本家:「ゴールデンボンバー」
振付の参考:ゴールデンボンバー歌広場淳の公式振付け講座7「死 ん だ 妻 に 似 て い る」
https://www.youtube.com/watch?reload=9&reload=9&v=tLoPObjkyJs
中国語に翻訳してみた
https://devilxangel.pixnet.net/blog/post/32118634
ブログ https://devilxangel.pixnet.net/blog
ツイターhttps://twitter.com/nekoshimanatsui
桃太郎を再翻訳してみたら・・・
エキサイト翻訳の再翻訳機能を使いました。
再翻訳したら剣をねじりました。
おもしろ料理マイリスト→mylist/62706136
ツイッター→https://twitter.com/xelvis_xeluu
YouTube→https://www.youtube.com/c/ゼルゥ
ハイドアンドシーク[踊り子研修生、猫島夏樹]
皆さん、水曜こんばんは
各位~禮拜三下午好
今日はアップロードしたのはハイドアンドシーク練習動画です。
今天上傳的是捉迷藏練習影片。
私服ですけど、
雖然是平常穿的衣服
踊るときひらひらですから
跳舞的時候輕飄飄的
いい感じで、好きです^_^ノ
感覺很好~很喜歡呢^_^/
中国語に翻訳してみた:
嘗試翻譯成了中文:
https://devilxangel.pixnet.net/blog/post/32980075
本家:sm25542878
振付の参考:【渚こうた】ハイドアンド・シーク【踊ってみた】
https://www.youtube.com/watch?v=tuJ9Gar7sWE&feature=youtu.be
ブログ https://devilxangel.pixnet.net/blog
ツイターhttps://twitter.com/nekoshimanatsui
お願いマッスル再翻訳して歌ってみた。
お願いマッスルをYahoo!翻訳を使って再翻訳してみたwwwwwwwwwwwwww
本家様→https://www.youtube.com/watch?v=mgymp...
無音
Twitter @Seri_Mune
Youtube https://www.youtube.com/channel/UCzM_bDAYVgIF3ZRXiGVMLPg
ゆとり
Twitter @utori4649
Youtube https://www.youtube.com/channel/UCT5kztxtH1zH-3P0ILQBgiA
t
【我々だMAD】T.h.e.C.a.r.o.l.o.f.t.h.e.O.l.d.O.n.e.sを雰囲気意訳+和訳してみた
「主題:深淵を覗き込んだ先にいた彼の狂気に魅入られてしまった戦.争.屋(演者達)のお話」
「副題:深淵を覗き込んだ先にいた彼らの狂気に呑まれた我.々(観客)のお話」
動画冒頭の注意書きを確認してご視聴ください。 お借りしたものは動画内に記載しています。
公式でに.ゃる.なんちゃら扱いされるgる.らとホ.テ.プさんを中心に、演者も観客も「d!の紡ぐ舞台の狂喜に魅入られ、呑まれていく様子」を表現しました。
狂喜の舞台で待ち構える諸悪の根元と邪悪な愉.悦.部の皆さんをイメージして邪悪さに全振りしました。
S.A.N値チェックをしながらの視聴をオススメします。
本作は設定捏造過多なフィクションですので難しく考え過ぎず、自己解釈の一つとしてお楽しみください。 また和訳の原型が崩れた意訳ですので寛大な心でご視聴&コメントをして頂ければ幸いです。
前回:sm35567726 次回作:sm35847667
マイリスト:mylist/62418570 ツイッター:@kiharu_FTD
【支部へ解説を投稿しました。】
https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=11686927
【広告ありがとうございました(2020.1.7)】
猫野伸さん、伊豆さん、ブルーさん、睡気さん、みしろさん、ザリガニさん
刀剣男士の名前をロシア語で再翻訳してみた
堀川「堀川国広です」
ヨルバ語再翻訳で「次はロシア語を!」というコメがあったのでリハビリがてらやってみました
色々忘れていて参った
マンガの名言を古文に訳してみた
古文何に使えんのwとか思ったそこのお前!!
このように古文の活用をして
エンターテイメントするのに使うんだよ!(違
twitter @tisikijinVtuber
使用素材 魔王魂 Otologic
【我々だMAD】T.o.x.i.cを雰囲気意訳+和訳してみた
「主題:かつて『毒.素(世.界の害.悪)』と名付けた彼から見た『世.界の害.悪(戦.争.屋)』達のお話」
「副題:舞台上から観客席へ猛毒(闘.争への高揚感)をばらまく我.々(演者達)のお話」
動画冒頭の注意書きを確認してご視聴ください。 お借りしたものは動画内に記載しています。
タイトルを直訳すると「毒.素」になるのですがその名称で呼ばれた二人では無く
名付け親である彼が主役&視点主の作品にしました。…理由は本編と主題・副題を見て察してください。
設定捏造過多なフィクションですので難しく考え過ぎず、自己解釈の一つとしてお楽しみください。
また和訳の原型が崩れた意訳ですので寛大な心でご視聴&コメントをして頂ければ幸いです。
前回:sm35336825 次回作:sm35686071 マイリスト:mylist/62418570
ツイッター:@kiharu_FTD
【支部へ解説を投稿しました。】
https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=11571438
【広告ありがとうございました(2020.6.11)】
猫野伸さん、睡気さん、ラグーンさん、みしろさん、n.さん、柊嵐さん、ブルーさん、兎月さん
【東方風自作曲】BGM
「君、不二山を翻訳してみたことがありますか」
曲名は BGM
mylist/58480921←マイリスト
Twitter:@mazyu_aratame
追記:えばんさん、音雨さん、200yenさん、朧月さん広告ありがとうございます!!
(^p^)「ゴジラ キング・オブ・モンスターズ」のモーションキャプチャ俳優との質疑応答イベントを(勝手に)翻訳してみたww【ネタバレ注意!】
ちょwwwこんなゴジラ映画は嫌だなww カオスwww MADやミームとして作られたら面白いかもしれないけどww
ゴジラ→ 声が大きいけど部下を愛するムキムキ紳士王様 (サミュエル・L・ジャクソン)
中央の首→ しっかり者なのに弟をペロペロするSNS使いのドヤ顔兄ww (ジャック・ブラック)
右首→ 兄を恨んでるのに兄とよく相談したり、からかったりする喋り好きな怒りん坊 (ジム・キャリー)
左首→ 意外と声が小さくて大人しいプロフェッショナル△頭の弟 (クリストファー・ウォーケン)
動画1→https://www.youtube.com/watch?v=cZ3UqUSfW4Q
動画2→https://www.youtube.com/watch?v=g8PhummZur0
前→sm35253136 次→sm35536354 レジェゴジ動画シリーズ→series/223998 ゴジラやモンスターバースのリスト→mylist/65920896 ツイッター: https://twitter.com/AkieTranslation
【修正版・狂.気.山.脈】H.o.w F.a.r W.e'v.e C.o.m.eを雰囲気意訳+和訳してみた【我々だMAD】
「主題:世界一の登山家である友を待っていた彼のお話」
「副題:還らぬ友に会いに来た彼と仲間達のお話」
動画冒頭の注意書きを確認後、視聴してください。 お借りしたものは動画内に記載しています。
リクエスト曲×C.o.C「個性豊かな狂.気.山.脈」をモチーフにした作品です。(本編ネタバレあり)
伝説の登山から一年経つのに下山出来ない?なら一周年を山頂で迎えるんだよぉ!…という思いで作りました。
曲名は直訳で「よくぞここまで来たものだ」ですが作者的には「よく来たな、譲!」というニュアンスで受け取り意訳しました。その為「主題」と前半の内容は彼目線です。 設定捏造過多なフィクションです。難しく考え過ぎず自己解釈の一つとしてお楽しみください。 また和訳の原型が崩れた意訳です。寛大な心でご視聴&コメントお願いします。
致命的な字幕ミスがあった為、修正版を投稿しました。以前の作品(sm35335143)はタグを外しました。タグ、コメント、マイリス、広告して下さった方すみません、ありがとうございました。
前回:sm35173905 次回作:sm35567726 マイリスト:mylist/62418570 ツイッター:@kiharu_FTD
【支部へ解説を投稿しました】
https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=11481510
【広告ありがとうございました(2020.10.23)】
。demeさん、フィンさん、猫野伸さん、ブルーさん、お茶式さん、睡気さん、n.さん、幻猫さん、希白~こはく~ さん、ゲストさん、ぬぬんさん、ぱふぇさん
【狂.気.山.脈】H.o.w F.a.r W.e'v.e C.o.m.eを雰囲気意訳+和訳してみた【我々だMAD】
謝罪
致命的な字幕ミスがありましたので修正版(sm35336825)を投稿させて頂きました。こちらの作品は検索避けの為タグを外させて頂きます。視聴、コメント、マイリス、広告して下さった皆さん申し訳ありません、ありがとうございました。
「主題:世界一の登山家である友を待っていた彼のお話」
「副題:還らぬ友に会いに来た彼と仲間達のお話」
動画冒頭の注意書きを確認してご視聴ください。 お借りしたものは動画内に記載しています。
リクエスト曲×C.o.C「個性豊かな狂.気.山.脈」をモチーフにした作品です。(本編ネタバレ注意、本家視聴推奨)
もうすぐあの伝説の登山から一周年を迎えるのに下山出来ない?なら一周年を山頂で迎えるんだよぉ!!…という思いを本作に詰め込みました。 (あ、単に記念日まで投稿を我慢出来なかった人の言い訳です…鉄は熱いうちに打てって言いますから…ね!)
タイトルは直訳で「よくぞここまで来たものだ」になるのですが作者的には「よく来たな、譲!」というニュアンスで受け取って本編を意訳しました。その為本作の「主題」と前半の内容を彼目線で作成しました。
設定捏造過多なフィクションです。難しく考え過ぎず自己解釈の一つとしてお楽しみください。 また和訳の原型が崩れた意訳ですので寛大な心でご視聴&コメントをして頂ければ幸いです。
前回:sm35173905 マイリスト:mylist/62418570
ツイッター:@kiharu_FTD
【支部へ解説を投稿しました】
https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=11481510
【広告ありがとうございました。(2019.6.30)】
。demeさん、水紀さん、猫野伸さん、柊嵐さん、