タグ 訳してみた が登録されている動画 : 79 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
財神爺アリグー≪日本語字幕版≫
ストIIガイルのソニックブーム空耳モノマネが、放送後に台湾で大反響。福の神になって、新年の挨拶に。/歐弟(オウディー)も台湾で再ブレイクなるか。/財神爺は、福の神。えびす、大黒の類。中華圏では、旧正月に『福』の字が書かれた紙を“福到了”(福が来た)と、扉や壁に“到”と同音にかけて“倒”(逆さま)に貼ることもあるので、“倒退”(後退)した。/この続きの動画 実写版スト2『アリグーの謎』→sm3692996 ◆元ネタ→sm3579245 二人アリグー→sm3639898
MikuMikuDanceの英訳シートを作ってみた。
追記:本家の英語版が出ました! http://www.geocities.jp/higuchuu4/index_e.htm 神ツールMikuMikuDance(sm2420025)があまりに素晴らしく、Youtubeなどでも外人さんの反応が増えてきているので、メニュー項目その他を英訳した1枚ものシートを作りました。これはその紹介動画です。Youtubeでは、http://jp.youtube.com/watch?v=lv8dWQl9XnQ にアップしてます。このシート自体は http://miku-challenge.seesaa.net/article/89222401.html に置いてあります。MMD作者さん他の権利者の方からクレームがあった場合は削除します。 うp主の作品リスト→ mylist/3972659 Blog → http://miku-challenge.seesaa.net/ 追記:説明動画も英訳しました。(sm2637775 , sm2637982)
二人アリグー≪日本語字幕版≫
ストIIガイルのソニックブーム空耳モノマネがヒット、必殺技を伝授されるシジミの精だが……注:画質悪。/旧暦一月十五日は、元宵節。灯籠を飾り、団子を食べる習慣がある。台湾ではシジミをよく食べるが、コスプレの蜆精(シジミ・エキス)との関連は不明。/残念ながら、2008年春に二人とも司会を交代。特にケリーは放映開始からいたため、番組の顔として定着、台湾でも反対の声が強かった。詳細は不明、ケリーはブログで沈静化を訴えている。/番組でオウディーが撮り直した実写版 北斗の拳→sm3702663 ◆元ネタ→sm3579245 新年版→sm3604870
Miku-Miku ni Shite ageru
英米人をみくみくにしてやんよ。 …と思ったら喉の調子がっ! 誰かもっと上手く歌ってくれ!
パンダ・シンディー《日本語字幕版》
『アイニー』を着ぐるみで踊るシンディー。PCサイト専用字幕。2006年夏のドラマ番宣での出演か。音声注意。三秒にこだわり、表示タイミング重視で意訳。
やる夫で「The Who“Mary Anne With The Shaky Hand”」
世界初の手コキソング“Mary Anne With The Shaky Hand”の歌詞を、右手が恋人やる夫が分かりやすく説明してくれたぞ。***作品集→mylist/9693877***
ガイルのモノマネ≪日本語字幕版≫
スト2キャラの空耳とものまね。2005年放送か。/中華圏では、字幕で聴力障害者以外に、発音の違いや方言まで広域に対応。/『電玩快打』(ディエンワンクアイダァ/ゲーム・ファイター)は、台湾で十年続く人気ゲーム情報番組。MCは、アイドルグループ出身でダンス、ボイパや歌手のモノマネも得意な歐弟(オウディー:1979年生まれ)と、セクシーダンスもこなすケリーこと小嫻(シャオシェン:1980年生まれ)。◆実写版スト2『アリグーの謎』→sm3692996
Kindred Spirits 訳してみた【ヱヴァンゲリヲン新劇場版:Q】
悲しげな曲調に反して希望に満ち溢れた歌詞。直訳と意訳の中間くらい。誤訳指摘大歓迎。投稿後、訳をちょくちょく直していましたが指摘が無い限りこれ以上はいじらないつもりです。 Famously...→sm19827097 Betrayal→sm20559912
高捷少女に自然な(はずの)日本語歌詞を載せてみた1:下一站.與你
元ネタ:sm26841006
第1回(下一站.與你):コレ
第2回(未完成START):sm29185261
第3回(下一站.與你full):sm31875345
第4回(Recharge!):sm31882256
第5回(約定,別說再見):sm32794643
進め! 高捷(たかめ)少女の歌詞を日本語に意訳してみました。
意訳というより音を合わせるためにわざと削った歌詞があったり、
ニュアンスをだいぶ変えざるを得なかった部分もあったりで、
自分の力では申し訳ないですが正直これが限界です('A`)
ただ動画サイトに上がってくる日本語訳が不自然なものばかりで、
小穹やエミィが不憫で仕方なくてどうしてもやりたかったんだ……
まずい場合は取り下げますのであしからず。
字数オーバーゆえ追記削除。洗い直しはあきらめました。申し訳ない('A`)
2019/02/06 意訳で歌ってみたやってもイイヨ
ケリーのダンス≪日本語字幕版≫
台湾セクシー美女司会の小嫻(ケリー)が、正月番組で特技の妖艶なダンスを披露するが……。注:音声小。/『天才衝衝衝』などの特番か。年度は不明。実写版のスト2、北斗の拳、真・三國無双など『電玩快打』でコスプレをして司会、ガイルのモノマネでツボに入った女性と同一人物。英・男性雑誌FHMにて2008年、全世界セクシー美女台湾地区 第10位。/台湾人でも英語名を名乗るのは、地理的にも近い、英国領だった香港の芸能界でも活動を視野に入れたり、キリスト教の影響など。/ガイルのモノマネ→sm3579245 参照→sm3648776
むねくらべ≪日本語字幕版≫
台湾セクシー代表の司会者が胸囲対決で巨乳デュオに挑む。レイニーが審判。2006.8.19放送。注:音声大。『我猜我猜我猜猜猜』略称『我猜』は、クイズ型バラエティー。/小嫻(ケリー)は、ガイルのモノマネなどの『電玩快打』司会。“甘さ”を持ち出したのは、美白にこだわらない褐色の肌より「キャラメル美人」と呼ばれていることから。台本にあったのか。/Sweetyは、1988年生まれの言言(イエンイエン)と喬喬(チャオチャオ)のコンビだが、言言は仏留学へ。/楊丞琳(レイニー)は超親日派で、この番組での誤答が元で、日本でも知られるように。/呉宗憲(ジャッキー・ウー)は、台湾でのさんまぐらいに売れていて、言行が多少軽はずみだが、若者の支持が多い。TOKYO MXのとは無関係。
日本語でロイツマを歌ってみた
いろんな動画を見てるうちにロイツマが聞きたくなってきたが、歌ってみた動画の少なさに悲しみを覚え、とりあえずニコニコのロイツマを歌ってみたの普及に貢献するためやらかしました。でも普通に歌うのは嫌だったので、英訳からの息抜きもかねてロイツマの和訳を歌ってみました。主人公の名前が無かったので語呂でボーイに、そしたら後半テッカマンが・・・。これを機にいろいろな方もロイツマを歌ってくださればと、気持ちをこめて歌いましたので聞いてください。いえ、決してフィンランド語を覚えるのが面倒だったからなんてくだらない理由ではございません。バックの音源が見つからず全俺やる気力が無かったのでアカペラです。他の訳して歌ったもの→mylist/1625887/3277652英語組曲(修)→sm1569615
プリンセス・プリンシパルEDのカップリング曲を日本語に訳してみた
以前プリンセス・プリンシパルのED曲を日本語に訳してみました(sm31933750)が、今回はそのカップリング曲「Shoot Your Heart Out!」の歌詞を日本語に訳してみました。
イメージとしてはおねロリ子供が年上の相手に憧れて背伸びをしている感じを想像して意訳しています。
マイリスト:mylist/34074842
AAで表現する ABBA“Money, Money, Money”の歌詞
ポップ・ミュージックはすでに我々が完成している!! スウェーデンからABBAだ!!!某伝説番組でおなじみのあの曲の歌詞をAAで表現してみたぞ。***作品集→mylist/9693877***
【ロシア】Король и Шут/ガリーの復讐【字幕】
ロシアのパンクロックバンドКороль и Шут(カロ―リ・イ・シュート:王と道化)の
「Месть Гарри(ガリーの復讐)」に歌詞字幕と日本語対訳をつけてみました。
日本語対訳はうp主です。意訳が多いのですがその点はご了承ください。
読みづらかろうが何だろうが私は可愛いキリル文字フォントを使いたいのです。
ガルショーク(ツインボーカルのより悪人面してるほう)お誕生日おめでとー! Поздравляю вас!
ロシアのバンドに字幕つけてみたマイリスト → mylist/29901052
ロシアンロックの歌詞翻訳ブログやってます。→ http://ameblo.jp/gravetree/
やる夫で学ぶ「The Who“The Kids Are Alright”の歌詞」
元祖負け犬ソング“The Kids Are Alright”の歌詞を、負け犬代表やる夫が分かりやすく説明してくれたぞ。***作品集→mylist/9693877***
【ロシア】Слот/Мертвые звезды(死んだ星)【字幕】
ロシアのロックバンドСлот(スロート)の「Мертвые звезды(死んだ星)」に歌詞字幕と日本語対訳をつけてみました。
日本語対訳はうp主です。意訳が多いのですがその点はご了承ください。
ロシアのバンドに字幕つけてみたマイリスト → mylist/29901052
【ロシア】Наутилус Помпилиус/雨の日に【字幕】
ロシアのロックバンドНаутилус Помпилиус(ナウチールス・ポンピリウス)の「Во время дождя(雨の日に)」に
歌詞字幕と日本語対訳をつけてみました。
動画はこの曲が使われた映画「ロシアンブラザー」のクリップでもあります。
http://youtu.be/Fja8qzQR2Lc
映画で主人公のダニーラを演じたセルゲイ・ボドロフ・Jrと、
ナウチールスのボーカル、ヴャチェスラフ・ブトゥーソフの和やかなツーショットも収められていてファンには感涙ものです。
意訳多いです。一部映画の字幕を参考にしました。
ロシアのバンドに字幕つけてみたマイリスト → mylist/29901052
やる夫で学ぶ「David Bowie“Ziggy Stardust”の歌詞」
グラムロックの名曲“Ziggy Stardust”の歌詞を、その魅力を1グラムも理解していないやる夫が分かりやすく説明してくれたぞ。***作品集→mylist/9693877***
[翻訳済] Home Free - Try Everything
ご要望はいただいていたのですがお応えできなかったHome Freeについて!
"I wanna try even though I could fail" という文言の切なさを表現したくてあれこれ考えていたら時代遅れになりました。。勢い大事。
HFは、第2幕の初っ端がこれだったのが、いろんな意味で素晴らしかったなと思う。
和訳は投稿者です。
マーベル/海外TV訳済動画は/mylist/55746460
PTX訳済動画は/mylist/44578264
好きなものを訳そうは/mylist/45632357
元動画:https://youtu.be/J8vxiVIH7VY
高捷少女に自然な(はずの)日本語歌詞を載せてみた3:下一站.與你full
元ネタ:sm26868289
第1回(下一站.與你):sm28925568
第2回(未完成START):sm29185261
第3回(下一站.與你full):コレ
第4回(Recharge!):sm31882256
第5回(約定,別說再見):sm32794643
第一回の小穹キャラソンのフルヴァージョンです。やっとできました……
例によって意訳甚だしいですが……
いやね? 待って、言い訳させて? 理由なんて~の下りは原文がルールだったりメソッドだったりでそのまま訳すとこの媚び媚びかわいい歌に合わなくなりそうだし、衛武営のとことかまさか軍馬なんて単語が出てくるとは思わないじゃんよ! そんなんこんな感じになっても全然責められることないと思うのだg
はい、申し訳ありません役者不足でございます(高速土下座
例によってまずい場合は取り下げますのでよろしくー
2019/02/06 意訳で歌ってみたやってもイイヨ
【ロシア】Чи-Ли/Новый год в постели【字幕】
С новым годом!(あけましておめでとうございます!)
新年なのでロシアのポップグループ「Чи-Ли(チリ)」の「Новый год в постели(新年をベッドで)」に歌詞字幕と日本語対訳をつけてみました。
日本語対訳はうp主です。意訳が多いのですがその点はご了承ください。
ちなみにボーカルは眼鏡と白いブラウスとタイトスカートの女性です。女の人です。
ロシアのバンドに字幕つけてみたマイリスト → mylist/29901052
プリンセス・プリンシパルOPのカップリング曲を日本語に訳してみた
な、なんとか最終回の無料配信が終わる前に終わった。
というわけでプリンセス・プリンシパルのOP曲(sm32005179)に引き続き、そのカップリング曲「Drive My Fate」も日本語に訳してみました。
マイリスト:mylist/34074842
やる夫で学ぶ「Sparks“Amateur Hour”の歌詞」
筆卸しソング“Amateur Hour”の歌詞を、素人童貞やる夫が分かりやすく説明してくれたぞ。***作品集→mylist/9693877***
【ロシア】Король и Шут/マジシャン【字幕】
ロシアのパンクロックバンドКороль и Шут(カロ―リ・イ・シュート:王と道化)の
「Фокусник(マジシャン)」に歌詞字幕と日本語対訳をつけてみました。
日本語対訳はうp主です。意訳が多いのですがその点はご了承ください。
どうしてもこのフォントを使いたかったのでロシア語詞が読みづらいかも知れません。
マジシャン役はてっきり本職かと思いきや俳優さんでした。どうやって撮ったんだろう?
PVラストで姿を消すのはツインボーカルのひとりКнязьさんですが、
2011年に脱退し今は別々に活動されています。
ロシアのバンドに字幕つけてみたマイリスト → mylist/29901052
遊戯王AAで表現する The Who“Behind Blue Eyes”の歌詞
青眼の男の悲しみを歌ったThe Who“Behind BLue Eyes”の歌詞を、青眼使いの悲しい男が分かりやすく説明してくれたぞ。***作品集→mylist/9693877***
アナと雪の女王のテーマ曲「Let It Go」を日本語に訳してみた
続編の映画を観に行く前に急いで仕上げました。
吹き替えの明るく前向きな訳も好きですが、音節とか口パクとかいった制約を気にせずにあのシーンでのエルサの絶望とか悲しみとか虚勢とかを強く意識した感じで独自解釈で好き勝手に訳してみました。
先にプリンセス・プリンシパルの楽曲の訳してみた動画をご覧になった方はご承知でしょうが、相変わらず曲解に近い意訳になっていますので正確性とかはあまり期待しないでください。
アナと雪の女王の挿入歌「For The First Time In Forever」を日本語に訳してみた
以前「Let It Go」の歌詞を日本語に訳してみた動画を投稿した(sm35993031)のですが、その後sm27348080を見てこの歌の歌詞も訳してみたくなったので、そちらを参考にしたりしながらやってみました。
歌のタイトルである「For The First Time In Forever」は日本語吹き替えでは「生まれてはじめて」となっていますが、以前僕が「Let It Go」を訳した時の「ある部分」の訳と敢えて対比させる訳にしてみたり、他にもあちらの訳に出した「期待」という単語をこちらでもイメージしてみたりと、相変わらず色々と曲解に近い意訳になっています。
プリンセス・プリンシパルのEDを日本語に訳してみた
プリンセス・プリンシパルのED「A Page of My Story」を日本語に訳してみました。
殆ど曲解に近いレベルの意訳ですし、訳に自信がない部分も多いのであまり真に受けずに見ていただけると助かります。
勝手ながらこちらの動画のコメントなんかも参考にさせて頂きました。→sm31897034
マイリスト:mylist/34074842
追記:投稿してから気づきましたが英語歌詞の表示が途切れている部分がありますね。(汗)
修正しようとするとやり直しになる作業が多いし日本語訳がちゃんと表示されているならいいやって感じにしておくのでご了承ください。
9/21追記:カップリング曲も訳してみました。→sm31961379
【ロシア】Земфира/Хочешь?(欲しいの?)【字幕】
ロシアのロックバンド「Земфира(ゼムフィーラ)の「Хочешь?(欲しいの?)」に
歌詞字幕と日本語対訳をつけてみました。
日本語対訳はうp主です。意訳が多いのですがその点はご了承ください。
エイズになった少年とその恋人の歌なのだとか。拉致監禁ソングだとばかり思っていて本当にごめんなさい。
ロシアのバンドに字幕つけてみたマイリスト → mylist/29901052