キーワード 訳してみた が含まれる動画 : 1247 件中 97 - 128 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
AAで表現する ジンギスカン“もすかう”の歌詞
男女混成グループといえばドイツのDschinghis Khanもいいよね。かつて一世を風靡した“Moskau”の歌詞をAAで表現してみたぞ。おっさんですか?シャアですか?いいえ、ザンギエフです。(空耳字幕ありがとうございます。入れようか悩んでいたので助かりました)***作品集→mylist/9693877***
【ゼーノ】組曲『ニコニコ動画』を中国語で歌ってみた
おけおめ!台湾からのゼーノです
sm1251481の感動を受けまして
自分も中国語歌詞を翻訳してみたいと思います
できる限りに元歌詞の意味を留めたい
違和感を消すためいろんな努力をしましたが
本来の意味をやっぱり少しだけ失った
マイリスト mylist/3544520
確かに再翻訳いたしました:投稿者変態糞総理
だんだん解像度が上がっていく総理大臣→sm42997406
国民をケツイキへと誘う:投稿者変態尻穴暗殺者→sm42993407
総理大臣に卑猥な言葉を言わせる動画の背景とテロップBB→sm42992015
AI翻訳確かにいたしました→sm42987991
AI再翻訳QVC福島→sm42970252
AI再翻訳玉音放送→sm42970486
AIを使って「アナアサ」を再翻訳してみた→sm42966887
AI再翻訳はたらくくるま1→sm42960376
AI再翻訳はたらくくるま2→sm42961843
AI再翻訳はたらくくるま3→sm42966310
AIに We Will Rock Youを翻訳させた→sm42961295
ポケモンの名前を再翻訳してみたPart2
英語、ギリシャ語、イタリア語で再翻訳をしています。
…なんでその3国かって、ギリシャとイタリア好きなんだからしょうがない。
エキサイト翻訳、Yahoo翻訳、google翻訳を使っております。
技再翻訳sm11796092 マイリスmylist/20621136
フルボイスロックマンエグゼ4 Ep.3-3(1/2)
フルボイスデビューから丁度3年目記念ということで、デビュー作(sm1963815)をリスペクトしながら作ってみました!
なんて言い訳してみたいほどカツゼツが酷い!なんだこれは!
3周年に間に合わせたかったんです;;これでも昨日から頑張って作ったんです!
まあどうせ作業してるだけの回なんで、作業用BGMにでも使ってやってください><
Ep.3-2→sm13129804
Ep.3-3(2/2)→sm13377946
マイリス&ブログ&ツイッター→mylist/4367125
【我々だMAD】C.a.n.n.i.b.a.lを雰囲気意訳+和訳してみた
「主題:皆(が食べて苦しむ姿を見る事)が好きな彼が生み出した食.害(文化)のお話」
「副題:皆(と楽しい時間を過ごす事)が好きな彼から彼らへの食.害(コミュニケーション手段)のお話」
動画冒頭の注意書きを確認してご視聴ください。 お借りしたものは動画内に記載しています。
???「つ.べの登録者数50万人突破めでたいな!って事はお祝いが必要やろ!?お前ら飯行こうぜ!!!」
…いや、まさか投稿直前にめでたい事が起こるなんて思わないじゃないですかヤダー(白目)
茶番はさておき...特別な祝い事関係なく普段から皆で食事をする事が好きな彼らの食文化を元に意訳しました。
今回はそんな食.害の産みの親である彼が主役です。
本作は設定捏造過多なフィクションですので難しく考え過ぎず、自己解釈の一つとしてお楽しみください。
また和訳の原型が崩れた意訳ですので寛大な心でご視聴&コメントをして頂ければ幸いです。
追記:歌詞コメは検索で引っ掛かってしまう為、入力しないでください。(申し訳ありませんが投稿者用NGで対応させて頂きました。)
前回:sm35686071 マイリスト:mylist/62418570 次回作:sm36161036
ツイッター:@kiharu_FTD
【支部へ解説を投稿しました。】
https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=11896128
【広告ありがとうございました】
睡気さん、柊嵐さん、ブルーさん
【東方紅魔郷】少女達の会話を再翻訳してみた-2面【チルノ】
⑨はコンビニのバイトを始めたようです。 ※ルー語についてですが、ステージが進むにつれ会話が長くなり、ルー語変換まで入れると動画がかなり長くなってしまうので、1面だけの特別企画としました。ご了承ください。 ×exite 〇excite 指摘してくれた人ありがとう。⑨すぎるぞ俺・・・orz 追記:ルー語翻訳を下コメでつけてくれた人感謝です。 前:sm3519667 次:sm3748902 マイリスト→mylist/6949942
寿司屋の目の前で二人組のオカマに襲撃される関西クレーマー
倉地くんの目の前で二人組のオカマに襲撃される男子部の石川→sm42979212
インターホン越しに二人組のオカマに襲撃されるおじさん→sm42979131
自宅で二人組のオカマに襲撃される先輩→sm42978149
16画面アサシン→sm42977829
AIを使って「アナアサ」を再翻訳してみた→sm42966887
アサシンWild→sm42955953
手描きアサシン→sm42954960
アナルアサシン先輩→sm42949246
15秒でわかる(?)アナルアサシン→sm42946833
歩くアナルアサシンBB→sm42946283
【ジョジョソン】secret【歌ってみたッ】
※女声・英詩注意
Ryuuuu様の素敵アダルティな全英詩曲『secret』を替え歌に。
少年時代のディオの仄暗い一面にきっと合うと思いましたが、
随分と意地の悪い下衆な子供の歌になってしまいました。
中学レベルの英語の知識しかなく、少し勉強もしてみたのですが
ド直球&いろいろ怪しい歌詞と発音ですみません。
出番のないはずの“t”が頻出します。
そして歌詞の書き出しをひとつ、それも重要なところをミスしていました…
できるだけ忠実に、でもそれなりに見えるように意訳してみたので、
雰囲気で聴いていただければ幸いです。
マイリスト(mylist/38700065)
歌わせてもらえた(mylist/39037277)
【我々だMAD】C.i.r.c.u.sを雰囲気意訳+和訳してみた
「主題:「嘘」で彼らと物語を魅せる事にこだわる彼のお話」
「副題:「嘘」で作られた舞台の上で名一杯遊び回る彼らのお話」
動画冒頭の注意書きを確認してご視聴ください。 お借りしたものは動画内に記載しています。
演出の都合上ちょっとした仕掛けがあるので、もし気付いて貰えたら喜びます。
(仕掛けのヒント:①ブロマガ②人.狼ドッキリ回③し.ょ.ーて.ん判決回)
仕掛けに対する考察や動画に関する感想などコメントして貰えると嬉しいです。
???「今年一年は割と○○○の年やったね。」
今回は忘.年.会でも2019年を象徴する人物として名前をあげられた彼が主人公になります。
華やかで妖しげなサーカスをモチーフにした原曲の雰囲気が似合いそうだな、と思い選曲しました。
本作は設定捏造過多なフィクションですので難しく考え過ぎず、自己解釈の一つとしてお楽しみください。
また和訳の原型が崩れた意訳ですので寛大な心でご視聴&コメントをして頂ければ幸いです。
なお、歌詞コメは検索で引っ掛かってしまう為入力しないでください。
前回:sm35847667 次回:sm36707318
マイリスト:mylist/62418570 ツイッター:@kiharu_FTD
【支部へ解説を投稿しました】
https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=13239272
【広告ありがとうございました(2020.1.6)】
猫野伸さん、ブルーさん、玲香さん、水紀さん、伊豆さん、naxさん、瓦斯さん、アシソギさん
アニメを再翻訳してみた
アニメをグーグル翻訳を使って韓国語・中国語・フランス語に再翻訳してみました。あしたのジョー・天才バカボン・宇宙戦艦ヤマト・カードキャプターさくら・美少女戦士セーラームーン・機動戦士ガンダム・レイアース・まほろまてぃっく・ガンダムW・まどかマギカ・さよなら絶望先生・ハヤテのごとく・リリカルなのは、など色々です。
【戦国BASARA】登場シーン再翻訳してみた
えきさいと翻訳に面白そうな機能がついてたので、日→中→日でやってみました。 リストmylist/22208068
ジョジョ3部 1話 (ディオ!!) 外国人の反応【日本語字幕】
楽しんでるようなので翻訳してみた。
元動画:https://youtu.be/81dPpSvo-Jo
投稿者:JunkPutty 2018/10/08 に公開
前回 なし | 次回 未定
海外アニメ反応【字幕】その1リスト mylist/58313536 | 全部リスト 1:mylist/55965799 2:mylist/60347780
海外ゲーム実況【字幕】mylist/61043787
(PC閲覧の方)翻訳のご要望があればこちらへお願いしますね→ ar1050426
ご連絡ご用命はTwitter @dokoiko3 へ。
銀魂のタイトルを英語に翻訳して日本語に再翻訳してみた
タイトル⇒英語に翻訳した結果⇒それを日本語に再翻訳した結果 の順になってます。
【祝:30万人】I.t’s.A.n.A.d.d.a.m.s.!を雰囲気意訳+和訳してみた【我々だMAD】
「主題:百鬼夜行な振る舞いを楽しむ演者達(我.々.だ)のお話」
「副題:魑魅魍魎な彼らに魅入らされた観客達(視聴者)のお話」
動画冒頭の注意事項をご確認の上、ご視聴ください。お借りしたものは動画内に記載しています。
意訳の内容的に建国記念日に投稿しようか悩みましたが結局待ちきれませんでした。
ちょっと早めのお祝い&gr氏のTwitterフォロワー10万人達成記念という事でお楽しみください。
無邪気な邪悪さと陽気でユーモアを兼ね備えた彼らに似合いそうな名曲をお借りしました。
過去最短の曲の歌詞を全員ほぼ均等に振り分けるように頑張りました。
今回も和訳の原型が崩れた意訳です。寛大な心でご視聴&コメントをして頂ければ幸いです。
【追記】
意図せず投稿日がヨウツベ登録者数30万人突破した日と重なり、三重の意味でのお祝い動画へ進化しました。
これからも細く長く彼らを応援していきたいですね。
前作:sm34266449 マイリスト:mylist/62418570 次回作:sm34637153
【追記】
本作の解説を投稿しました。
https://www.pixiv.net/novel/show.php?id=10736614
【広告ありがとうございました。(2019.2.1)】
猫野伸さん、hiroronさん、やのキュンさん、伊豆さん、みしろさん、お茶式さん、ブルーさん
大 ハ ン ガ リ ー 主 義 者 安 倍 晋 三. trianon
ハンガリーでバズり中の大ハンガリー主義者安倍晋三の嘘字幕動画(https://www.youtube.com/watch?v=XaN1CFatUac)
を稚拙ながら翻訳してみた。
Google Translate, Bing Microsoft Translator, Yandex Translateの3つのサイトを用いてハンガリー語⇒英語に翻訳し、それを参考に和訳。
youtube版
https://www.youtube.com/watch?v=1ZPuYf5vK74
ギャグマンガ日和で再翻訳してみた(ソードマスターヤマト編)
前作では多くの続編希望の声を頂けて本当に嬉しかったです^^というワケで今回はソードマスターヤマトで頑張りましたw正直、韓国を甘く見ていた;創作単語から何から、全てがサタン編を超越しています。心して視聴下さい。あと、相変わらずBGMに困って、今回もsm4252924さんとsm5124039さんより借りてきました。両うp主様すいません;…4分から注意です。では、今回もカオスワールドをお楽しみ下さい!再翻訳はツッコミが全てなので、そちらもどんどんお願いします♪他のギャグ日再翻訳動画⇒mylist/10677325 最新作、ギャグマンガ日和+OPを再翻訳して歌ってみた⇒sm12402897
アイマス2の海外の評判を意訳してみた in ♀
9/22追記:超展開♂?版(sm12193093) あいきゃんすもーるいんぐりっしゅ(・∀・;) 大百科でhttp://www.youtube.com/comment_servlet?all_comments=1&v=R1O6xG3S5tQを和訳してみろという挑戦を受け取ったので(かなり誇張あり)、意訳してみますた。 外国でも人間やることあんま変わらんなあと、結構楽しかったです(かな~りぁゃιぃ訳ですが…)。 あと、BGMに他意はありませんです、ハイ。 作ったもの>アイマス⇒mylist/28578898 総合⇒mylist/17312777
YES, YOU CAN! / 鏡音リン_オリジナルテクノ
納得の8作目です。ご無沙汰しております。
某DAWから乗り換えて、SONARで初めて完成させた曲です。
いやはやSONARの優秀さに驚きです。これは死ぬまでに使いこなしたいものです。
普段と違う脳を使って英語歌詞に挑戦しました。よくあるタイプのやつです。
何も考えずに語感に浸ってみたり、いろいろな手段で和訳してみたり、さまざまな楽しみ方をしていただければ幸いです。
自作 mylist/4127918/新作『終わらない終わらない終わらない終わらない終わらない』sm19226136
洋楽の歌詞をAAで表現 オムニバス編Vol.01
あのアホ動画が帰ってきた!今度はいろんなバンドの曲を訳してAAで表現してみたぞ。みんな大好きなあのバンドのあの曲がアレな感じになってしまったぞ!! *** U2 - Where The Streets Have No Name / Judas Priest - Painkiller / The Beatles - Birthday / The Who - Silas Stingy / Sex Pistols - Holidays in the Sun / The Small Faces - Lazy Sunday / Queen - Lazing On A Sunday Afternoon ***作品集→mylist/9693877***The Beatles編→sm7344637***Queen編→sm8470145***ブログ「故意のピンチヒッター」→http://amazingjourney.blog72.fc2.com/***Twitter始めたよ!(ID:punpunmaru)***
【戦国BASARA3】登場シーン再翻訳してみた
前作ほどの破壊力はないですが、やってみました。リストmylist/22208068
忙しい人のための「桜~コブクロ~」
三作品目。たぶん皆知ってる曲。コブクロ大好きだから、その中で一番好きな曲をぶちこわしました。 なんとなく作ったもの「くそみそテクニックを再翻訳してみた。」→sm1972813
【東方紅魔郷】少女達の会話を再翻訳してみた-3面【紅美鈴】
めーりん下品杉w 前:sm3593256 次:sm3801179 1面→sm3519667 マイリスト→mylist/6949942 あ、あれ?魔理"裟"編・・・?
実写版・北斗の拳《日本語字幕版》
ゲーム情報番組で『北斗の拳』のゲームを自主制作風に台湾人がパロディ。/中国大陸では漢字を簡略化したが、台湾では日本の旧字体にも似た繁体字を使用。/檳榔西施は、噛みタバコに近い嗜好品、檳榔(ビンロウ)を売る女性。越を滅ぼしたほどの美貌の西施(せいし)の名より。小野小町の名から『秋田小町』と、美人や女性の代名詞として使う感覚。高給歩合のバイトで男性の客寄せのため露出は多いが、風俗嬢とは限らず、日本ならキャバ嬢が近いか。◆一作目 実写版スト2『アリグーの謎』→sm3692996 「アリグー」とは?→sm3579245
辺野古埋め立て中止署名を和訳してみた【みんなで政治に口を出そう!】
署名はコチラから↓
https://petitions.whitehouse.gov/petition/stop-landfill-henoko-oura-bay-until-referendum-can-be-held-okinawa
みなさんこんにちは、みーちゃんです!
「住民投票が終わるまで辺野古新基地建設の中止を求める署名」が今話題です。内容を和訳してみました!
目次
#0:18 辺野古署名を和訳してみた
#2:27 署名のやり方
Twitter(議論大歓迎!): https://twitter.com/PoliticsMinchan
総合Mylist: mylist/61895449
教えて!みーちゃん(用語解説): mylist/62980169
前の動画:sm34309869 次の動画: sm34591755 (2月8日 21時公開)
Youtube版: https://youtu.be/Z-rJ9AECA_Q
ご意見・ご感想はTwitter上で「#政治のみーちゃん」で募集しています。どしどしご意見ください!
※ニコニコのコメントには返信できないので、返信が必要な場合はTwitterにリプライをください。
※「みーちゃんの政治ちゃんねる」はCOM3D2を使用して制作しています。
ポケモンの技を再翻訳してみたPart1
英語、ギリシャ語、イタリア語で再翻訳をしています。
…なんでその3国かって、ギリシャとイタリア好きなんだからしょうがない。
エキサイト翻訳、Yahoo翻訳、google翻訳を使っております。
次sm11796092 マイリスmylist/20621136
【東方紅魔郷】少女達の会話を再翻訳してみた-6面【レミリア】
アレー 前:sm3957244 次:sm4483301 1面→sm3519667 マイリスト→mylist/6949942
ふ・れ・ん・ど・し・た・いを中二病に翻訳してみた
初投稿です
がっこうぐらし!OP ふ・れ・ん・ど・し・た・いの歌詞をノムリッシュ翻訳を使い中二病にしてみました
滑舌に自信のある方は歌ってみてください
次作「【がっこうぐらし!】もしもゆきが中二病だったら1話」sm27084080
追記 投コメでの曲名が間違ってるとの指摘ありがとうございました。修正致しました。
追記2 2525再生ありがとうございます!
ニコニコ動画のタグをexciteで翻訳逆翻訳してみたpart3
翻訳逆翻訳第3弾。今回の対象は様々なカテゴリーのトップページから選別したタグです。タグのネタが切れてきたので、このシリーズはこれで完結にしたいと思います。part1、part2が期待以上の再生数、コメ数だったので素直に嬉しいです。御視聴ありがとうございました!
part1→sm1672227 part2→sm1690814 うpリストmylist/8425828
『excite』http://www.excite.co.jp/world/english
やる夫で学ぶ「David Bowie“Ziggy Stardust”の歌詞」
グラムロックの名曲“Ziggy Stardust”の歌詞を、その魅力を1グラムも理解していないやる夫が分かりやすく説明してくれたぞ。***作品集→mylist/9693877***
【東方紅魔郷】少女達の会話を再翻訳してみた-5面【咲夜】
キタ!火山灰キタ!これで勝つる!! 前:sm3801179 次:sm4048655 1面→sm3519667 マイリスト→mylist/6949942