タグ 骨まで愛して が登録されている動画 : 46 件中 1 - 32 件目
種類:
- タグ
- キーワード
対象:
城卓矢『骨まで愛して』広東語+潮州語版…王沙+野峰「両傻対唱」
1960年代末から70年代にかけて中華圏で無数のカバーソングが出た『骨まで愛して』。代表的なのは姚蘇蓉が69年に香港で出した北京語の「恨你入骨(sm24224928)」ですが、その他もろもろ合計30種類以上!「両傻対唱」は75年の香港映画『阿牛出獄記』の挿入歌で、歌ってる王沙(ノッポ)と野峰(デブ)はシンガポールのコメディアン。王沙が潮州語、野峰が広東語でやり合う方言漫才で人気になったコンビで、この歌も方言漫才そのままですが、80年以降はシンガポール政府の「方言撲滅運動」で北京語漫才、後に英語で漫才をするハメに。。。
城卓矢『骨まで愛して』北京語版08…孫一華「深深的愛」
台湾や香港、シンガポールで30種類近い中国語カバーが出た『骨まで愛して』。北京語版では最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が歌った「恨你入骨(sm24224928)」、次いで香港人の方逸華(モナ・フォン)が歌った「愛你入骨(sm24224974)」ですが、台湾の孫一華が歌った「深深的愛」は前半が日本語と言うもの。
城卓矢『骨まで愛して』北京語版07…姚蘇蓉「何必当初遇到你」
約30種類もカバーが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が69年に香港で歌った「恨你入骨=骨まで恨みます(sm24224928)」ですが、姚蘇蓉はなぜか翌70年に歌詞が違う「何必当初遇到你」も発売。「恨你入骨」が私の青春を奪った男を恨む歌なのに対し、「何必当初遇到你」は別れた男を忘れられない自分を恨むという、まったく逆の内容。
城卓矢『骨まで愛して』北京語版10…張伊雯「愛你入骨」
1966年のヒット曲『骨まで愛して』は中華圏でカバーソングが数多く出現。北京語版が3つの「恨你入骨(sm24224928とsm24224950とsm24233798)」、5つの「愛你入骨(sm24224974とsm24225026とsm24225083とsm24233733とsm24233777)」「找尋心上人(sm24225154)」「落花流水(sm24225180)」「生死恋(sm24225194)」「何必當初遇見你(sm24225228)」「刻骨相思(sm24225267)」「深深的愛(sm28531109)」、台湾語版が4つの「愛你入骨(sm24225240とsm24225267とsm24225303とsm24232463)」「恨你入骨(sm24225355)」「唯一的愛(sm24225396)」「新愛你入骨(sm24225931)」「愛甲入髄(sm24232086)」「愛甲妳入骨」「無情的夢癡情的人」、広東語版も「但願君休去(sm28102959)」などいくつかあって、約30種類!張伊雯は上海出身の香港の歌手で、1番は怪しい日本語で歌い、2番は他の「愛你入骨」とは違う北京語の歌詞というもの。
城卓矢『骨まで愛して』北京語版13…桜花(サクラ・テン)「愛你入骨」
台湾や香港、シンガポールで30種類近い中国語カバーが出た『骨まで愛して』。北京語版では最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が歌った「恨你入骨(sm24224928)」、次いで香港人の方逸華(モナ・フォン)が歌った「愛你入骨(sm24224974)」ですが、シンガポールで人気だった桜花(サクラ・テン)も1969年に「愛你入骨」を歌っていました。ただし歌詞は方逸華の「愛你入骨」とは別のもの。この本人出演カラオケは最近のものですが、サクラという芸名から察するように日本語も得意というのがウリで、3番は日本語で熱唱していますが、この曲をカラオケで歌うシンガポール人はどうしたんでしょう?
城卓矢『骨まで愛して』北京語版11…張帝「愛你入骨」
30種類近い中国語カバーソングが出た『骨まで愛して』。張帝は台湾のコメディアン兼歌手で、即興のコメディソングを得意とする人。この「愛你入骨」は、張帝が69年に主演した台湾語映画『張帝找阿珠』を題材に、幼馴染の女の子を探してという歌ですが、3番で♪彼女の美しさは忘れられない~♪と言いながら、口はデカくて眼は小さく、鼻は上を向き、腰は寸胴で、胸は飛行機が着陸できるほど…と、ようするにブスでペチャパイというのがオチ。胸がない女性のことを香港では以前「飛機場=滑走路みたいにまっ平ら」という隠語がありましたが、台湾でもそう表現するようですね。
城卓矢『骨まで愛して』北京語版12…楊燕「恨你入骨」
30種類近い中国語カバーソングが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が香港で歌った「恨你入骨=骨まで恨みます(sm24224928)」ですが、台湾の楊燕が歌ったバージョンは、2番が切々とした恨みの語り口調になるというもの。そのためか、歌詞は姚蘇蓉のものと細かいところが違ってます。
城卓矢『骨まで愛して』台湾語版06…龍千玉「唯一的愛」
1966年のヒット曲『骨まで愛して』は中華圏でカバーソングが数多く出現。北京語版が3つの「恨你入骨(sm24224928とsm24224950とsm24233798)」、5つの「愛你入骨(sm24224974とsm24225026とsm24225083とsm24233733とsm24233777)」「找尋心上人(sm24225154)」「落花流水(sm24225180)」「生死恋(sm24225194)」「何必當初遇見你(sm24225228)」「刻骨相思(sm24225267)」「深深的愛(sm28531109)」、台湾語版が4つの「愛你入骨(sm24225240とsm24225267とsm24225303とsm24232463)」「恨你入骨(sm24225355)」「唯一的愛(sm24225396)」「新愛你入骨(sm24225931)」「愛甲入髄(sm24232086)」「愛甲妳入骨」「無情的夢癡情的人」、広東語版も「但願君休去(sm28102959)」などいくつかあって、約30種類!それらの中で一番新しいカバーが「唯一的愛」で、『骨まで愛して』から40年以上経った2007年の発売。
城卓矢『骨まで愛して』北京語版05…秦淮「落花流水」
台湾や香港、シンガポールで約30種類もの中国語カバーソングが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。シンガポールでは黄清元(sm24224950)や桜花(サクラ・テン(sm24238776))も北京語カバーを歌っていましたが、最初に歌ったのは67年に「落花流水」を出した秦淮。秦淮は60年代から70年代にかけてシンガポールで人気があった歌手で、結婚の披露宴ならぬ離婚の披露宴を開いて話題になった人。
城卓矢『骨まで愛して』北京語版03…方逸華「愛你入骨」
約30種類もカバーが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が香港で歌った「恨你入骨=骨まで恨みます(sm24224928)」ですが、香港の歌手・方逸華(モナ・フォン)が歌ったのは「愛你入骨=骨まで愛します」。「恨你入骨」があなたの為に犠牲にされた~という恨み節なら、「愛你入骨」はあなたの為なら犠牲になるわ~という求愛ソング。方逸華は香港最大の映画会社ショー・ブラザーズ社長の愛人で、69年に引退し映画会社の幹部に。反発した他の幹部らが辞職して作った映画会社がゴールデン・ハーベスト。ショー・ブラザーズに相手にされなかったブルース・リーを主役にして映画を撮ったら世界的に大ヒット。つまり方逸華が歌手を引退しなかったら、ブルース・リーはスターにならなかった?
城卓矢『骨まで愛して』台湾語版03…文夏「愛你入骨」
約30種類もカバーが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。北京語版で最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が69年に香港で歌った「恨你入骨=骨まで恨みます(sm24224928)」で、台湾語版では代表的なのは郭金発が歌った「愛你入骨=骨まで愛してやる(sm24225240)」。文夏は60~70年代に活躍した台湾語の演歌歌手で、昭和1ケタ生まれなので日本語が堪能で、歌詞は自分で翻訳することも。だから♪あなたについてどこまでも~♪原曲に近い内容。
城卓矢『骨まで愛して』台湾語版08…方瑞娥「愛甲入髓」
台湾や香港、シンガポールで約30種類ものカバーソングが出た『骨まで愛して』ですが、ハワイアンの伴奏に絶叫型の歌声というオトボケな作品に仕上がったのがこの曲。1980年代の台湾の女性アイドルは「聖子もどき(sm23441912)」「明菜もどき(sm23288276やsm23322691)」がいましたが、方瑞娥(ココ・ファン)はこのカバーを出した頃、日本で人気があった桜田淳子もどき?のスタイルで、♪骨の髄まで愛して~♪と叫んでますw1番の出だし♪伊去叨位(イーキードーウィ)♪は「彼はどこへ行ったの?」の意味ですが、日本語の原曲の出だし♪生ーきーてるー♪を連想させるようにもなっているのは、台湾の作詞家がよくやる遊び心でしょう。
城卓矢『骨まで愛して』北京語版02…黃清元「恨你入骨」
約30種類もの中国語カバーソングが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が香港で歌った「恨你入骨=骨まで恨みます(sm24224928)」ですが、黒縁メガネがトレードマークのシンガポールの人気歌手・黃清元(ウォン・チンユェン)も同じタイトルのカバーを歌ってました。しかし、歌詞はまったく別のもの。愛とは貢献、愛とは犠牲で、♪人生は蝋燭のように、いつも燃えて、他人を照らし続ける♪ものなのに、あなたはいなくなってしまった…そうですが、骨まで恨んでいるような迫力はありません。
城卓矢『骨まで愛して』台湾語版01…郭金発「愛你入骨」
約30種類もカバーが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。北京語版で最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が69年に香港で歌った「恨你入骨=骨まで恨みます(sm24224928)」ですが、台湾語版で代表的なのは郭金發が歌った「愛你入骨=骨まで愛してやる」。「恨你入骨」が女からの目線で♪私を騙して青春を奪った男を恨んでやる~♪という内容なのに対して、郭金發の「愛你入骨」は男からの目線で、ネオン街で知り合った水商売の女に対して♪トゲのある薔薇だとはわかっているが、男が真情的愛(真心の愛)で命を懸けて、お前を救い出してやる~♪という内容。で、失敗してもまたやるぞ~と、男の気概(?)を見せてますが、コワコワ…。それにしても、いい声してますねぇ。
城卓矢『骨まで愛して』台湾語版05…良山「恨你入骨」
1966年のヒット曲『骨まで愛して』は中華圏でカバーソングが数多く出現。北京語版が3つの「恨你入骨(sm24224928とsm24224950とsm24233798)」、5つの「愛你入骨(sm24224974とsm24225026とsm24225083とsm24233733とsm24233777)」「找尋心上人(sm24225154)」「落花流水(sm24225180)」「生死恋(sm24225194)」「何必當初遇見你(sm24225228)」「刻骨相思(sm24225267)」「深深的愛(sm28531109)」、台湾語版が4つの「愛你入骨(sm24225240とsm24225267とsm24225303とsm24232463)」「恨你入骨(sm24225355)」「唯一的愛(sm24225396)」「新愛你入骨(sm24225931)」「愛甲入髄(sm24232086)」「愛甲妳入骨」「無情的夢癡情的人」、広東語版も「但願君休去(sm28102959)」などいくつかあって、約30種類!
城卓矢『骨まで愛して』台湾語版04…葉啓田「愛你入骨」
約30種類もカバーが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。北京語版で最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が69年に香港で歌った「恨你入骨=骨まで恨みます(sm24224928)」で、台湾語版では代表的なのは郭金発が歌った「愛你入骨=骨まで愛してやる(sm24225240)」ですが、宝島歌王こと葉啓田も「愛你入骨」を出しました。歌詞は郭金発版とほとんど同じで、ネオン街で知り合った水商売の女に対して♪トゲのある薔薇だとはわかっているが、男が命を懸けて、お前を救い出してやる~♪という内容。失敗してもまたやるぞ~と、男の気概(?)を見せていますが、、郭金発が♪真情的愛(真心の愛)で~♪なのに対して、葉啓田は♪癡情的愛(狂った愛)で~♪w
城卓矢『骨まで愛して』台湾語版02+北京語版15…尤雅[愛你入骨+刻骨相思]
約30種類もカバーが出た1966年のヒット曲『骨まで愛して』。北京語版で最も代表的なのは台湾人の姚蘇蓉が69年に香港で歌った「恨你入骨=骨まで恨みます(sm24224928)」で、台湾語版で代表的なのは郭金発が歌った「愛你入骨=骨まで愛してやる(sm24225240)」ですが、尤雅が歌う台湾語の「愛你入骨」は、郭金発版とは歌詞が一部違い、♪真情的愛(真心の愛)→痴情的愛(狂った愛)♪や、目を♪目睭(純台湾語式→眼晴(標準語式)♪が異なります。北京語版の「刻骨相思」はオリジナル。さらに日本語の原曲も披露していますが、実は彼女は73~74年にかけて「優雅」の名前で日本でアイドル歌手をしていた人。
骨まで愛して
ギックリ&左側の坐骨神経痛だと思うが、ちょうど先週の土曜日からだから、もう1週間・・単体のカツカレーを早回しで入れたもの
城卓矢『骨まで愛して』北京語版04…謝雷「找尋心上人」
台湾や香港、シンガポールで約30種類もの中国語カバーが出た『骨まで愛して』。北京語版では最も代表的なのは、69年に台湾人の姚蘇蓉が香港で歌った「恨你入骨(sm24224928)」ですが、それより先の67年に北京語版「找尋心上人」を出していたのが台湾の謝雷。しかし「找尋心上人」はほとんど売れなかったとか。姚蘇蓉の代表曲には森進一の『女のためいき』のカバー「負心的人(sm24185307)」もありますが、これも先に歌っていたのは謝雷で、姚蘇蓉が歌ってから大ヒットしたもの。
城卓矢『骨まで愛して』北京語版09…余天「愛你入骨」
1966年のヒット曲『骨まで愛して』は中華圏でカバーソングが数多く出現。北京語版が3つの「恨你入骨(sm24224928とsm24224950とsm24233798)」、5つの「愛你入骨(sm24224974とsm24225026とsm24225083とsm24233733とsm24233777)」「找尋心上人(sm24225154)」「落花流水(sm24225180)」「生死恋(sm24225194)」「何必當初遇見你(sm24225228)」「刻骨相思(sm24225267)」「深深的愛(sm28531109)」、台湾語版が4つの「愛你入骨(sm24225240とsm24225267とsm24225303とsm24232463)」「恨你入骨(sm24225355)」「唯一的愛(sm24225396)」「新愛你入骨(sm24225931)」「愛甲入髄(sm24232086)」「愛甲妳入骨」「無情的夢癡情的人」、広東語版も「但願君休去(sm28102959)」などいくつかあって、約30種類!余天は北京語のド演歌を歌う人ですが、台湾の国会議員になりました。